Nigel Topping: 3 rules for a zero-carbon world | TED Countdown

64,861 views ・ 2021-08-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
Translator: Regina Gunadi Reviewer: Nauka N. Prasadini
00:04
My grandfather grew up in the northwest of England,
1
4660
3080
Kakek saya tumbuh di Inggris Barat Laut,
00:07
surrounded by over 1,000 coal mines
2
7780
2640
dikelilingi lebih dari 1.000 tambang batu bara
00:10
within just five miles of his hometown of Wigan.
3
10460
3440
yang berjarak lima mil dari Wigan, kampung halamannya.
00:14
And today I’m speaking to you from the site of another former mine,
4
14180
3360
Hari ini saya berbicara dari lokasi bekas tambang lainnya,
00:17
this time a China clay mine at the Eden Project in southwest England.
5
17580
4440
yaitu pertambangan tanah liat Tiongkok di Proyek Eden, Inggris Barat Daya.
00:22
For generations,
6
22620
1240
Selama beberapa generasi,
00:23
my grandfather’s ancestors were coal miners,
7
23860
2920
leluhur kakek saya merupakan penambang batu bara,
00:26
and it would have been only natural for him to follow in their footsteps.
8
26820
3440
dan wajar jika dia mengikuti langkah mereka.
Tetapi, dia tidak mau turun ke tambang.
00:30
But he didn't want to go down the mine.
9
30300
1880
Dia memilih jalan lain
00:32
He chose a different path
10
32220
1240
dan mendapatkan beasiswa di jurusan matematika.
00:33
and got a scholarship to study mathematics.
11
33460
2240
00:36
And years later, I followed him into mathematics,
12
36340
3560
Bertahun-tahun kemudian, saya mengikuti jejaknya di matematika,
00:39
where I discovered a real love of patterns
13
39940
3640
di mana saya menemukan minat terhadap pola
00:43
and of figuring out the underlying rules that generate them.
14
43620
3040
dan mencari tahu aturan dasar yang menghasilkannya.
00:46
And later, when I went to work in industry,
15
46860
2080
Kemudian, saat saya bekerja di industri,
00:48
I realized that every human system
16
48980
1880
saya sadar bahwa semua sistem manusia
00:50
and every natural system can be thought of as a set of repeating patterns.
17
50900
4400
dan setiap sistem alami dapat dianggap sebagai kumpulan pola yang berulang.
00:55
For example, take the energy system.
18
55540
1840
Contohnya, sistem energi.
00:57
We can still trace the patterns of our reliance on fossil fuels
19
57420
4240
Kita bisa menelusuri pola ketergantungan kita terhadap bahan bakar fosil
01:01
all the way back to the early 1700s,
20
61700
2080
hingga awal tahun 1700-an,
01:03
when we started to really use all that coal.
21
63820
2240
saat kita mulai menggunakan batu bara.
Dan untuk mengatasi perubahan iklim,
01:06
And to tackle climate change,
22
66100
1520
01:07
we’re going to have to move towards new patterns
23
67660
2240
kita harus beralih ke pola baru
01:09
that are based on clean power.
24
69940
1760
yang berdasarkan energi bersih.
01:11
When I wasn’t exploring patterns, I was developing a love of wild places,
25
71740
4720
Saat saya tidak sedang meneliti pola, saya mulai menyukai alam liar,
01:16
particularly cold, wild places like Greenland, Iceland and Patagonia.
26
76500
4520
khususnya tempat dingin seperti Greenland, Islandia, dan Patagonia.
01:21
And it was there that I first came face-to-face
27
81940
2200
Dan di sana, saya pertama berhadapan
01:24
with the physical impact of climate change.
28
84180
2080
dengan dampak fisik perubahan iklim.
01:26
In 1987, I was supposed to be working at the end of a glacier in east Greenland.
29
86300
4640
Pada tahun 1987, saya seharusnya bekerja di ujung gletser di timur Greenland.
01:31
And when we got to where it was shown on the map,
30
91420
2320
Saat kami tiba di tempat yang telah ditunjukkan di peta,
01:33
there was no ice there.
31
93780
1480
tidak ada es di sana.
01:35
It had retreated by over 15 kilometers since the map had been surveyed.
32
95300
5440
Es-nya bergerak lebih dari 15 kilometer sejak peta itu disurvei.
01:40
Something was changing the patterns.
