Nigel Topping: 3 rules for a zero-carbon world | TED Countdown

64,861 views ・ 2021-08-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
Çeviri: Belit Arıcı Gözden geçirme: Ömer Faruk Zeren
00:04
My grandfather grew up in the northwest of England,
1
4660
3080
Dedem İngiltere’nin kuzeybatısında,
00:07
surrounded by over 1,000 coal mines
2
7780
2640
yaklaşık on kilometre çevresinde binden fazla kömür madeniyle çevrili olan
00:10
within just five miles of his hometown of Wigan.
3
10460
3440
memleketi Wigan’da büyüdü.
00:14
And today I’m speaking to you from the site of another former mine,
4
14180
3360
Bugünse başka bir eski madenin bulunduğu bir konumdan sizlerle konuşuyorum.
00:17
this time a China clay mine at the Eden Project in southwest England.
5
17580
4440
Bu sefer güneybatı İngiltere’deki Eden Projesi’nde bir Çin kil madeni.
00:22
For generations,
6
22620
1240
Dedemin ataları, nesiller boyu kömür madenciliği yapmıştı
00:23
my grandfather’s ancestors were coal miners,
7
23860
2920
00:26
and it would have been only natural for him to follow in their footsteps.
8
26820
3440
ve dedemin bu aile mesleğini seçmesi de gayet doğal olurdu tabii ki.
00:30
But he didn't want to go down the mine.
9
30300
1880
Ancak o, madene inmek istemedi.
00:32
He chose a different path
10
32220
1240
Farklı bir yol seçti
00:33
and got a scholarship to study mathematics.
11
33460
2240
ve matematik okumak için burs kazandı.
00:36
And years later, I followed him into mathematics,
12
36340
3560
Yıllar sonra, onu bu yolunu takip ettim.
00:39
where I discovered a real love of patterns
13
39940
3640
Matematikteki kalıplara ve onları oluşturan temel kuralları
00:43
and of figuring out the underlying rules that generate them.
14
43620
3040
bulmaya dair gerçek bir tutku keşfettim.
00:46
And later, when I went to work in industry,
15
46860
2080
Daha sonra, sektörde çalışmaya başlayınca,
00:48
I realized that every human system
16
48980
1880
her beşeri ve doğal sistemin
00:50
and every natural system can be thought of as a set of repeating patterns.
17
50900
4400
bir dizi yinelenen kalıp olarak düşünülebileceğini fark ettim.
00:55
For example, take the energy system.
18
55540
1840
Örneğin enerji sistemini ele alalım.
00:57
We can still trace the patterns of our reliance on fossil fuels
19
57420
4240
Fosil yakıtlara olan bağımlılığımızın izlerini,
01:01
all the way back to the early 1700s,
20
61700
2080
kömürü gerçekten kullanmaya başladığımız
01:03
when we started to really use all that coal.
21
63820
2240
1700′lerin başlarına dayandığını görebiliriz.
01:06
And to tackle climate change,
22
66100
1520
İklim değişikliğiyle mücadele etmek için
01:07
we’re going to have to move towards new patterns
23
67660
2240
temiz güce dayalı yeni kalıplara yönelmemiz gerekiyor.
01:09
that are based on clean power.
24
69940
1760
01:11
When I wasn’t exploring patterns, I was developing a love of wild places,
25
71740
4720
Kalıpları keşfetmediğim zamanlarda ise,
özellikle Grönland, İzlanda ve Patagonya gibi
01:16
particularly cold, wild places like Greenland, Iceland and Patagonia.
26
76500
4520
soğuk, vahşi yerlere olan sevgim artıyordu.
01:21
And it was there that I first came face-to-face
27
81940
2200
İklim değişikliğinin fiziksel etkisiyle ilk defa bu zaman karşılaşmıştım.
01:24
with the physical impact of climate change.
28
84180
2080
1987′de Doğu Grönland’daki bir buzulun bir ucunda çalışmam gerekmişti.
