How AI is making it easier to diagnose disease | Pratik Shah

86,175 views ・ 2018-08-21

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Mirica Miush Reviewer: Lucia Daubnerova
00:13
Computer algorithms today are performing incredible tasks
0
13280
3856
Dnešné počítačové algoritmy dokážu vyriešiť neuveriteľne ťažké úlohy
00:17
with high accuracies, at a massive scale, using human-like intelligence.
1
17160
4736
s vysokou presnosťou a v masovom meradle vďaka inteligencii podobnej ľudskej.
00:21
And this intelligence of computers is often referred to as AI
2
21920
3936
Počítačovej inteligencii sa často hovorí UI
00:25
or artificial intelligence.
3
25880
1856
alebo umelá inteligencia.
00:27
AI is poised to make an incredible impact on our lives in the future.
4
27760
4200
UI je pripravená mať v budúcnosti výrazný vplyv na náš život.
00:32
Today, however, we still face massive challenges
5
32880
3936
Dnes však stále stojíme tvárou v tvár veľkým výzvam,
00:36
in detecting and diagnosing several life-threatening illnesses,
6
36840
3496
ktoré sa týkajú odhaľovania a diagnostiky niekoľkých život ohrozujúcich
00:40
such as infectious diseases and cancer.
7
40360
2360
ochorení ako sú infekčné choroby či rakovina.
00:44
Thousands of patients every year
8
44000
2296
Tisícky pacientov každý rok
00:46
lose their lives due to liver and oral cancer.
9
46320
2800
prichádzajú o život pre rakovinu pečene alebo ústnej dutiny.
00:49
Our best way to help these patients
10
49880
2696
Najlepší spôsob, ako týmto pacientom pomôcť,
00:52
is to perform early detection and diagnoses of these diseases.
11
52600
4320
je včas odhaliť a diagnostikovať ich ochorenia.
00:57
So how do we detect these diseases today, and can artificial intelligence help?
12
57880
4160
Ako dnes diagnostikujeme tieto ochorenia a dokáže nám umelá inteligencia pomôcť?
01:03
In patients who, unfortunately, are suspected of these diseases,
13
63920
3656
Pacientov, u ktorých je podozrenie na niektorú z týchto chorôb,
01:07
an expert physician first orders
14
67600
2656
najskôr špecialista pošle
01:10
very expensive medical imaging technologies
15
70280
2616
na veľmi drahé vyšetrenie pomocou zobrazovacích metód
01:12
such as fluorescent imaging, CTs, MRIs, to be performed.
16
72920
4096
ako napr. fluorescenčné zobrazovanie CT, MRI...
01:17
Once those images are collected,
17
77040
2296
Po získaní snímok
01:19
another expert physician then diagnoses those images and talks to the patient.
18
79360
4520
ich ďalší špecialista musí zhodnotiť a porozprávať sa s pacientom.
01:24
As you can see, this is a very resource-intensive process,
19
84520
3456
Ako vidíte, tento proces je veľmi náročný na zdroje, ktorými sú
01:28
requiring both expert physicians, expensive medical imaging technologies,
20
88000
4416
obaja lekári špecialisti a drahé zobrazovacie technológie,
01:32
and is not considered practical for the developing world.
21
92440
3096
Tento proces je nemysliteľný v rozvojových krajinách.
01:35
And in fact, in many industrialized nations, as well.
22
95560
3360
A v skutočnosti aj v mnohých rozvinutých krajinách.
01:39
So, can we solve this problem using artificial intelligence?
23
99760
2880
Môže nám teda umelá inteligencia pomôcť tento problém vyriešiť?
01:43
Today, if I were to use traditional artificial intelligence architectures
24
103840
4056
Ak by som dnes použil tradičnú architektúru umelej inteligencie
01:47
to solve this problem,
25
107920
1216
na vyriešenie tohto problému,
01:49
I would require 10,000 --
26
109160
1456
potreboval by som 10 000,
01:50
I repeat, on an order of 10,000 of these very expensive medical images
27
110640
4016
opakujem, 10 000 veľmi drahých lekárskych snímok,
01:54
first to be generated.