33
100780
3000
Sesuatu mengubah polanya.
01:44
Now I find myself in the role
34
104180
2360
Kini saya berperan sebagai
01:46
of the United Nations Climate Action Champion,
35
106580
3280
Juara Aksi Perubahan Iklim PBB,
01:49
working with an amazing network of partners
36
109900
2280
bekerjasama dengan jaringan mitra yang luar biasa
01:52
to change the patterns of the global economy
37
112220
3120
untuk mengubah pola ekonomi global
01:55
to tackle the climate crisis.
38
115380
2200
untuk mengatasi krisis iklim.
01:58
Our mission is to help drive the transition
39
118340
3720
Misi kami adalah membantu mendorong transisi
02:02
to the zero-carbon future,
40
122100
1520
menuju masa depan bebas karbon,
02:03
to keep global warming below 1.5 degrees Celsius,
41
123660
4960
untuk mempertahankan pemanasan global di bawah 1,5 derajat Celsius,
02:08
or 2.7 degrees Fahrenheit
42
128660
2320
atau 2,7 derajat Fahrenheit
02:11
and to prevent the worst impacts of climate change.
43
131020
3320
dan mencegah dampak terburuk dari perubahan iklim.
02:14
Well, tackling the climate crisis can be really overwhelming,
44
134740
2880
Mencegah krisis iklim sangatlah berat,
02:17
especially if you try and look at it through the lenses of politics
45
137660
3200
terutama jika kita melihatnya melalui lensa politik
02:20
or economics.
46
140900
1360
atau ekonomi.
02:22
It’s a huge, complex problem,
47
142300
1760
Masalahnya sangat besar dan rumit,
02:24
it’s very hard to get your head around it.
48
144100
2040
hingga sangat sulit dipahami.
02:26
But I find that there’s a different lens
49
146460
1960
Tapi saya menemukan lensa lain
02:28
that can make it much easier to grapple with and even lead to optimism.
50
148460
3800
yang mudah dipahami dan bahkan mengarah pada optimisme.
02:32
It’s the lens of systems
51
152580
2040
Itu adalah lensa sistem
02:34
which I define simply as the science of patterns and their underlying rules.
52
154660
5960
yang saya definisikan secara sederhana sebagai ilmu pola dan aturan dasarnya.
Tapi apa yang saya maksud dengan sistem?
02:41
But what do I mean by a system?
53
161380
1560
02:42
I think of a system as a set of interconnected relationships
54
162980
4080
Saya menganggap sistem sebagai kumpulan hubungan yang saling terkait
02:47
which lead to a repeatable and recognizable pattern.
55
167100
3280
yang mengarah ke pola yang berulang dan dapat dikenali.
02:50
So to give you an example,
56
170900
1240
Saya beri contoh,
02:52
let’s think of the global maritime shipping industry.
57
172180
3280
mari pikirkan industri pelayaran maritim global.
02:55
It’s huge.
58
175500
1000
Itu sangat besar.
02:56
It's responsible for transporting over 80 percent of global trade
59
176540
3720
Industri ini bertanggung jawab mengangkut 80 persen perdagangan global
03:00
and it produces similar emissions to the entire country of Germany.
60
180300
5360
dan menghasilkan emisi yang setara dengan seluruh negara Jerman.
03:05
And this system consists of the interconnected relationships
61
185700
3000
Sistem ini terdiri dari hubungan yang saling terkait
03:08
along the value chain between shipping manufacturers,
62
188740
2520
dalam rantai nilai antara manufaktur kapal barang,
03:11
fuel manufacturers, ports,
63
191300
2560
manufaktur bahan bakar, pelabuhan,
03:13
the shipping operators and the cargo owners
64
193900
2440
operator angkutan kapal, dan pemilik kargo
serta pengaruh yang ada di sekelilingnya,
03:16
and those influences around it,
65
196380
1480
03:17
the policymakers, the financiers, technology providers and civil society.
66
197900
4200
pembuat kebijakan, pemodal, penyedia teknologi, dan masyarakat sipil.
03:22
That’s what I mean by a system.
67
202140
1680
Itu yang saya maksud dengan sistem.
03:23
And our job is to drive the transformation in every global system,
68
203860
4520
Tugas kita adalah mendorong transformasi di semua sistem global,
03:28
from agriculture to retail,
69
208420
2480
dari pertanian hingga retail,
03:30
from shipping to trucking,
70
210940
2880
dari kapal barang hingga truk,
03:33
from cement to steel,
71
213860
3160
dari semen hingga baja,
03:37
so that collectively we move towards a zero-carbon future.