01:26
In 1987, I was supposed to be working at the end of a glacier in east Greenland.
29
86300
4640
01:31
And when we got to where it was shown on the map,
30
91420
2320
Haritadaki yere vardığımızda ise
01:33
there was no ice there.
31
93780
1480
etrafta buzul filan yoktu.
01:35
It had retreated by over 15 kilometers since the map had been surveyed.
32
95300
5440
Haritanın yapımından bu yana 15 kilometreden fazla geri çekilmişti.
01:40
Something was changing the patterns.
33
100780
3000
Bir şey kalıpları değiştiriyordu.
01:44
Now I find myself in the role
34
104180
2360
Bugün ise Birleşmiş Milletler İklim Eylem Şampiyonu rolünü üstleniyorum.
01:46
of the United Nations Climate Action Champion,
35
106580
3280
01:49
working with an amazing network of partners
36
109900
2280
İnanılmaz bir ortaklar ağıyla birlikte,
01:52
to change the patterns of the global economy
37
112220
3120
iklim kriziyle mücadelede küresel ekonominin kalıplarını
01:55
to tackle the climate crisis.
38
115380
2200
değiştirmek için çalışıyorum.
01:58
Our mission is to help drive the transition
39
118340
3720
Görevimiz, sıfır karbonlu geleceğe geçişi yönlendirmeye,
02:02
to the zero-carbon future,
40
122100
1520
02:03
to keep global warming below 1.5 degrees Celsius,
41
123660
4960
küresel ısınmayı 1,5 santigrat derecenin veya 2,7 Fahrenheit’ın altında tutmaya
02:08
or 2.7 degrees Fahrenheit
42
128660
2320
ve en kötü iklim değişikliği etkilerini önlemeye yardımcı olmak.
02:11
and to prevent the worst impacts of climate change.
43
131020
3320
02:14
Well, tackling the climate crisis can be really overwhelming,
44
134740
2880
İklim kriziyle mücadele etmek gerçekten bunaltıcı olabilir.
02:17
especially if you try and look at it through the lenses of politics
45
137660
3200
Özellikle de buna siyaset veya ekonomi merceklerinden bakarsanız.
02:20
or economics.
46
140900
1360
02:22
It’s a huge, complex problem,
47
142300
1760
Bu çok büyük, karmaşık bir problem. Anlaşılması çok zor.
02:24
it’s very hard to get your head around it.
48
144100
2040
02:26
But I find that there’s a different lens
49
146460
1960
Ancak başa çıkmayı kolaylaştırabilecek hatta iyimserlik uyandırabilecek
02:28
that can make it much easier to grapple with and even lead to optimism.
50
148460
3800
bir mercek olduğunu düşünüyorum.
02:32
It’s the lens of systems
51
152580
2040
Bu, desen bilimi
02:34
which I define simply as the science of patterns and their underlying rules.
52
154660
5960
ve bunların temelindeki kurallar olarak tanımladığım sistemlerin merceği.
02:41
But what do I mean by a system?
53
161380
1560
Peki sistemden kastım ne?
02:42
I think of a system as a set of interconnected relationships
54
162980
4080
Bence sistem, tekrarlanabilir ve tanınabilir bir desen oluşturan,
02:47
which lead to a repeatable and recognizable pattern.
55
167100
3280
birbirine bağlı bir ilişkiler kümesidir.
02:50
So to give you an example,
56
170900
1240
Örneğin küresel deniz taşımacılığı endüstrisi.
02:52
let’s think of the global maritime shipping industry.
57
172180
3280
02:55
It’s huge.
58
175500
1000
Devasadır.
02:56
It's responsible for transporting over 80 percent of global trade
59
176540
3720
Küresel ticaretin yüzde 80′inden fazlasını taşımakla sorumludur
03:00
and it produces similar emissions to the entire country of Germany.
