Nigel Topping: 3 rules for a zero-carbon world | TED Countdown

64,659 views ・ 2021-08-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
المترجم: Ahmed Marduk المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
My grandfather grew up in the northwest of England,
1
4660
3080
00:07
surrounded by over 1,000 coal mines
2
7780
2640
00:10
within just five miles of his hometown of Wigan.
3
10460
3440
لقد نشأ جدي في شمال غرب إنجلترا،
00:14
And today I’m speaking to you from the site of another former mine,
4
14180
3360
وهو مُحاط بأكثر من 1000 منجم فحم
00:17
this time a China clay mine at the Eden Project in southwest England.
5
17580
4440
على بُعد 5 أميال فقط من مسقط رأسه “ويغان”.
00:22
For generations,
6
22620
1240
واليوم أتحدث إليكم من موقع منجم سابق آخر،
00:23
my grandfather’s ancestors were coal miners,
7
23860
2920
هذه المرة منجم طين صيني في مشروع عدن في جنوب غرب إنجلترا.
00:26
and it would have been only natural for him to follow in their footsteps.
8
26820
3440
00:30
But he didn't want to go down the mine.
9
30300
1880
لأجيال،
00:32
He chose a different path
10
32220
1240
عمل أسلاف جدي في مناجم الفحم،
00:33
and got a scholarship to study mathematics.
11
33460
2240
وقد بدا من الطبيعي له أن يخطو خطاهم.
00:36
And years later, I followed him into mathematics,
12
36340
3560
لكنه لم يرد الذهاب إلى المنجم.
00:39
where I discovered a real love of patterns
13
39940
3640
فقد سلك طريقاً مختلفاً
وحصل على منحة لدراسة الرياضيات.
00:43
and of figuring out the underlying rules that generate them.
14
43620
3040
وبعد ذلك بسنوات، خطوت خطاه ودرست الرياضيات،
00:46
And later, when I went to work in industry,
15
46860
2080
00:48
I realized that every human system
16
48980
1880
وهنالك اكتشفت عشقي للأنماط
00:50
and every natural system can be thought of as a set of repeating patterns.
17
50900
4400
ومعرفة القواعد الأساسية التي تسيرهم.
00:55
For example, take the energy system.
18
55540
1840
ولاحقاً، عندما بدأت العمل في الصناعة،
00:57
We can still trace the patterns of our reliance on fossil fuels
19
57420
4240
أدركت أن كل نظام بشري
وكل نظام طبيعي يمكن اعتباره على أنه مجموعة من الأنماط المتكررة،
01:01
all the way back to the early 1700s,
20
61700
2080
01:03
when we started to really use all that coal.
21
63820
2240
على سبيل المثال، نظام الطاقة.
لا زال بإمكاننا تتبع أنماط اعتمادنا على الوقود الأحفوري
01:06
And to tackle climate change,
22
66100
1520
01:07
we’re going to have to move towards new patterns
23
67660
2240
01:09
that are based on clean power.
24
69940
1760
منذ بدايات القرن الثامن عشر،
01:11
When I wasn’t exploring patterns, I was developing a love of wild places,
25
71740
4720
عندما بدأنا باستخدام الفحم،
ومواجهة التغير المناخي،
01:16
particularly cold, wild places like Greenland, Iceland and Patagonia.
26
76500
4520
سيتوجب علينا الانتقال إلى أنماط جديدة
مرتكزة على الطاقة النظيفة.
عندما لم أكن أستكشف الأنماط، كنت أحب الأماكن البرية،
01:21
And it was there that I first came face-to-face
27
81940
2200
01:24
with the physical impact of climate change.
28
84180
2080
ولا سيما الباردة منها مثل غرينلاند وأيسلندا وباتاجونيا،
01:26
In 1987, I was supposed to be working at the end of a glacier in east Greenland.
29
86300
4640
وهنالك للمرة الأولى وقفت وجهاً لوجه
01:31
And when we got to where it was shown on the map,
30
91420
2320
أمام التأثير الطبيعي للتغير المناخي.
