How AI is making it easier to diagnose disease | Pratik Shah

86,175 views ・ 2018-08-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: E. Barış Öndeş Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
Computer algorithms today are performing incredible tasks
0
13280
3856
Günümüzde bilgisayar algoritmaları insansı zekâları kullanarak
00:17
with high accuracies, at a massive scale, using human-like intelligence.
1
17160
4736
Büyük ölçülerde, büyük ölçeklerde harika işler yapabilmektedirler.
00:21
And this intelligence of computers is often referred to as AI
2
21920
3936
Ve bilgisayarların bu zekâlarına çoğunlukla YZ
00:25
or artificial intelligence.
3
25880
1856
ya da "yapay zekâ" deniyor.
00:27
AI is poised to make an incredible impact on our lives in the future.
4
27760
4200
YZ gelecekte hayatımıza muazzam bir etki oluşturmaya hazır.
00:32
Today, however, we still face massive challenges
5
32880
3936
Fakat günümüzde hâlâ bazı bulaşıcı hastalıklar ve kanserin
00:36
in detecting and diagnosing several life-threatening illnesses,
6
36840
3496
farkına varma ve teşhis koyma aşamalarında
00:40
such as infectious diseases and cancer.
7
40360
2360
büyük zorluklar ile karşılaşıyoruz.
00:44
Thousands of patients every year
8
44000
2296
Her yıl binlerce hasta,
00:46
lose their lives due to liver and oral cancer.
9
46320
2800
ağız ve karaciğer kanserinden hayatını kaybediyor.
00:49
Our best way to help these patients
10
49880
2696
Onlara yardımı en iyi şekilde
00:52
is to perform early detection and diagnoses of these diseases.
11
52600
4320
erken tanı ve teşhisle yapabiliriz.
00:57
So how do we detect these diseases today, and can artificial intelligence help?
12
57880
4160
Peki günümüzde bu hastalıkları nasıl teşhis ediyoruz?
Ve teşhiste yapay zekâ bize yardımcı olabilir mi?
01:03
In patients who, unfortunately, are suspected of these diseases,
13
63920
3656
Hasta olduğundan şüphelenilen kişiler için
01:07
an expert physician first orders
14
67600
2656
uzman bir doktor öncelikle
01:10
very expensive medical imaging technologies
15
70280
2616
MR ve tomografi gibi yüksek maliyetli teknolojik sistemlerden
01:12
such as fluorescent imaging, CTs, MRIs, to be performed.
16
72920
4096
görüntüleme testleri istemektedir.
01:17
Once those images are collected,
17
77040
2296
Sonuçlar alındıktan sonra
01:19
another expert physician then diagnoses those images and talks to the patient.
18
79360
4520
başka bir uzman görüntüleri inceler ve teşhisi hastaya bildirir.
01:24
As you can see, this is a very resource-intensive process,
19
84520
3456
Gördüğünüz gibi bu süreç günümüz dünyasına uymayan bir şekilde
01:28
requiring both expert physicians, expensive medical imaging technologies,
20
88000
4416
uzman hekimler, pahalı tıbbi görüntüleme teknolojileri
01:32
and is not considered practical for the developing world.
21
92440
3096
gibi kaynaklara fazlaca bağımlı bir süreçtir.
01:35
And in fact, in many industrialized nations, as well.
22
95560
3360
Maalesef ki sanayileşmiş ülkelerde de durum aynı.
01:39
So, can we solve this problem using artificial intelligence?
23
99760
2880
Peki bu problemi yapay zekâ kullanarak çözebilecek miyiz?
01:43
Today, if I were to use traditional artificial intelligence architectures
24
103840
4056
Bugün bu sorunu geleneksel yapay zekâ mimarileriyle
01:47
to solve this problem,
25
107920
1216
çözmek istersem eğer,
01:49
I would require 10,000 --
26
109160
1456
10.000 adet
01:50
I repeat, on an order of 10,000 of these very expensive medical images
27
110640
4016
evet tekrar ediyorum, 10.000 adet görüntüyü bu pahalı sistemlerden
01:54
first to be generated.
28
114680
1376
elde etmemiz gerekli.