28
114680
1376
01:56
After that, I would then go to an expert physician,
29
116080
2896
Potom by som šiel za špecialistom,
01:59
who would then analyze those images for me.
30
119000
2496
ktorý by mi snímky vyhodnotil.
02:01
And using those two pieces of information,
31
121520
2096
Za pomoci týchto dvoch informačných zdrojov
02:03
I can train a standard deep neural network or a deep learning network
32
123640
3656
dokážem vytrénovať štandardnú hlbokú neurálnu sieť alebo sieť hĺbkového učenia,
02:07
to provide patient's diagnosis.
33
127320
2136
ktorá by nám poskytla pacientovu diagnózu.
02:09
Similar to the first approach,
34
129480
1736
Podobne ako v predošlom príklade,
02:11
traditional artificial intelligence approaches
35
131240
2143
tradičné postupy umelej inteligencie
02:13
suffer from the same problem.
36
133407
1449
sa stretávajú s rovnakým problémom.
02:14
Large amounts of data, expert physicians and expert medical imaging technologies.
37
134880
4560
Veľké množstvo údajov, špecialisti a špeciálne zobrazovacie technológie.
02:20
So, can we invent more scalable, effective
38
140320
4296
Dokážeme vynájsť presnejšie, efektívnejšie
02:24
and more valuable artificial intelligence architectures
39
144640
3296
a hodnotnejšie architektúry umelej inteligencie,
02:27
to solve these very important problems facing us today?
40
147960
3056
ktoré by nám pomohli vyriešiť tieto závažné problémy, ktorým čelíme?
02:31
And this is exactly what my group at MIT Media Lab does.
41
151040
3296
A to je presne oblasť, ktorej sa môj tím v Media Labe MIT venuje.
02:34
We have invented a variety of unorthodox AI architectures
42
154360
3856
Vynašli sme mnoho druhov netradičných architektúr UI s cieľom
02:38
to solve some of the most important challenges facing us today
43
158240
3176
vyriešiť niektoré z najpálčivejších problémov, ktorým čelíme
02:41
in medical imaging and clinical trials.
44
161440
2200
v medicínskom zobrazovaní a klinických testoch.
02:44
In the example I shared with you today, we had two goals.
45
164480
3056
V príklade, ktorý som dnes uviedol, sme mali dva ciele.
02:47
Our first goal was to reduce the number of images
46
167560
2976
Prvým cieľom bolo znížiť počet snímok
02:50
required to train artificial intelligence algorithms.
47
170560
3256
potrebných na naučenie algoritmov UI.
02:53
Our second goal -- we were more ambitious,
48
173840
2096
Naším druhým cieľom, boli sme ambicióznejší,
02:55
we wanted to reduce the use of expensive medical imaging technologies
49
175960
3736
bolo znížiť potrebu drahých zobrazovacích technológií,
02:59
to screen patients.
50
179720
1216
ktoré snímajú pacientov.
03:00
So how did we do it?
51
180960
1200
A ako sme to dosiahli?
03:02
For our first goal,
52
182920
1216
Pri prvom cieli
03:04
instead of starting with tens and thousands
53
184160
2056
namiesto desiatok až tisícok drahých snímok
03:06
of these very expensive medical images, like traditional AI,
54
186240
3016
ktoré sme potrebovali na začiatku pri tradičnej UI
03:09
we started with a single medical image.
55
189280
2056
sme začali s jedinou snímkou.
03:11
From this image, my team and I figured out a very clever way
56
191360
3776
Spolu s tímom sme objavili veľmi šikovný spôsob, ako zo snímky
03:15
to extract billions of information packets.
57
195160
2736
vytiahnuť miliardy blokov údajov.
03:17
These information packets included colors, pixels, geometry
58
197920
3696
Tieto údaje zahŕňali farby, pixely, geometriu
03:21
and rendering of the disease on the medical image.
59
201640
2536
a priebeh choroby na lekárskej snímke.