72
217060
3960
agar kita bisa mengarah ke masa depan bebas karbon secara kolektif.
03:41
So the question is,
73
221380
1320
Jadi pertanyaannya,
03:42
what are the underlying rules that we need to apply
74
222740
4160
apa aturan dasar yang perlu kita terapkan
03:46
to lead to new zero-carbon patterns in the economy?
75
226940
4480
untuk mengarah ke pola baru yang bebas karbon dalam ekonomi?
03:51
Well, we’ve come up with three simple rules of radical collaboration
76
231460
5160
Kami menyusun tiga aturan sederhana dari kolaborasi radikal
03:56
that, if acted on by all actors in each system,
77
236660
3640
yang jika diterapkan oleh semua aktor di setiap sistem,
04:00
will lead us to the zero-carbon future.
78
240340
2480
akan membawa kita ke masa depan yang bebas karbon.
04:03
Rule one is to harness ambition loops,
79
243300
3160
Aturan pertama adalah memanfaatkan lingkaran ambisi,
04:06
which are simply feedback loops driving ever-higher levels of ambition.
80
246500
3880
yang merupakan lingkaran umpan balik yang memacu level ambisi lebih tinggi.
04:10
For example, when businesses commit to zero carbon
81
250660
2640
Misal, saat bisnis berkomitmen untuk bebas karbon
04:13
and start investing and innovating,
82
253340
2480
dan mulai berinvestasi dan berinovasi,
04:15
they embolden policymakers.
83
255860
3120
mereka mendorong pembuat kebijakan.
04:19
And when policymakers set the regulatory framework
84
259900
3400
Dan saat pembuat kebijakan menetapkan kerangka aturan
04:23
to drive towards zero carbon,
85
263340
2480
untuk mendorong ke arah bebas karbon,
04:25
they incentivize the private sector to innovate.
86
265860
2360
sektor swasta mendapat insentif untuk berinovasi.
04:28
That’s an ambition loop,
87
268260
1280
Itu lingkaran ambisi,
04:29
and every relationship within each system
88
269580
2120
dan setiap hubungan di dalam setiap sistem
04:31
is an opportunity to drive an ambition loop
89
271740
2760
merupakan peluang untuk mendorong lingkaran ambisi
04:34
towards new zero-carbon patterns in the system.
90
274540
3440
menuju sistem dengan pola baru yang bebas karbon.
04:38
Rule two is to set exponential goals.
91
278380
3400
Aturan kedua adalah menetapkan tujuan eksponesial.
04:41
We know from history that every major industrial disruption
92
281820
3440
Kita tahu dari sejarah bahwa setiap disrupsi besar di industri
04:45
has followed the same shape,
93
285300
1480
mengikuti bentuk yang sama,
04:46
an exponential curve,
94
286820
1960
sebuah kurva eksponensial,
04:48
with new technologies being adopted very slowly at first,
95
288820
2920
dengan mengadopsi teknologi baru yang pada awalnya sangat perlahan,
04:51
but then a doubling rate kicking in consistently,
96
291780
2960
kemudian bertambah cepat dan berjalan secara konsisten,
04:54
until the overall transformation happens very quickly in the end.
97
294780
3680
hingga perubahan menyeluruh terjadi dengan sangat cepat di akhir.
04:58
It’s a movie we’ve seen many times before,
98
298740
1960
Ini adalah film yang sering kita tonton,
05:00
whether from horses to cars,
99
300740
2960
entah dari kuda ke mobil,
05:03
from valves to transistors or landlines to mobile phones.
100
303740
4520
dari katup ke transistor atau dari telepon rumah ke ponsel.
05:08
And we understand how it works.
101
308820
1800
Dan kita mengerti cara kerjanya.
05:10
Initially, the cost of technology is high, but as we learn through volume adoption,
102
310940
4160
Awalnya, biaya teknologi itu tinggi, tapi seiring belajar melalui pemakaian,
05:15
the cost goes down and adoption goes up.
103
315140
2360
biayanya turun dan pemakaiannya meningkat.
05:17
Best example right now would be electric batteries
104
317540
3760
Contoh terbaik sekarang adalah baterai listrik
05:21
consistently coming down in cost
105
321340
1760
yang harganya turun secara konsisten
05:23
by 20 percent a year for the last 10 years.