01:56
After that, I would then go to an expert physician,
29
116080
2896
Sonra uzman bir hekime gitmem ve onun bu görüntüleri
01:59
who would then analyze those images for me.
30
119000
2496
benim için analiz etmesi gerekli.
02:01
And using those two pieces of information,
31
121520
2096
Ve elde edilen bu iki bilgiyi kullanarak
02:03
I can train a standard deep neural network or a deep learning network
32
123640
3656
standart bir derin yapay sinir ağını veya bir derin öğrenme ağını
02:07
to provide patient's diagnosis.
33
127320
2136
hastanın tanısı için eğitebilirim.
02:09
Similar to the first approach,
34
129480
1736
İlk yaklaşıma benzer şekilde,
02:11
traditional artificial intelligence approaches
35
131240
2143
geleneksel yapay zekâ yaklaşımları
02:13
suffer from the same problem.
36
133407
1449
aynı sorundan muzdariptir.
02:14
Large amounts of data, expert physicians and expert medical imaging technologies.
37
134880
4560
Büyük miktarda veri, uzman hekimler ve ileri tıbbi görüntüleme teknolojileri.
02:20
So, can we invent more scalable, effective
38
140320
4296
Peki şu anda karşılaştığımız bu önemli sorunları çözmek adına
daha etkili, daha ölçeklenebilir ve daha değerli
02:24
and more valuable artificial intelligence architectures
39
144640
3296
02:27
to solve these very important problems facing us today?
40
147960
3056
yapay zekâ mimarileri geliştirebilir miyiz?
İşte grubumla MIT Medya Laboratuvarı'nda yaptığımız şey tam olarak bu.
02:31
And this is exactly what my group at MIT Media Lab does.
41
151040
3296
02:34
We have invented a variety of unorthodox AI architectures
42
154360
3856
Günümüzde klinik deneylerde karşılaşılan
bu bazı önemli sorunların çözümü için
02:38
to solve some of the most important challenges facing us today
43
158240
3176
alışılmışın dışında çeşitli YZ mimarileri oluşturduk.
02:41
in medical imaging and clinical trials.
44
161440
2200
02:44
In the example I shared with you today, we had two goals.
45
164480
3056
Bugün sizinle paylaştığım örnekte, iki hedefimiz vardı.
02:47
Our first goal was to reduce the number of images
46
167560
2976
Birinci hedefimiz, yapay zekâ algoritmalarını eğitmek için
02:50
required to train artificial intelligence algorithms.
47
170560
3256
gereken görüntü sayısını azaltmaktı.
02:53
Our second goal -- we were more ambitious,
48
173840
2096
İkinci hedefimiz ise daha iddialıydı:
02:55
we wanted to reduce the use of expensive medical imaging technologies
49
175960
3736
Hastaları incelemek için gerekli maliyeti yüksek görüntüleme sistemlerinin
02:59
to screen patients.
50
179720
1216
kullanımını azaltmak.
03:00
So how did we do it?
51
180960
1200
Peki bunu nasıl başardık ?
03:02
For our first goal,
52
182920
1216
İlk hedefimiz için öncelikle
03:04
instead of starting with tens and thousands
53
184160
2056
geleneksel yapay zekâda gerektiği gibi
03:06
of these very expensive medical images, like traditional AI,
54
186240
3016
yüzlerce pahalı test yapmak yerine
03:09
we started with a single medical image.
55
189280
2056
sadece bir tıbbi görüntü kullandık.
03:11
From this image, my team and I figured out a very clever way
56
191360
3776
Tek bir görüntüden, milyarlarca veri paketi elde etmek için
03:15
to extract billions of information packets.
57
195160
2736
ekibimle akıllı bir yöntem keşfettik.
03:17
These information packets included colors, pixels, geometry
58
197920
3696
Bu bilgi paketlerinde, renkler, pikseller, şekiller
ve hastalığın tıbbi görüntüsü bulunuyordu.
03:21
and rendering of the disease on the medical image.
59
201640
2536
03:24
In a sense, we converted one image into billions of training data points,
60
204200
4336
Başka bir deyişle, bir resmi milyarlarca
03:28
massively reducing the amount of data needed for training.