01:33
there was no ice there.
31
93780
1480
سنة 1987، كان من المفترض أن أعمل عند نهاية نهر جليدي في شرق غرينلاند.
01:35
It had retreated by over 15 kilometers since the map had been surveyed.
32
95300
5440
وعندما وصلنا إلى المكان الذي في الخريطة،
01:40
Something was changing the patterns.
33
100780
3000
لم نجد هنالك أي جليد.
فقد تراجع بأكثر من 15 كيلومتر منذ أن تم وضع الخريطة.
01:44
Now I find myself in the role
34
104180
2360
01:46
of the United Nations Climate Action Champion,
35
106580
3280
01:49
working with an amazing network of partners
36
109900
2280
شيء ما كان يغير الأنماط.
01:52
to change the patterns of the global economy
37
112220
3120
الآن أجد نفسي
01:55
to tackle the climate crisis.
38
115380
2200
بطل العمل المناخي للأمم المتحدة،
01:58
Our mission is to help drive the transition
39
118340
3720
أعمل مع شركاء رائعين
من أجل تغيير أنماط الاقتصاد العالمي
02:02
to the zero-carbon future,
40
122100
1520
02:03
to keep global warming below 1.5 degrees Celsius,
41
123660
4960
والتصدي للأزمة المناخية.
مهمتنا هي المساعدة في الانتقال إلى
02:08
or 2.7 degrees Fahrenheit
42
128660
2320
مستقبل خالي من الكربون،
02:11
and to prevent the worst impacts of climate change.
43
131020
3320
وإبقاء درجة حرارة الأرض تحت 1.5 درجة مئوية،
02:14
Well, tackling the climate crisis can be really overwhelming,
44
134740
2880
02:17
especially if you try and look at it through the lenses of politics
45
137660
3200
أو 2.7 درجة فهرنهايت
ومنع أسوأ النتائج المترتبة عن التغير المناخي.
02:20
or economics.
46
140900
1360
02:22
It’s a huge, complex problem,
47
142300
1760
إن التصدي للأزمة المناخية مهمة في غاية الصعوبة،
02:24
it’s very hard to get your head around it.
48
144100
2040
02:26
But I find that there’s a different lens
49
146460
1960
خاصة عند النظر إليها من منظور السياسة
02:28
that can make it much easier to grapple with and even lead to optimism.
50
148460
3800
أو الاقتصاد.
فهي مشكلة كبيرة ومعقدة،
02:32
It’s the lens of systems
51
152580
2040
يصعب استيعابها.
02:34
which I define simply as the science of patterns and their underlying rules.
52
154660
5960
لكنني أعتقد بوجود منظور مختلف
يسهل علينا فهمها ويشعرنا بالتفاؤل.
02:41
But what do I mean by a system?
53
161380
1560
وهو منظور الأنظمة
02:42
I think of a system as a set of interconnected relationships
54
162980
4080
التي ببساطة أعرفها بعلم الأنماط والقواعد التي تحكمها.
02:47
which lead to a repeatable and recognizable pattern.
55
167100
3280
لكن ماذا أقصد بنظام؟
02:50
So to give you an example,
56
170900
1240
أعتقد أن النظام هو مجموعة من العلاقات المترابطة فيما بينها
02:52
let’s think of the global maritime shipping industry.
57
172180
3280
02:55
It’s huge.
58
175500
1000
التي تؤدي إلى نمط متكرر ويمكن التعرف إليه.
02:56
It's responsible for transporting over 80 percent of global trade
59
176540
3720
لأعطيكم مثالاً،
03:00
and it produces similar emissions to the entire country of Germany.
60
180300
5360
لنتحدث عن قطاع النقل البحري العالمي.
إنه ضخم.