106
323140
3920
sebanyak 20 persen per tahun selama 10 tahun terakhir.
05:27
And as the volume of adoption grows,
107
327340
1920
Dan seiring pemakaian meningkat,
05:29
especially with electric vehicle sales growing,
108
329300
3120
terutama dengan peningkatan penjualan kendaraan listrik,
05:32
we can be confident that the costs of that technology
109
332460
2480
kita bisa yakin bahwa biaya terhadap teknologi tersebut
05:34
will continue to go down,
110
334980
1360
akan terus turun,
05:36
driving that exponential growth.
111
336380
1600
dan meningkatkan pertumbuhan.
05:38
We set these exponential goals
112
338180
2680
Kita menetapkan target eksponensial
05:40
because we believe in the power of human innovation.
113
340900
3440
karena kita percaya kemampuan inovasi manusia.
05:44
Engineers love these goals, these stretch targets,
114
344580
2600
Para insinyur menyukai tujuan ini, target “elastis” ini,
05:47
it’s what they live for.
115
347220
1680
itu adalah tujuan hidup mereka.
05:48
The third rule is to follow shared action pathways.
116
348940
4040
Aturan ketiga adalah mengikuti jalur aksi bersama.
05:53
And these are maps of the actions
117
353220
1960
Dan ini adalah peta berisi tindakan
05:55
which every action in the system has to take in the short term
118
355220
3560
di mana tiap tindakan dalam sistem harus diambil dalam jangka pendek
05:58
to make sure we’re on track to that exponential goal.
119
358820
3120
untuk memastikan kita di jalan yang tepat untuk meraih target itu.
06:02
Actions that, if everyone in the system follows,
120
362100
2240
Jika semua orang mengikuti sistem yang dibuat,
06:04
means that we’ll be on track to the zero-carbon future.
121
364380
2840
berarti di masa depan, kita bisa mencapai emisi bebas karbon.
06:07
We normally set these for a relatively short period of time
122
367260
3080
Kita menetapkan ini untuk jangka waktu yang relatif singkat
06:10
for the next five years,
123
370380
1320
selama lima tahun ke depan,
06:11
and then we’ll review and set the next phase of the journey.
124
371740
3200
lalu kita akan meninjau kembali dan menentukan langkah berikutnya.
06:15
By following these three simple rules of radical collaboration,
125
375580
4000
Dengan mengikuti tiga aturan dari kolaborasi radikal ini,
06:19
we can drive the race to zero emissions.
126
379620
3120
kita bisa mencapai kondisi bebas emisi.
06:23
And my team now, with hundreds of partners,
127
383060
2000
Tim saya sekarang, dengan ratusan mitra,
06:25
have created a toolkit for these three goals
128
385060
2200
telah membuat kotak alat untuk tiga tujuan ini
06:27
for every sector of the global economy.
129
387260
2200
dalam tiap sektor ekonomi global.
06:29
They’ve mapped the interconnected ambition loops,
130
389460
2680
Mereka sudah merencanakan ambisi yang saling berhubungan,
06:32
they plotted exponential goals, and they’ve published shared pathways.
131
392180
4880
mereka membuat tujuan eksponensial, dan membagi tugas bersama.
Sekarang, seperti yang saya telah katakan,
06:37
Now, I said earlier on,
132
397100
1920
06:39
that adopting a systems lens can help us to be more optimistic,
133
399060
3520
memakai sistem lensa dapat membuat kita lebih optimis,
06:42
and I’m very optimistic.
134
402620
1520
dan saya sangat optimis.
06:44
So let’s try to explain why by looking at the application of those three rules
135
404140
3800
Jadi, saya akan menjelaskan alasan dari penerapan ketiga aturan tadi
06:47
to the shipping system that we looked at earlier.
136
407980
2680
ke sistem pelayaran yang kita lihat.
06:50
First of all, we just remind ourselves
137
410700
1840
Pertama, ingatlah bahwa
06:52
of all of those interconnected ambition loops
138
412580
2520
semua ambisi yang saling berhubungan
06:55
that we’re going to be harnessing.
139
415140
1640
akan kita manfaatkan.
06:56
Second of all, we set our exponential goal.
140
416820
3160
Kedua, kami sudah menentukan tujuan eksponensial.