61
208560
3536
eğitim materyali hâline getirip gereken veriyi büyük ölçüde azalttık.
03:32
For our second goal,
62
212120
1216
İkinci hedefe gelince,
03:33
to reduce the use of expensive medical imaging technologies to screen patients,
63
213360
3856
hastaları görüntülemek için kullanılan pahalı testler yerine,
03:37
we started with a standard, white light photograph,
64
217240
2856
cep telefonu veya DSLR kamera ile
03:40
acquired either from a DSLR camera or a mobile phone, for the patient.
65
220120
4336
beyaz ışıkta çekilmiş standart bir fotoğraf ile başladık.
03:44
Then remember those billions of information packets?
66
224480
2456
Milyarlarca bilgi paketini hatırladınız mı?
03:46
We overlaid those from the medical image onto this image,
67
226960
3536
Bu fotoğrafı, tıbbi testlerden elde edilen görüntülerle
üst üste birleştirerek, "kompozit görüntü"yü elde ettik.
03:50
creating something that we call a composite image.
68
230520
2520
03:53
Much to our surprise, we only required 50 --
69
233480
3296
Asıl sürpriz, yalnızca 50 kompozit görüntü
03:56
I repeat, only 50 --
70
236800
1336
tekrar ediyorum, 50 adet ile
03:58
of these composite images to train our algorithms to high efficiencies.
71
238160
3840
algoritmalarımızı yüksek verimlilikte eğitmemiz mümkün oldu.
04:02
To summarize our approach,
72
242680
1336
Yaklaşımımızı özetleyecek olursak;
04:04
instead of using 10,000 very expensive medical images,
73
244040
3176
10.000 yüksek maliyetli tıbbi görüntü kullanmak yerine,
04:07
we can now train the AI algorithms in an unorthodox way,
74
247240
3016
cep telefonu veya DSLR kamerayla elde edilmiş
04:10
using only 50 of these high-resolution, but standard photographs,
75
250280
4256
yalnızca 50 adet yüksek çözünürlükte görüntü ile YZ algoritmalarını
04:14
acquired from DSLR cameras and mobile phones,
76
254560
2496
hastalıklara teşhis koymak üzere
yenilikçi bir yöntemle eğitebiliyoruz.
04:17
and provide diagnosis.
77
257080
1536
04:18
More importantly,
78
258640
1216
Daha da önemlisi,
04:19
our algorithms can accept, in the future and even right now,
79
259880
3136
bu algoritmayı kullanmak için, gelecekte ve hatta şu anda,
04:23
some very simple, white light photographs from the patient,
80
263040
2816
yüksek maliyetli tıbbi görüntüleme sistemleri yerine
04:25
instead of expensive medical imaging technologies.
81
265880
2440
hastaların sağlayacağı basit fotoğraflar yeterli olacak.
04:29
I believe that we are poised to enter an era
82
269120
3096
Yapay zekânın geleceğimiz üzerinde
04:32
where artificial intelligence
83
272240
1936
müthiş etkiler yaratacağı
04:34
is going to make an incredible impact on our future.
84
274200
2536
bir çağa girmeye hazır olduğumuza inanıyorum.
04:36
And I think that thinking about traditional AI,
85
276760
2456
Bence, zengin veri isteyen ve uygulamada zayıf kalan
04:39
which is data-rich but application-poor,
86
279240
2776
geleneksel yapay zekâ yerine,
04:42
we should also continue thinking
87
282040
1536
az miktarda veriyle iş yapabilen
04:43
about unorthodox artificial intelligence architectures,
88
283600
3016
ve günümüzde karşılaştığımız zorlu sorunların bazılarını çözebilen
04:46
which can accept small amounts of data
89
286640
1936
04:48
and solve some of the most important problems facing us today,
90
288600
2936
yenilikçi yapay zekâ mimarilerini konuşmalıyız.
04:51
especially in health care.
91
291560
1256
Özellikle de sağlık alanında.
04:52
Thank you very much.
92
292840
1216
Çok teşekkür ederim.
04:54
(Applause)
93
294080
3840
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7