60
180300
5360
ve bütün Almanya’nın ürettiğine yakın emisyonlar üretir.
03:05
And this system consists of the interconnected relationships
61
185700
3000
Bu sistem nakliye üreticileri, akaryakıt üreticileri,
03:08
along the value chain between shipping manufacturers,
62
188740
2520
limanlar, nakliye operatörleri ve kargo sahipleri ile etrafındaki etkiler
03:11
fuel manufacturers, ports,
63
191300
2560
politika yapıcıları, finansörler, teknoloji sağlayıcıları
03:13
the shipping operators and the cargo owners
64
193900
2440
03:16
and those influences around it,
65
196380
1480
ve sivil toplum arasındaki değer zinciri boyunca
03:17
the policymakers, the financiers, technology providers and civil society.
66
197900
4200
birbirine bağlı ilişkilerden oluşur.
03:22
That’s what I mean by a system.
67
202140
1680
Sistem derken bunu kastediyorum.
03:23
And our job is to drive the transformation in every global system,
68
203860
4520
Bizim işimizse tarımdan perakendeye, nakliyeden kamyona,
03:28
from agriculture to retail,
69
208420
2480
03:30
from shipping to trucking,
70
210940
2880
çimentodan çeliğe kadar
03:33
from cement to steel,
71
213860
3160
her küresel sistemdeki dönüşümü teşvik etmek, böylece toplu olarak
03:37
so that collectively we move towards a zero-carbon future.
72
217060
3960
sıfır karbonlu bir geleceğe doğru ilerlemek.
03:41
So the question is,
73
221380
1320
Öyleyse soru şu,
03:42
what are the underlying rules that we need to apply
74
222740
4160
“Ekonomide yeni sıfır karbon modellerine yol açmak için
03:46
to lead to new zero-carbon patterns in the economy?
75
226940
4480
uygulamamız gereken temel kurallar nelerdir?”
03:51
Well, we’ve come up with three simple rules of radical collaboration
76
231460
5160
Her sistemdeki tüm aktörler tarafından uygulanırsa
03:56
that, if acted on by all actors in each system,
77
236660
3640
bize sıfır karbonlu bir geleceği sağlayacak
04:00
will lead us to the zero-carbon future.
78
240340
2480
üç basit temel işbirliği kuralı bulduk.
04:03
Rule one is to harness ambition loops,
79
243300
3160
Birinci kural, hırs döngülerinden faydalanmaktır.
04:06
which are simply feedback loops driving ever-higher levels of ambition.
80
246500
3880
Bunlar daha yüksek hırs seviyelerini yönlendiren
geri bildirim döngüleridir.
04:10
For example, when businesses commit to zero carbon
81
250660
2640
Örneğin, işletmeler sıfır karbon taahhüdünde bulunup
04:13
and start investing and innovating,
82
253340
2480
yatırım ve yenilik yapmaya başladıklarında,
04:15
they embolden policymakers.
83
255860
3120
politika yapıcıları cesaretlendirirler.
04:19
And when policymakers set the regulatory framework
84
259900
3400
Politika yapıcılar, sıfır karbona yönelmek için
04:23
to drive towards zero carbon,
85
263340
2480
düzenleyici çerçeveyi belirlediklerinde
04:25
they incentivize the private sector to innovate.
86
265860
2360
özel sektörü yenilik yapmaya teşvik ederler.
04:28
That’s an ambition loop,
87
268260
1280
Bu bir hırs döngüsüdür ve her sistemdeki tüm ilişkiler,
04:29
and every relationship within each system
88
269580
2120
04:31
is an opportunity to drive an ambition loop
89
271740
2760
bir hırs döngüsünü,
04:34
towards new zero-carbon patterns in the system.
90
274540
3440
sistemdeki yeni sıfır karbon modellerine yönlendirmek için bir fırsattır.
04:38
Rule two is to set exponential goals.