07:00
We’re at zero now,
141
420020
1840
Kita masih di nol sekarang,
07:01
and we’ve got to get to 100 percent of all ships being zero-carbon by 2050.
142
421900
4840
dan harus mendapat 100 persen dari semua kapal agar bebas karbon di 2050.
07:06
When we plot the exponential curve,
143
426780
1720
Ketika membuat kurva eksponensial,
07:08
we see that we need to get to five percent by 2030.
144
428540
4280
kami melihat bahwa kita harus mencapai 5 persen di 2030.
07:12
Now, that may not seem like much, but starting from zero,
145
432860
2720
Mungkin belum terlihat sekarang, tapi memulai dari nol,
07:15
that’s a big change,
146
435620
1080
itu perubahan besar,
07:16
and it will drive the learning which drives down the cost,
147
436740
2880
dan akan mengendalikan pengetahuan yang menurunkan biaya,
07:19
which means that in the ’30s we can really accelerate
148
439660
2680
yang berarti pada tahun 2030-an kami bisa mempercepat
07:22
and finish the job in the ’40s.
149
442380
2840
dan menyelesaikannya di tahun 2040-an.
07:25
So how are we doing against the shared action pathway,
150
445260
4760
Bagaimana kita bergerak melawan jalur aksi bersama,
07:30
which is the next of our tools?
151
450060
2560
yang merupakan cara kita selanjutnya?
07:32
Well, it turns out we’re doing pretty well, actually.
152
452660
2480
Ternyata, kita melakukannya dengan cukup baik.
Perusahaan kapal kontainer terbesar di dunia, Maersk,
07:35
The biggest container shipping company in the world, Maersk,
153
455180
2840
telah berkomitmen untuk membeli kapal bebas karbon pertama di 2023.
07:38
has already committed to buying its first zero-carbon vessel in 2023.
154
458060
5360
Perusahaan utilitas Jerman, Uniper, telah membatalkan rencananya untuk berinvestasi
07:43
German utility Juniper has abandoned plans to invest in gas infrastructure
155
463460
5080
pada infrastruktur gas di pelabuhan Wilhelmshaven
07:48
in the port of Wilhelmshaven
156
468580
1880
07:50
and is instead investing in green amonia infrastructure.
157
470500
3760
dan malah berinvestasi dalam infrastruktur amonia hijau.
07:54
Customers are coming together to form a cargo owners
158
474580
2840
Para pelanggan bersatu untuk membentuk inisiatif
07:57
zero-emission vessels initiative,
159
477460
2200
pemilik kargo untuk kapal tanpa emisi,
07:59
sending a demand signal to container operators.
160
479700
4480
mengirimkan permintaan kepada operator kontainer.
08:04
And policymakers are shifting too,
161
484220
2360
Dan para pembuat kebijakan juga berubah,
08:06
the EU is extending its emissions trading scheme
162
486620
2920
UE memperluas skema perdagangan emisinya
08:09
to cover shipping emissions,
163
489580
1680
untuk mengatasi emisi pelayaran,
08:11
which will put a price on carbon
164
491300
1560
yang akan memberi harga pada karbon
08:12
and incentivize investments in green fuel infrastructure.
165
492900
3480
dan memberi insentif pada investasi infrastruktur bahan bakar hijau.
08:16
Technology companies are coming together.
166
496420
1960
Banyak perusahaan teknologi juga bersatu.
08:18
Seven of them have formed the Green Hydrogen Catapult
167
498420
3000
Tujuh di antaranya telah membentuk Green Hydrogen Catapult
08:21
to drive the cost of green hydrogen down to below two dollars a kilogram
168
501460
3760
untuk menurunkan biaya hidrogen hijau hingga di bawah dua dolar per kilogram
08:25
in the next five years,
169
505260
1520
dalam 5 tahun ke depan,
08:26
crucial action on that pathway towards commercial viability
170
506820
4880
tindakan krusial pada jalur tersebut menuju kelayakan komersial
08:31
for zero-carbon vessels.
171
511740
2040
bagi kapal bebas karbon.
08:33
And civil society is influencing the system as well.
172
513820
4120
Masyarakat sipil turut berpengaruh pada sistem juga.