03:05
And this system consists of the interconnected relationships
61
185700
3000
ومسؤول على نقل أكثر من 80 بالمئة من التجارة العالمية
03:08
along the value chain between shipping manufacturers,
62
188740
2520
وتصدر انبعاثات مماثلة في ألمانيا بأكملها
03:11
fuel manufacturers, ports,
63
191300
2560
03:13
the shipping operators and the cargo owners
64
193900
2440
وهذا النظام يتكون من علاقات مترابطة فيما بينها
03:16
and those influences around it,
65
196380
1480
03:17
the policymakers, the financiers, technology providers and civil society.
66
197900
4200
على طول سلسلة القيمة بين شركات النقل البحري،
وشركات الوقود والموانئ،
03:22
That’s what I mean by a system.
67
202140
1680
وعمال النقل البحري وملاك الحمولة
03:23
And our job is to drive the transformation in every global system,
68
203860
4520
والتأثيرات التي تخلفها،
وصناع القرارات السياسية والممولين، والمزودين للتكنولوجيا والمجتمع المدني.
03:28
from agriculture to retail,
69
208420
2480
03:30
from shipping to trucking,
70
210940
2880
هذا ما أعنيه بنظام.
ووظيفتنا هي توجيه التحول في كل نظام عالمي،
03:33
from cement to steel,
71
213860
3160
من الزراعة إلى التجزئة،
03:37
so that collectively we move towards a zero-carbon future.
72
217060
3960
من النقل البحري إلى النقل بالشاحنة،
03:41
So the question is,
73
221380
1320
03:42
what are the underlying rules that we need to apply
74
222740
4160
من الأسمنت إلى الحديد الصلب،
حتى نصل معاً إلى مستقبل خالي من الكربون،
03:46
to lead to new zero-carbon patterns in the economy?
75
226940
4480
إذن فالسؤال الذي يطرح نفسه،
03:51
Well, we’ve come up with three simple rules of radical collaboration
76
231460
5160
ما هي القواعد الأساسية التي علينا تطبيقها
حتى نصل إلى أنماط جديدة خالية من الكربون في الاقتصاد؟
03:56
that, if acted on by all actors in each system,
77
236660
3640
لقد توصلنا إلى ثلاث قواعد أساسية للتعاون الأساسي
04:00
will lead us to the zero-carbon future.
78
240340
2480
04:03
Rule one is to harness ambition loops,
79
243300
3160
بحيث إذا تم تطبيقها من طرف كل الفاعلين في كل نظام،
04:06
which are simply feedback loops driving ever-higher levels of ambition.
80
246500
3880
فسوف نصل إلى مستقبل خالي من الكربون.
04:10
For example, when businesses commit to zero carbon
81
250660
2640
القاعدة الأولى هو أن نستغل حلقات الطموح،
04:13
and start investing and innovating,
82
253340
2480
هم ببساطة حلقات من ردود الفعل التي تؤدي إلى مستويات عالية من الطموح.
04:15
they embolden policymakers.
83
255860
3120
04:19
And when policymakers set the regulatory framework
84
259900
3400
على سبيل المثال، عندما تلتزم الشركات بمبدأ “صفر كربون”
وتبدأ في الاستثمار والابتكار،
04:23
to drive towards zero carbon,
85
263340
2480
فهي تشجع صناع القرارات السياسية،
04:25
they incentivize the private sector to innovate.
86
265860
2360
04:28
That’s an ambition loop,
87
268260
1280
وعندما يحدد صناع القرارات السياسة الإطار التنظيمي
04:29
and every relationship within each system
88
269580
2120
04:31
is an opportunity to drive an ambition loop
89
271740
2760
الذي يقود إلى عالم خالي من الكربون،
04:34
towards new zero-carbon patterns in the system.
90
274540
3440
فإنه يحفز القطاع الخاص على الابتكار.
هذه حلقة طموح،
04:38
Rule two is to set exponential goals.
91
278380
3400
وكل علاقة داخل كل نظام
هي فرصة لتقود حلقة طموح
04:41
We know from history that every major industrial disruption
92
281820
3440
نحو أنماط خالية من الكربون في النظام.
04:45
has followed the same shape,
93
285300
1480
04:46
an exponential curve,
94
286820
1960
القاعدة الثانية هي وضع أهداف متسارعة.