91
278380
3400
İkinci kural üstel hedefler belirlemektir.
04:41
We know from history that every major industrial disruption
92
281820
3440
Tarihten biliyoruz ki her büyük endüstriyel bozulma
04:45
has followed the same shape,
93
285300
1480
aynı şekli izlemiştir.
04:46
an exponential curve,
94
286820
1960
Yeni teknolojilerin ilk başta çok yavaş benimsendiği,
04:48
with new technologies being adopted very slowly at first,
95
288820
2920
ancak daha sonra genel dönüşüm sonunda
04:51
but then a doubling rate kicking in consistently,
96
291780
2960
çok hızlı bir şekilde gerçekleşene kadar
04:54
until the overall transformation happens very quickly in the end.
97
294780
3680
sürekli olarak ikiye katlanma oranının devreye girdiği üstel bir eğri.
04:58
It’s a movie we’ve seen many times before,
98
298740
1960
Atlardan arabalara, vanalardan transistörlere,
05:00
whether from horses to cars,
99
300740
2960
05:03
from valves to transistors or landlines to mobile phones.
100
303740
4520
sabit hatlardan cep telefonlarına kadar daha önce defalarca gördüğümüz bir senaryo
05:08
And we understand how it works.
101
308820
1800
ve nasıl çalıştığını anlıyoruz.
05:10
Initially, the cost of technology is high, but as we learn through volume adoption,
102
310940
4160
Başlangıçta teknolojinin maliyeti yüksek olur
ancak hacim benimseme yoluyla öğrendikçe
05:15
the cost goes down and adoption goes up.
103
315140
2360
maliyet düşer ve benimseme de artar.
05:17
Best example right now would be electric batteries
104
317540
3760
Buna şu anda en iyi örnek
son 10 yılda elektrik pillerinin maliyetinin
05:21
consistently coming down in cost
105
321340
1760
05:23
by 20 percent a year for the last 10 years.
106
323140
3920
sürekli olarak yılda yüzde 20 oranında düşmesi olabilir.
Özellikle elektrikli araç satışlarının artmasıyla birlikte
05:27
And as the volume of adoption grows,
107
327340
1920
05:29
especially with electric vehicle sales growing,
108
329300
3120
benimseme hacmi de arttıkça,
05:32
we can be confident that the costs of that technology
109
332460
2480
bu teknolojinin maliyetlerinin düşmeye devam edeceğinden
05:34
will continue to go down,
110
334980
1360
ve bu üstel büyümeyi destekleyeceğinden emin olabiliriz.
05:36
driving that exponential growth.
111
336380
1600
05:38
We set these exponential goals
112
338180
2680
Bu üstel hedefleri belirledik
05:40
because we believe in the power of human innovation.
113
340900
3440
çünkü insan inovasyonunun gücüne inanıyoruz.
05:44
Engineers love these goals, these stretch targets,
114
344580
2600
Mühendisler bu hedefleri sever, bu hedefleri esnetir,
05:47
it’s what they live for.
115
347220
1680
bunlar için yaşarlar.
05:48
The third rule is to follow shared action pathways.
116
348940
4040
Üçüncü kural paylaşılan eylem yollarını takip etmektir.
05:53
And these are maps of the actions
117
353220
1960
Bunlar, bu üstel hedefe yönelik
05:55
which every action in the system has to take in the short term
118
355220
3560
doğru yolda olduğumuzdan emin olmak için sistemdeki her eylemin
05:58
to make sure we’re on track to that exponential goal.
119
358820
3120
kısa vadede gerçekleştirmesi gereken eylemlerin haritalarıdır.
Sistemdeki herkes takip ederse sıfır karbonlu geleceğe doğru
06:02
Actions that, if everyone in the system follows,
120
362100
2240
06:04
means that we’ll be on track to the zero-carbon future.
121
364380
2840
doğru yolda olacağımız eylemlerdir bunlar.