08:37
In the Netherlands,
173
517980
1040
Di Belanda,
08:39
over 10,000 citizens have taken shipping fuel manufacturer Shell to court,
174
519060
5200
lebih dari 10.000 warga telah melaporkan produsen bahan bakar Shell ke pengadilan,
08:44
and the court has found that Shell must reduce its emissions
175
524300
3120
dan pengadilan memutuskan bahwa Shell harus mengurangi emisinya
08:47
much more ambitiously, by 45 percent by 2030.
176
527460
4600
dengan lebih ambisius, sebesar 45 persen pada tahun 2030.
08:52
So you can see that we now have radical collaboration in the shipping system,
177
532100
5240
Jadi Anda bisa lihat bahwa kita punya kolaborasi radikal dalam sistem pelayaran,
08:57
driving progress towards that exponential goal.
178
537380
2920
mendorong kemajuan menuju tujuan eksponensial itu.
09:00
And that's just one system in the world economy.
179
540340
2240
Dan itu hanya satu sistem dalam perekonomian dunia.
09:02
So the great news today
180
542620
1880
Jadi berita bagusnya sekarang adalah
09:04
is that now thousands of countries and companies,
181
544540
3720
ribuan negara dan perusahaan,
09:08
of cities and investors,
182
548300
1280
kota dan investor,
09:09
of states and civil-society organizations
183
549620
3160
negara dan organisasi masyarakat sipil,
09:12
are all implementing these three simple rules of radical collaboration
184
552820
5480
semuanya sedang menerapkan ketiga aturan sederhana kolaborasi radikal ini
09:18
and converging actions towards exponential goals.
185
558340
3600
dan tindakan konvergen menuju tujuan eksponensial.
09:21
They’re not fully aligned yet, of course,
186
561980
1960
Tentu saja, ini belum sepenuhnya selaras,
09:23
but the more we converge, the lower the risk,
187
563980
3240
tapi semakin kita berusaha, semakin rendah risikonya,
09:27
the lower the costs and the faster that we can go.
188
567260
2480
semakin rendah biayanya dan semakin cepat kita bisa melaju.
09:30
And so what might have seemed a real stretch or even impossible
189
570300
3240
Dan apa yang tampak sulit atau bahkan mustahil
09:33
just a few years ago,
190
573580
1440
di beberapa tahun lalu,
09:35
seems eminently achievable now.
191
575060
2200
terlihat dapat dicapai sekarang.
09:37
My favorite example of this phenomenon is the transition to electric vehicles.
192
577300
4200
Contoh favorit saya dari fenomena ini adalah transisi ke kendaraan listrik.
09:41
In 2016, the world’s leading forecasters of the energy system
193
581660
4400
Pada 2016, peramal cuaca sistem energi terkemuka di dunia
09:46
were telling us that we’ll still be buying combustion engine cars
194
586100
3840
memberi tahu kita bahwa kita akan tetap membeli mobil bermesin pembakaran
09:49
in the 2080s.
195
589980
1360
di tahun 2080-an.
09:51
Five years later, in 2021, the vehicle manufacturers of the world
196
591380
4160
Lima tahun kemudian, pada tahun 2021, produsen kendaraan dunia
09:55
and the policymakers of the world
197
595580
1760
dan para pengambil kebijakan di dunia
09:57
are converging on the exponential goal of 100 percent zero-emission vehicles,
198
597380
5440
berkumpul dengan tujuan eksponensial 100 persen kendaraan tanpa emisi,
10:02
the end of the combustion engine in the mid-2030s.
199
602860
3840
akhir dari mesin pembakaran pada pertengahan tahun 2030an.
10:06
In just five years,
200
606740
2240
Hanya dalam waktu lima tahun,
10:09
the future’s come forward by five decades.
201
609020
2960
masa depan telah lebih maju lima dekade.
Sekarang, seperti yang saya katakan, tugas untuk mengatasi krisis iklim ini
10:12
Now, as I said, this task of tackling the climate crisis
202
612020
3040
10:15
and driving this transition can be really daunting.
203
615100
3160
dan mendorong transisi ini bisa sangat menakutkan.
10:18
But as always, we can turn to nature for inspiration
204
618620
3480
Tapi seperti biasa, kita bisa melihat alam untuk mendapatkan inspirasi
10:22
on how following a few simple rules can lead to beautiful new patterns.
205
622140
6280
tentang bagaimana mengikuti aturan simpel dapat menghasilkan pola-pola baru indah.