04:48
with new technologies being adopted very slowly at first,
95
288820
2920
نحن نعلم تاريخياً أن كل تحول صناعي ثوري
04:51
but then a doubling rate kicking in consistently,
96
291780
2960
قد سار بنفس الشكل،
04:54
until the overall transformation happens very quickly in the end.
97
294780
3680
منحنى أسي،
مع التكنولوجيا الجديدة التي تم تبنيها ببطء في البداية،
04:58
It’s a movie we’ve seen many times before,
98
298740
1960
05:00
whether from horses to cars,
99
300740
2960
لكن بعد ذلك يبدأ المعدل في التضاعف باستمرار،
05:03
from valves to transistors or landlines to mobile phones.
100
303740
4520
إلى أن يحدث التحول الكلي بسرعة في النهاية.
فيلم رأيناه عدة مرات سابقاً،
05:08
And we understand how it works.
101
308820
1800
سواء من الحصان إلى السيارة،
05:10
Initially, the cost of technology is high, but as we learn through volume adoption,
102
310940
4160
أو من الصمام إلى المقحل أو من الهاتف الثابت إلى الهاتف المحمول.
05:15
the cost goes down and adoption goes up.
103
315140
2360
05:17
Best example right now would be electric batteries
104
317540
3760
ونحن نفهم كيف يعمل.
في البداية، التكنولوجيا مكلفة، ولكن كما تعلمنا عن طريق نسبة الاستخدام،
05:21
consistently coming down in cost
105
321340
1760
05:23
by 20 percent a year for the last 10 years.
106
323140
3920
التكلقة تنخفض ونسبة الاستخدام ترتفع.
أفضل مثال حالياً هو البطاريات الكهربائية
05:27
And as the volume of adoption grows,
107
327340
1920
05:29
especially with electric vehicle sales growing,
108
329300
3120
فتكلفتها تنخفض باستمرار
بنسبة 20 بالمئة في السنة للعشر سنين الأخيرة.
05:32
we can be confident that the costs of that technology
109
332460
2480
05:34
will continue to go down,
110
334980
1360
وما دامت نسبة الاستخدام تنمو،
05:36
driving that exponential growth.
111
336380
1600
خاصة مع الزيادة في مبيعات المركبات الكهربائية،
05:38
We set these exponential goals
112
338180
2680
05:40
because we believe in the power of human innovation.
113
340900
3440
فإننا متأكدون أن تكلفة تلك التكنولوجيا
ستستمر في الانخفاض،
05:44
Engineers love these goals, these stretch targets,
114
344580
2600
سالكة ذلك النمو المتسارع.
نحن نضع هذه الأهداف المتسارعة
05:47
it’s what they live for.
115
347220
1680
05:48
The third rule is to follow shared action pathways.
116
348940
4040
لأننا نؤمن بقوة الإبداع البشري.
05:53
And these are maps of the actions
117
353220
1960
المهندسون يحبون هذه الأهداف التي تمثل تحدياً لهم
05:55
which every action in the system has to take in the short term
118
355220
3560
هم يعيشون من أجلها.
القاعدة الثالثة هي أن نتبع مسارات الإجراءات المشتركة.
05:58
to make sure we’re on track to that exponential goal.
119
358820
3120
والتي هي خرائط للإجراءات
06:02
Actions that, if everyone in the system follows,
120
362100
2240
بحيث أنه يجب الالتزام بكل إجراء في النظام على المدى القصير
06:04
means that we’ll be on track to the zero-carbon future.
121
364380
2840
06:07
We normally set these for a relatively short period of time
122
367260
3080
لنضمن أننا نسير نحو ذلك الهدف المتسارع.
06:10
for the next five years,
123
370380
1320
إجراءات إذا اتبعها كل شخص في النظام،
06:11
and then we’ll review and set the next phase of the journey.
124
371740
3200
سيعني أننا في الطريق الصحيح نحو مستقبل خالي من الكربون.