06:07
We normally set these for a relatively short period of time
122
367260
3080
Normalde bunları önümüzdeki beş yıl içinde nispeten kısa bir sürede belirleriz
06:10
for the next five years,
123
370380
1320
06:11
and then we’ll review and set the next phase of the journey.
124
371740
3200
ki ardından bir sonraki aşamayı gözden geçirip belirleyelim.
06:15
By following these three simple rules of radical collaboration,
125
375580
4000
Bu üç basit radikal işbirliği kuralını takip ederek
06:19
we can drive the race to zero emissions.
126
379620
3120
yarışı sıfır emisyona taşıyabiliriz.
Şu an ekibim, yüzlerce ortakla birlikte
06:23
And my team now, with hundreds of partners,
127
383060
2000
06:25
have created a toolkit for these three goals
128
385060
2200
küresel ekonominin her sektörü için
06:27
for every sector of the global economy.
129
387260
2200
bu üç hedefe yönelik bir araç takımı oluşturdu.
06:29
They’ve mapped the interconnected ambition loops,
130
389460
2680
Birbirine bağlı hırs döngülerinin haritasını çıkardılar,
06:32
they plotted exponential goals, and they’ve published shared pathways.
131
392180
4880
üstel hedefler çizdiler ve paylaşılan yollar yayınladılar.
06:37
Now, I said earlier on,
132
397100
1920
Daha önce de söylediğim üzere,
06:39
that adopting a systems lens can help us to be more optimistic,
133
399060
3520
bir sistem merceğini benimsemek daha iyimser olmamıza yardımcı olabilir
06:42
and I’m very optimistic.
134
402620
1520
ve ben çok iyimserim.
06:44
So let’s try to explain why by looking at the application of those three rules
135
404140
3800
Öyleyse, bu üç kuralın
daha önce incelediğimiz nakliye sistemine uygulanmasına bakarak
06:47
to the shipping system that we looked at earlier.
136
407980
2680
nedenini açıklamaya çalışalım.
06:50
First of all, we just remind ourselves
137
410700
1840
Her şeyden önce kendimize
06:52
of all of those interconnected ambition loops
138
412580
2520
kullanacağımız, birbirine bağlı tüm hırs döngülerini hatırlatıyoruz.
06:55
that we’re going to be harnessing.
139
415140
1640
06:56
Second of all, we set our exponential goal.
140
416820
3160
Ardından üstel hedefimizi belirliyoruz.
07:00
We’re at zero now,
141
420020
1840
Şu anda sıfırdayız
07:01
and we’ve got to get to 100 percent of all ships being zero-carbon by 2050.
142
421900
4840
ve 2050 yılına kadar tüm gemilerin yüzde yüzünün
sıfır karbonlu olması gerekiyor.
07:06
When we plot the exponential curve,
143
426780
1720
Üstel eğriyi çizdiğimizde
07:08
we see that we need to get to five percent by 2030.
144
428540
4280
2030 yılına kadar yüzde beşe ulaşmamız gerektiğini görüyoruz.
07:12
Now, that may not seem like much, but starting from zero,
145
432860
2720
Tabii bu çok fazla görünmeyebilir
ama sıfırdan başlamak büyük bir değişimdir
07:15
that’s a big change,
146
435620
1080
07:16
and it will drive the learning which drives down the cost,
147
436740
2880
ve öğrenmeyi teşvik ederek maliyeti düşürecektir.
07:19
which means that in the ’30s we can really accelerate
148
439660
2680
Bu da 30′lu yıllarda gerçekten hızlanabileceğimiz
07:22
and finish the job in the ’40s.
149
442380
2840
ve 40′lı yıllarda işi bitirebileceğimizi gösterir.
07:25
So how are we doing against the shared action pathway,
150
445260
4760
Peki, bir sonraki aracımız olan ortak eylem yoluyla ne yapıyoruz?
07:30
which is the next of our tools?