10:28
Take a look at the stunning shapes
206
628980
1640
Lihatlah bentuk-bentuk yang menakjubkan
10:30
that these flocks of starlings are forming in the sky,
207
630660
3680
dari bentuk yang dibuat oleh kawanan burung jalak ini di langit,
10:34
by following their own three simple rules of radical flocking.
208
634380
4080
dengan mengikuti tiga aturan sederhana dari kelompok radikal.
10:38
Rule one, pay attention to each other and don’t get too close,
209
638500
3720
Aturan pertama, saling memperhatikan satu sama lain dan jangan terlalu dekat,
10:42
rule two, fly in the same general direction,
210
642260
2800
aturan kedua, terbang dengan arah yang sama,
10:45
and rule three, don’t fly too far away from each other.
211
645100
3160
dan aturan ketiga, jangan terbang terlalu jauh dari satu sama lain.
10:48
Pretty close to our own three simple rules of radical collaboration:
212
648300
4360
Cukup relevan dengan tiga aturan sederhana kita tentang kolaborasi radikal:
10:52
One, harness ambition loops, two, pursue exponential goals,
213
652700
3960
Pertama, manfaatkan lingkaran ambisi, kedua, kejarlah tujuan eksponensial,
10:56
three, follow shared action pathways.
214
656700
2400
ketiga, ikuti jalur tindakan bersama.
10:59
Now, I want to finish by reflecting on one final and crucial ambition loop,
215
659860
5280
Saya ingin mengakhiri dengan berkaca pada lingkaran ambisi krusial terakhir,
yang memungkinkan semua lingkaran lain.
11:05
one that enables all of the others.
216
665180
2320
11:08
This is the feedback loop
217
668300
1440
Ini lingkaran umpan balik
11:09
between the stories that we tell of the path to the future
218
669780
5920
antara cerita yang kita ceritakan tentang jalan menuju masa depan
11:15
and the future that we create
219
675740
2040
dan masa depan yang kita ciptakan
11:17
and the actions that we take today.
220
677820
2680
dan tindakan yang kita ambil hari ini.
Kita, manusia, adalah pencerita, kita terlahir sebagai pencerita,
11:21
We humans are storytellers, we're born storytellers,
221
681060
2520
11:23
we tell stories to each other all the time.
222
683620
2880
kita bercerita kepada satu sama lain sepanjang waktu.
11:27
These stories of the future are our ambition loop.
223
687020
3800
Kisah-kisah masa depan ini adalah lingkaran ambisi kita.
11:30
So if we tell stories full of fear and failure,
224
690860
3760
Jadi jika kita bercerita tentang cerita yang penuh ketakutan dan kegagalan,
11:34
then we will dispirit and disempower each other,
225
694660
5880
maka kita akan putus asa dan melemahkan satu sama lain,
11:40
We’ll derail our collective efforts to build a better future.
226
700580
3880
Kita akan menggagalkan upaya kolektif kita membangun masa depan yang lebih baik.
11:44
But when we tell positive stories,
227
704860
2240
Namun ketika kita menceritakan kisah-kisah positif,
11:47
we tap into the very best of the human spirit,
228
707140
2760
kita menyentuh hal terbaik dari jiwa manusia,
11:49
we inspire collaboration and innovation.
229
709940
3080
kita menginspirasi kolaborasi dan inovasi.
11:53
So it’s crucial that we pay real attention
230
713380
2000
Jadi, krusial bagi kita untuk sangat memperhatikan
11:55
to the stories that we’re sharing about our pathway on the race to zero.
231
715420
4600
cerita yang kita bagikan tentang “jalur” kita menuju emisi nol.
12:00
We have to make sure we seek out
232
720060
2320
Kita harus memastikan bahwa kita mencari
12:02
and select positive examples of change
233
722420
2600
dan memilih contoh perubahan yang positif
12:05
along those pathways to the exponential goals
234
725060
2920
sepanjang jalur menuju tujuan eksponensial
dan membagikannya secara luas.
12:08
and share them widely.
235
728020
1200
12:09
That’s how we build the most important and powerful ambition loop of all.
236
729260
4200
Begitulah cara kita membangun lingkaran ambisi yang paling penting dan kuat.
12:14
Because the stories that we tell the most often
237
734020
2560
Karena cerita yang paling sering kita ceritakan
12:16
are the ones that will come true.
238
736620
1880
adalah cerita yang akan menjadi kenyataan.
12:19
Thank you.
239
739300
1480
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7