06:15
By following these three simple rules of radical collaboration,
125
375580
4000
نحن عادة نضعها لفترة زمنية قصيرة نسبياً
للسنوات الخمس القادمة،
06:19
we can drive the race to zero emissions.
126
379620
3120
ثم بعد ذلك سنستعرض نضع الخطوة التالية من الرحلة.
06:23
And my team now, with hundreds of partners,
127
383060
2000
باتباعنا لهذه الثلاث قواعد البسيطة للتعاون الأساسي،
06:25
have created a toolkit for these three goals
128
385060
2200
06:27
for every sector of the global economy.
129
387260
2200
سيمكننا من الفوز بالسباق نحو عالم خالي من انبعاثات الكربون.
06:29
They’ve mapped the interconnected ambition loops,
130
389460
2680
فريقي حالياً، مع المئات من الشركاء،
06:32
they plotted exponential goals, and they’ve published shared pathways.
131
392180
4880
قد حضروا الوسائل من أجل هذه القواعد الثلاث
لكل قطاع من قطاعات الاقتصاد العالمي.
06:37
Now, I said earlier on,
132
397100
1920
لقد رسموا حلقات الطموح المترابطة فيما بينها،
06:39
that adopting a systems lens can help us to be more optimistic,
133
399060
3520
لقد وضعوا الأهداف المتسارعة وأعلنوا المسارات المشتركة.
06:42
and I’m very optimistic.
134
402620
1520
06:44
So let’s try to explain why by looking at the application of those three rules
135
404140
3800
الآن، لقد قلت في وقت سابق،
06:47
to the shipping system that we looked at earlier.
136
407980
2680
بأن استخدام منظور الأنظمة يمكن أن يشعرنا بالتفاؤل،
06:50
First of all, we just remind ourselves
137
410700
1840
وأنا الآن شديد التفاؤل.
06:52
of all of those interconnected ambition loops
138
412580
2520
إذاً لنفسر سبب تطبيقنا لهذه القواعد الثلاث
06:55
that we’re going to be harnessing.
139
415140
1640
06:56
Second of all, we set our exponential goal.
140
416820
3160
في نظام النقل البحري الذي رأيناه سابقاً.
أولاً وقبل كل شيء، نذكر أنفسنا
07:00
We’re at zero now,
141
420020
1840
07:01
and we’ve got to get to 100 percent of all ships being zero-carbon by 2050.
142
421900
4840
بأننا سنستغل كل حلقات
الطموح المترابطة فيما بينها.
ثانياً، نحددأهدافنا المتسارعة.
07:06
When we plot the exponential curve,
143
426780
1720
07:08
we see that we need to get to five percent by 2030.
144
428540
4280
نحن عند نقطة الصفر الآن،
مئة بالمئة من السفن عليها أن تكون خالية من الكربون بحلول سنة 2050.
07:12
Now, that may not seem like much, but starting from zero,
145
432860
2720
07:15
that’s a big change,
146
435620
1080
عندما نرسم المنحنى الأسي،
07:16
and it will drive the learning which drives down the cost,
147
436740
2880
فإننا نرى أننا نحتاج إلى الوصول إلى نسبة خمسة بالمئة بحلول سنة 2030.
07:19
which means that in the ’30s we can really accelerate
148
439660
2680
الآن، قد لا يبدو هذا بالكثير، ولكن كبداية من الصفر،
07:22
and finish the job in the ’40s.
149
442380
2840
فهذا تحول كبير،
07:25
So how are we doing against the shared action pathway,
150
445260
4760
وسيزيد هذا من وعينا والذي بدوره سيخفض من التكلفة،
مما يعني أنه في الثلاثينيات سيمكننا الإسراع
07:30
which is the next of our tools?
151
450060
2560
وإنهاء المهمة في الأربعينيات.
07:32
Well, it turns out we’re doing pretty well, actually.
152
452660
2480
إذن كيف تسير الأمور مع مسار الإجراءات المشتركة،
07:35
The biggest container shipping company in the world, Maersk,
153
455180
2840
07:38
has already committed to buying its first zero-carbon vessel in 2023.