151
450060
2560
07:32
Well, it turns out we’re doing pretty well, actually.
152
452660
2480
Aslında bu konuda oldukça iyi olduğumuz ortaya çıktı.
07:35
The biggest container shipping company in the world, Maersk,
153
455180
2840
Dünyanın en büyük konteyner nakliye şirketi Maersk,
07:38
has already committed to buying its first zero-carbon vessel in 2023.
154
458060
5360
ilk sıfır karbonlu gemisini 2023′te satın almayı şimdiden taahhüt etti.
07:43
German utility Juniper has abandoned plans to invest in gas infrastructure
155
463460
5080
Alman kamu hizmeti kuruluşu Uniper, Wilhelmshaven limanındaki
gaz altyapısına yatırım yapma planlarından vazgeçip
07:48
in the port of Wilhelmshaven
156
468580
1880
07:50
and is instead investing in green amonia infrastructure.
157
470500
3760
yerine yeşil amonyak altyapısına yatırım yapmaya başladı.
07:54
Customers are coming together to form a cargo owners
158
474580
2840
Müşteriler bir araya gelerek
kargo sahiplerinin sıfır emisyonlu gemi girişimini oluşturuyor
07:57
zero-emission vessels initiative,
159
477460
2200
07:59
sending a demand signal to container operators.
160
479700
4480
ve konteyner operatörlerine bir talep sinyali gönderiyor.
08:04
And policymakers are shifting too,
161
484220
2360
Politika yapıcılar da değişiyor.
08:06
the EU is extending its emissions trading scheme
162
486620
2920
AB emisyon ticareti planını
nakliye emisyonlarını kapsayacak şekilde genişletiyor.
08:09
to cover shipping emissions,
163
489580
1680
08:11
which will put a price on carbon
164
491300
1560
Bu da karbona fiyat koyup
08:12
and incentivize investments in green fuel infrastructure.
165
492900
3480
yeşil yakıt altyapısına yatırımları teşvik edecektir.
08:16
Technology companies are coming together.
166
496420
1960
Teknoloji şirketleri bir araya geliyor.
08:18
Seven of them have formed the Green Hydrogen Catapult
167
498420
3000
Bunlardan yedisi, yeşil hidrojenin maliyetini
08:21
to drive the cost of green hydrogen down to below two dollars a kilogram
168
501460
3760
önümüzdeki beş yıl içinde kilogram başına iki doların altına düşürmek için
Yeşil Hidrojen Mancınığı’nı kurdu
08:25
in the next five years,
169
505260
1520
08:26
crucial action on that pathway towards commercial viability
170
506820
4880
ve sıfır karbonlu gemiler için ticari uygulanabilirliğe giden yolda
çok önemli bir adım attı.
08:31
for zero-carbon vessels.
171
511740
2040
08:33
And civil society is influencing the system as well.
172
513820
4120
Sivil toplum da sistemi etkiliyor.
08:37
In the Netherlands,
173
517980
1040
Hollanda’da 10.000′den fazla vatandaş,
08:39
over 10,000 citizens have taken shipping fuel manufacturer Shell to court,
174
519060
5200
nakliye yakıtı üreticisi Shell’i mahkemeye taşıdı
08:44
and the court has found that Shell must reduce its emissions
175
524300
3120
ve hakim, Shell’in emisyonlarını 2030 yılına kadar yüzde 45 oranında
08:47
much more ambitiously, by 45 percent by 2030.
176
527460
4600
çok daha iddialı bir şekilde azaltması gerektiğini belirtti.
08:52
So you can see that we now have radical collaboration in the shipping system,
177
532100
5240
Anlayacağınız artık nakliye sisteminde radikal bir işbirliğine sahip olduk
08:57
driving progress towards that exponential goal.
178
537380
2920
ve bu üstel hedefe doğru ilerliyoruz
09:00
And that's just one system in the world economy.
179
540340
2240
ve bu dünya ekonomisinde sadece tek bir sistem.