03:24
In a sense, we converted one image into billions of training data points,
60
204200
4336
Takpovediac sme premenili jedinú snímku na miliardy údajov na učenie,
03:28
massively reducing the amount of data needed for training.
61
208560
3536
čo značne znížilo množstvo potrebných údajov.
Na dosiahnutie druhého cieľa,
03:32
For our second goal,
62
212120
1216
03:33
to reduce the use of expensive medical imaging technologies to screen patients,
63
213360
3856
zníženia využívania drahých zobrazovacích technológií na snímanie pacientov,
03:37
we started with a standard, white light photograph,
64
217240
2856
sme začali so štandardnou čiernobielou fotkou
03:40
acquired either from a DSLR camera or a mobile phone, for the patient.
65
220120
4336
urobenou buď digitálnou zrkadlovkou alebo mobilom.
03:44
Then remember those billions of information packets?
66
224480
2456
Pamätáte si tie miliardy blokov údajov?
03:46
We overlaid those from the medical image onto this image,
67
226960
3536
Naukladali sme tie z lekárskej snímky na fotku
03:50
creating something that we call a composite image.
68
230520
2520
a vytvorili tzv. zloženú snímku.
03:53
Much to our surprise, we only required 50 --
69
233480
3296
Prekvapilo nás, že sme potrebovali iba 50,
03:56
I repeat, only 50 --
70
236800
1336
opakujem, iba 50
03:58
of these composite images to train our algorithms to high efficiencies.
71
238160
3840
zložených snímok na naučenie efektívnych algoritmov.
04:02
To summarize our approach,
72
242680
1336
Aby som to zhrnul,
04:04
instead of using 10,000 very expensive medical images,
73
244040
3176
namiesto použitia 10 000 veľmi drahých lekárskych snímok
04:07
we can now train the AI algorithms in an unorthodox way,
74
247240
3016
dokážeme naučiť algoritmy UI netradičným spôsobom,
04:10
using only 50 of these high-resolution, but standard photographs,
75
250280
4256
s využitím iba 50 štandardných fotografií vo vysokom rozlíšení
04:14
acquired from DSLR cameras and mobile phones,
76
254560
2496
získaných pomocou digitálnych fotoaparátov alebo mobilov
04:17
and provide diagnosis.
77
257080
1536
04:18
More importantly,
78
258640
1216
Čo je dôležitejšie,
04:19
our algorithms can accept, in the future and even right now,
79
259880
3136
naše algoritmy dokážu spracovať, v budúcnosti ale aj teraz,
04:23
some very simple, white light photographs from the patient,
80
263040
2816
veľmi jednoduché čiernobiele fotografie od pacienta
04:25
instead of expensive medical imaging technologies.
81
265880
2440
namiesto drahých lekárskych zobrazovacích technológií.
04:29
I believe that we are poised to enter an era
82
269120
3096
Verím, že sme pripravení vstúpiť do éry,
04:32
where artificial intelligence
83
272240
1936
v ktorej umelá inteligencia
04:34
is going to make an incredible impact on our future.
84
274200
2536
dokáže významne ovplyvniť našu budúcnosť.
04:36
And I think that thinking about traditional AI,
85
276760
2456
A tiež si myslím, že namiesto tradičnej UI,
04:39
which is data-rich but application-poor,
86
279240
2776
ktorá je síce bohatá na údaje, ale ťažko použiteľná,
04:42
we should also continue thinking
87
282040
1536
by sme mali naďalej rozmýšľať
04:43
about unorthodox artificial intelligence architectures,
88
283600
3016
nad netradičnou architektúrou UI,
04:46
which can accept small amounts of data
89
286640
1936
ktorej stačí malé množstvo údajov
04:48
and solve some of the most important problems facing us today,
90
288600
2936
na vyriešenie najdôležitejšieho problému, ktorému dnes čelíme,
04:51
especially in health care.
91
291560
1256
hlavne v oblasti zdravia.
04:52
Thank you very much.
92
292840
1216
Ďakujem veľmi pekne.
04:54
(Applause)
93
294080
3840
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7