154
458060
5360
وهي وسيلتنا التالية؟
حسناً، اتضح أننا نقوم بعمل جيد، في الحقيقة.
07:43
German utility Juniper has abandoned plans to invest in gas infrastructure
155
463460
5080
أكبر شركة شحن حاويات في العالم، ميرسك،
قد قررت بالفعل شراء أول سفينة بدون كربون لها سنة 2023.
07:48
in the port of Wilhelmshaven
156
468580
1880
07:50
and is instead investing in green amonia infrastructure.
157
470500
3760
لقد تخلت الشركة الألمانية يونيبر عن خططها في الاستثمار في الغاز الطبيعي
07:54
Customers are coming together to form a cargo owners
158
474580
2840
07:57
zero-emission vessels initiative,
159
477460
2200
بميناء فيلهلمسهافن
وعوضاً عن ذلك هي تستثمر في الأمونيا الخضراء.
07:59
sending a demand signal to container operators.
160
479700
4480
العملاء سيسشكلون معاً مبادرة سفن
08:04
And policymakers are shifting too,
161
484220
2360
خالية من الانبعاثات لملاك البضائع،
08:06
the EU is extending its emissions trading scheme
162
486620
2920
مرسلين إشارة طلب إلى مسيري الحاويات.
08:09
to cover shipping emissions,
163
489580
1680
08:11
which will put a price on carbon
164
491300
1560
08:12
and incentivize investments in green fuel infrastructure.
165
492900
3480
وصناع القرارت السياسية هم أيضا مع التغيير،
الاتحاد الأوروبي يعمل على توسيع مخطط تجارة الانبعاثات
08:16
Technology companies are coming together.
166
496420
1960
08:18
Seven of them have formed the Green Hydrogen Catapult
167
498420
3000
ليغطي انبعاثات النقل البحري،
مما سيضع سعراً على الكربون
08:21
to drive the cost of green hydrogen down to below two dollars a kilogram
168
501460
3760
ويحفز الاستثمار في الوقود الأخضر.
شركات التكنولوجيا متحدون معاً.
08:25
in the next five years,
169
505260
1520
08:26
crucial action on that pathway towards commercial viability
170
506820
4880
سبعة منهم نظموا مبادرة منجنيق الهيدروجين الأخضر
لخفض تكلفة الهيدروجين الأخضر إلى أقل من دولارين للكيلوغرام
08:31
for zero-carbon vessels.
171
511740
2040
08:33
And civil society is influencing the system as well.
172
513820
4120
للسنوات الخمس القادمة،
إجراءات صارمة قد تم اتخاذها حول ذلك المسار نحو الجدوى التجارية
08:37
In the Netherlands,
173
517980
1040
08:39
over 10,000 citizens have taken shipping fuel manufacturer Shell to court,
174
519060
5200
من أجل سفن خالية من الكربون.
والمجتمع المدني بدوره أيضاً يؤثر في النظام.
08:44
and the court has found that Shell must reduce its emissions
175
524300
3120
في هولندا،
08:47
much more ambitiously, by 45 percent by 2030.
176
527460
4600
قام أكثر من عشرة آلاف مواطن بمقاضاة الشركة المصنعة لوقود سفن الشحن شل،
08:52
So you can see that we now have radical collaboration in the shipping system,
177
532100
5240
وقد قررت المحكمة أنه على شل أن تكون أكثر جدية
في التقليل من انبعاثاتها، بنسبة 45% بحلول سنة 2030.
08:57
driving progress towards that exponential goal.
178
537380
2920
09:00
And that's just one system in the world economy.
179
540340
2240
إذن بامكانك رؤية أنه لدينا تعاون أساسي في نظام النقل البحري،
09:02
So the great news today
180
542620
1880
09:04
is that now thousands of countries and companies,
181
544540
3720
وأننا ندفع بعجلة التقدم نحو ذلك الهدف المتسارع.
09:08
of cities and investors,
182
548300
1280
وهذا مجرد نظام واحد فقط في الاقتصاد العالمي.