09:02
So the great news today
180
542620
1880
Bugünün güzel haberi şu ki,
09:04
is that now thousands of countries and companies,
181
544540
3720
şu anda binlerce ülke ve şirket, şehir ve yatırımcı,
09:08
of cities and investors,
182
548300
1280
09:09
of states and civil-society organizations
183
549620
3160
devlet ve sivil toplum kuruluşu
09:12
are all implementing these three simple rules of radical collaboration
184
552820
5480
bu üç basit radikal işbirliği kuralını uyguluyor
09:18
and converging actions towards exponential goals.
185
558340
3600
ve eylemlerini üstel hedeflere doğru yaklaştırıyor.
09:21
They’re not fully aligned yet, of course,
186
561980
1960
Elbette henüz aynı hizalaya gelmediler
09:23
but the more we converge, the lower the risk,
187
563980
3240
ancak ne kadar yakınsak, risk ve maliyetler de o kadar düşük olur
09:27
the lower the costs and the faster that we can go.
188
567260
2480
ve bir o kadar hızlı ilerleriz.
09:30
And so what might have seemed a real stretch or even impossible
189
570300
3240
Böylece sadece birkaç yıl önce
gerçekten abartılı hatta imkansız görünen bir şey,
09:33
just a few years ago,
190
573580
1440
09:35
seems eminently achievable now.
191
575060
2200
şimdi son derece ulaşılabilir görünür.
09:37
My favorite example of this phenomenon is the transition to electric vehicles.
192
577300
4200
Bu fenomenin en sevdiğim örneği elektrikli araçlara geçiş.
09:41
In 2016, the world’s leading forecasters of the energy system
193
581660
4400
2016′da dünyanın önde gelen enerji sistemi tahmincileri
09:46
were telling us that we’ll still be buying combustion engine cars
194
586100
3840
2080′lerde hala yanmalı motorlu araçlar kullanacağımızı söylüyordu.
09:49
in the 2080s.
195
589980
1360
09:51
Five years later, in 2021, the vehicle manufacturers of the world
196
591380
4160
Beş yıl sonra, 2021′de, dünyanın araç üreticileri
09:55
and the policymakers of the world
197
595580
1760
ve politika yapıcıları,
09:57
are converging on the exponential goal of 100 percent zero-emission vehicles,
198
597380
5440
2030′ların ortalarında içten yanmalı motorun sonu olan
10:02
the end of the combustion engine in the mid-2030s.
199
602860
3840
yüzde yüz sıfır emisyonlu araçların üstel hedefine yaklaşıyor.
10:06
In just five years,
200
606740
2240
Sadece beş yıl içinde gelecek elli yıl ilerledi.
10:09
the future’s come forward by five decades.
201
609020
2960
10:12
Now, as I said, this task of tackling the climate crisis
202
612020
3040
Tabii dediğim gibi iklim kriziyle mücadele
10:15
and driving this transition can be really daunting.
203
615100
3160
ve bu geçişi sağlama görevi gerçekten göz korkutabilir.
10:18
But as always, we can turn to nature for inspiration
204
618620
3480
Ancak her zamanki gibi birkaç basit kuralı takip etmenin
10:22
on how following a few simple rules can lead to beautiful new patterns.
205
622140
6280
nasıl güzel, yeni desenlere yol açabileceğini görmek için
doğaya dönebiliriz.
10:28
Take a look at the stunning shapes
206
628980
1640
Sığırcık sürülerinin,
10:30
that these flocks of starlings are forming in the sky,
207
630660
3680
radikal sürüleşmenin üç basit kuralını izleyerek
10:34
by following their own three simple rules of radical flocking.
208
634380
4080
gökyüzünde oluşturdukları çarpıcı şekillere bir göz atın.
10:38
Rule one, pay attention to each other and don’t get too close,
209
638500
3720
Birinci kural, birbirinize dikkat edin ve çok yaklaşmayın.
10:42
rule two, fly in the same general direction,
210
642260
2800
İkinci kural, aynı yöne doğru uçun
10:45
and rule three, don’t fly too far away from each other.
211
645100
3160
ve üçüncü kural, birbirinizden fazla uzaklaşmayın.
10:48
Pretty close to our own three simple rules of radical collaboration:
212
648300
4360
Radikal işbirliğine ilişkin kendi üç basit kuralımıza oldukça yakın:
10:52
One, harness ambition loops, two, pursue exponential goals,
213
652700
3960
Bir, hırs döngülerinden yararlanın. İki, üstel hedeflerin peşinden gidin.
10:56
three, follow shared action pathways.
214
656700
2400
Üç, paylaşılan eylem yollarını izleyin.
10:59
Now, I want to finish by reflecting on one final and crucial ambition loop,
215
659860
5280
Konuşmamı son ve önemli bir hırs döngüsünden
bahsederek bitirmek istiyorum.
11:05
one that enables all of the others.
216
665180
2320
Diğerlerini mümkün kılan bir döngü.
11:08
This is the feedback loop
217
668300
1440
Bu, geleceğe giden yolu anlattığımız hikayeler ile yarattığımız gelecek
11:09
between the stories that we tell of the path to the future
218
669780
5920
ve bugün attığımız adımlar arasındaki geri bildirim döngüsüdür.
11:15
and the future that we create
219
675740
2040
11:17
and the actions that we take today.
220
677820
2680
11:21
We humans are storytellers, we're born storytellers,
221
681060
2520
Biz insanlar hikayeler anlatırız.
Böyle doğarız ve birbirimize hep hikayeler anlatırız.
11:23
we tell stories to each other all the time.
222
683620
2880
11:27
These stories of the future are our ambition loop.
223
687020
3800
Geleceğin bu hikayeleri, bizim hırs döngümüz.
11:30
So if we tell stories full of fear and failure,
224
690860
3760
Dolayısıyla korku ve başarısızlık dolu hikayeler anlatırsak,
11:34
then we will dispirit and disempower each other,
225
694660
5880
birbirimizin moralini bozar ve güçsüzleştiririz.
11:40
We’ll derail our collective efforts to build a better future.
226
700580
3880
Daha iyi bir gelecek inşa etmek için ortak çabalarımızı raydan çıkarırız.
11:44
But when we tell positive stories,
227
704860
2240
Ancak olumlu hikayeler anlattığımızda insanın ruhuna dokunur,
11:47
we tap into the very best of the human spirit,
228
707140
2760
11:49
we inspire collaboration and innovation.
229
709940
3080
işbirliğine ve yeniliğe ilham veririz.
11:53
So it’s crucial that we pay real attention
230
713380
2000
Bu nedenle, sıfıra doğru yarışta
11:55
to the stories that we’re sharing about our pathway on the race to zero.
231
715420
4600
izlediğimiz yol hakkında paylaştığımız hikayelere
gerçekten dikkat etmemiz çok önemlidir.
12:00
We have to make sure we seek out
232
720060
2320
Üstel hedeflere giden bu yollardaki
12:02
and select positive examples of change
233
722420
2600
olumlu değişim örnekleri bulup seçtiğimizden
12:05
along those pathways to the exponential goals
234
725060
2920
ve bunları geniş çapta paylaştığımızdan emin olmalıyız.
12:08
and share them widely.
235
728020
1200
12:09
That’s how we build the most important and powerful ambition loop of all.
236
729260
4200
İşte en önemli ve en güçlü hırs döngüsünü bu şekilde inşa edebiliriz.
12:14
Because the stories that we tell the most often
237
734020
2560
Çünkü en sık anlattığımız hikayeler
12:16
are the ones that will come true.
238
736620
1880
gerçek olacak hikayelerdir.
12:19
Thank you.
239
739300
1480
Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7