09:09
of states and civil-society organizations
183
549620
3160
إذن فالأخبار السارة اليوم
09:12
are all implementing these three simple rules of radical collaboration
184
552820
5480
هي أنه حالياً الآلاف من البلدان والشركات،
من المدن والمستثمرين،
09:18
and converging actions towards exponential goals.
185
558340
3600
من الولايات ومنظمات المجتمع المدني
09:21
They’re not fully aligned yet, of course,
186
561980
1960
كلهم في تنفيذ هذه القواعد الثلاث للتعاون الأساسي
09:23
but the more we converge, the lower the risk,
187
563980
3240
ومقاربة الإجراءات نحو الاهداف المتسارعة.
09:27
the lower the costs and the faster that we can go.
188
567260
2480
09:30
And so what might have seemed a real stretch or even impossible
189
570300
3240
هم ليسوا على وفاق تام بعد، بالطبع،
لكن كلما قاربنا أكثر، كلما كان الخطر أقل،
09:33
just a few years ago,
190
573580
1440
09:35
seems eminently achievable now.
191
575060
2200
التكلفة أقل والعمل أسرع.
09:37
My favorite example of this phenomenon is the transition to electric vehicles.
192
577300
4200
وما كان يبدو لنا صعباً أو حتى مستحيل
09:41
In 2016, the world’s leading forecasters of the energy system
193
581660
4400
قبل بضعة سنوات فقط،
أصبح يبدو ممكن التحقيق اليوم.
مثالي المفضل لهذه الظاهرة هو الانتقال إلى السيارات الكهربائية.
09:46
were telling us that we’ll still be buying combustion engine cars
194
586100
3840
09:49
in the 2080s.
195
589980
1360
في 2016، كانت توقعات رواد العالم في نظام الطاقة
09:51
Five years later, in 2021, the vehicle manufacturers of the world
196
591380
4160
تقول أننا سنكون لا زلنا نستخدم السيارات التي تعمل بمحرك الاحتراق
09:55
and the policymakers of the world
197
595580
1760
09:57
are converging on the exponential goal of 100 percent zero-emission vehicles,
198
597380
5440
في ثمانينيات القرن الحالي
بعد خمس سنوات، في 2020، مصنعي السيارات في العالم
10:02
the end of the combustion engine in the mid-2030s.
199
602860
3840
وصناع القرارات السياسية في العالم
يركزون على الهدف المتسارع المتمثل في سيارات 100% خالية من الانبعاثات،
10:06
In just five years,
200
606740
2240
10:09
the future’s come forward by five decades.
201
609020
2960
ونهاية محركات الاحتراق بمنتصف الثلاثينيات،
10:12
Now, as I said, this task of tackling the climate crisis
202
612020
3040
10:15
and driving this transition can be really daunting.
203
615100
3160
في خمس سنوات فقط،
تقدم المستقبل بخمس عقود إلى الأمام.
10:18
But as always, we can turn to nature for inspiration
204
618620
3480
الآن، كما قلت، إن مهمة التصدي للأزمة المناخية
10:22
on how following a few simple rules can lead to beautiful new patterns.
205
622140
6280
وتحقيق هذا التحول يمكن أن تكون شاقة،
لكن كما هو الحال دائماً، يمكننا العودة إلى الطبيعة لتلهمنا
10:28
Take a look at the stunning shapes
206
628980
1640
10:30
that these flocks of starlings are forming in the sky,
207
630660
3680
بكيفية اتباع بضعة قواعد بسيطة يمكن أن تقودنا إلى أنماط جديدة وجميلة،
10:34
by following their own three simple rules of radical flocking.
208
634380
4080
ألق نظرة على الأشكال المذهلة
10:38
Rule one, pay attention to each other and don’t get too close,
209
638500
3720
التي يشكلها هذا السرب من طيور الزرزور في السماء،
10:42
rule two, fly in the same general direction,
210
642260
2800
باتباع القواعد الثلاثة البسيطة للتجمع الخاصة بهم.
10:45
and rule three, don’t fly too far away from each other.
211
645100
3160
القاعدة الأولى، انتبهوا لبعضكم البعض ولا تقتربوا أكثر من اللازم،
10:48
Pretty close to our own three simple rules of radical collaboration:
212
648300
4360
القاعدة الثانية، حلقوا في نفس الاتجاه العام،
10:52
One, harness ambition loops, two, pursue exponential goals,
213
652700
3960
والقاعدة الثالثة، لا تحلقوا أبعد من اللازم عن بعضكم البعض.
10:56
three, follow shared action pathways.
214
656700
2400
تشبه كثيراً قواعدنا الثلاث البسيطة للتعاون الأساسي:
10:59
Now, I want to finish by reflecting on one final and crucial ambition loop,
215
659860
5280
أولاً، استغل حلقات الطموح، ثانياً، التزم بالأهداف المتسارعة،
11:05
one that enables all of the others.
216
665180
2320
ثالثاً، اتبع مسارات الإجراءات المشتركة.
11:08
This is the feedback loop
217
668300
1440
الآن، أريد أن اختتم بالحديث عن حلقة طموح أخيرة ومهمة،
11:09
between the stories that we tell of the path to the future
218
669780
5920
هي التي تمكن الحلقات الأخرى من العمل.
11:15
and the future that we create
219
675740
2040
وهي حلقة الاستجابة
11:17
and the actions that we take today.
220
677820
2680
بين القصص التي نقصها عن الطريق نحو المستقبل
11:21
We humans are storytellers, we're born storytellers,
221
681060
2520
11:23
we tell stories to each other all the time.
222
683620
2880
والمستقبل الذي نصنعه
والإجراءات التي نتخذها اليوم.
11:27
These stories of the future are our ambition loop.
223
687020
3800
نحن البشر رواة قصص ولدنا لكي نكون رواة للقصص،
11:30
So if we tell stories full of fear and failure,
224
690860
3760
نحن نروي القصص لبعصنا البعض طوال الوقت.
11:34
then we will dispirit and disempower each other,
225
694660
5880
هذه القصص التي تحكي المستقبل هي حلقة الطموح الخاصة بنا.
إذا كانت قصصنا مليئة بالخوف والفشل،
11:40
We’ll derail our collective efforts to build a better future.
226
700580
3880
فسوف نضعف من أنفسنا ومعنوياتنا،
11:44
But when we tell positive stories,
227
704860
2240
11:47
we tap into the very best of the human spirit,
228
707140
2760
11:49
we inspire collaboration and innovation.
229
709940
3080
وجهودنا التي نبذلها لبناء مستقبل أفضل ستضيع هباءً.
11:53
So it’s crucial that we pay real attention
230
713380
2000
ولكن إذا كانت قصصنا مليئة بالإيجابية،
11:55
to the stories that we’re sharing about our pathway on the race to zero.
231
715420
4600
فمعنوياتنا ستكون في أقصاها،
سيكون لدينا الإلهام للتعاون والابتكار.
12:00
We have to make sure we seek out
232
720060
2320
لذلك من المهم أن نولي اهتماماً حقيقياً
12:02
and select positive examples of change
233
722420
2600
للقصص التي نتشاركها في مسارنا نحو عالم خالي من الكربون.
12:05
along those pathways to the exponential goals
234
725060
2920
12:08
and share them widely.
235
728020
1200
علينا أن نحرص على البحث
12:09
That’s how we build the most important and powerful ambition loop of all.
236
729260
4200
واختيار الأمثلة الإيجابية للتغيير
على طول تلك المسارات نحو الأهداف المتسارعة
12:14
Because the stories that we tell the most often
237
734020
2560
12:16
are the ones that will come true.
238
736620
1880
ومشاركتها بشكل واسع.
هذه هي الطريقة التي نبني بها أهم وأقوى حلقة طموح على الإطلاق.
12:19
Thank you.
239
739300
1480
لأن القصص التي نقصها في غالب الأحيان
هي تلك التي تصبح حقيقة.
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7