How AI is making it easier to diagnose disease | Pratik Shah

84,509 views ・ 2018-08-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huu Nhat Tran
00:13
Computer algorithms today are performing incredible tasks
0
13280
3856
Các thuật toán của máy tính ngày nay đang thực hiện những công việc phi thường
00:17
with high accuracies, at a massive scale, using human-like intelligence.
1
17160
4736
với độ chính xác cao ở qui mô lớn, giống như trí thông minh của con người.
00:21
And this intelligence of computers is often referred to as AI
2
21920
3936
Trí thông minh của máy tính vẫn thường được gọi là AI
00:25
or artificial intelligence.
3
25880
1856
hay trí tuệ nhân tạo.
00:27
AI is poised to make an incredible impact on our lives in the future.
4
27760
4200
AI đã sẵn sàng tạo ra tác động đáng kể đối với cuộc sống con người ở tương lai.
00:32
Today, however, we still face massive challenges
5
32880
3936
Tuy vậy, ngày nay chúng ta vẫn đang đối đầu với những thách thức gian nan
00:36
in detecting and diagnosing several life-threatening illnesses,
6
36840
3496
trong việc xác định và chẩn đoán một số bệnh đe dọa mạng sống con người
00:40
such as infectious diseases and cancer.
7
40360
2360
như các bệnh truyền nhiễm và ung thư.
00:44
Thousands of patients every year
8
44000
2296
Mỗi năm có hàng ngàn người
00:46
lose their lives due to liver and oral cancer.
9
46320
2800
đã chết vì ung thư gan và miệng.
00:49
Our best way to help these patients
10
49880
2696
Cách tốt nhất để chúng ta giúp họ
00:52
is to perform early detection and diagnoses of these diseases.
11
52600
4320
là phát hiện và chẩn đoán sớm những căn bệnh này.
00:57
So how do we detect these diseases today, and can artificial intelligence help?
12
57880
4160
Chúng ta làm việc đó bằng cách nào và liệu trí tuệ nhân tạo có thể hỗ trợ?
01:03
In patients who, unfortunately, are suspected of these diseases,
13
63920
3656
Đối với những bệnh nhân không may bị nghi ngờ mắc bệnh,
01:07
an expert physician first orders
14
67600
2656
đầu tiên bác sĩ sẽ yêu cầu sử dụng
01:10
very expensive medical imaging technologies
15
70280
2616
những công nghệ hình ảnh y khoa đắt đỏ,
01:12
such as fluorescent imaging, CTs, MRIs, to be performed.
16
72920
4096
như chụp chiếu huỳnh quang, CT hay MRI.
Sau khi thu thập được những hình ảnh,
01:17
Once those images are collected,
17
77040
2296
01:19
another expert physician then diagnoses those images and talks to the patient.
18
79360
4520
một chuyên gia khác sẽ chẩn đoán dựa vào những ảnh trên và trao đổi với bệnh nhân.
01:24
As you can see, this is a very resource-intensive process,
19
84520
3456
Như bạn thấy, đây là một quá trình chuyên sâu và tốn kém nhiều tài nguyên,
cần có những chuyên gia cùng các thiết bị hình ảnh đắt đỏ,
01:28
requiring both expert physicians, expensive medical imaging technologies,
20
88000
4416
01:32
and is not considered practical for the developing world.
21
92440
3096
và điều đó không thực tế đối với các nước đang phát triển.
01:35
And in fact, in many industrialized nations, as well.
22
95560
3360
Thực ra ở nhiều nước công nghiệp hóa cũng vậy.
01:39
So, can we solve this problem using artificial intelligence?
23
99760
2880
Vậy làm sao ta có thể giải quyết vấn đề bằng trí tuệ nhân tạo ?
01:43
Today, if I were to use traditional artificial intelligence architectures
24
103840
4056
Ngày nay, nếu tôi phải dùng các mô hình trí tuệ nhân tạo truyền thống
01:47
to solve this problem,
25
107920
1216
để giải quyết vấn đề này,
01:49
I would require 10,000 --
26
109160
1456
tôi sẽ cần 10,000 --
01:50
I repeat, on an order of 10,000 of these very expensive medical images
27
110640
4016
tôi nhắc lại, cần 10,000 ảnh y khoa đắt đỏ
01:54
first to be generated.
28
114680
1376
đầu tiên phải được chụp.
Sau đó, tôi sẽ đến một chuyên gia
01:56
After that, I would then go to an expert physician,
29
116080
2896
01:59
who would then analyze those images for me.
30
119000
2496
để người đó phân tích những tấm ảnh.
02:01
And using those two pieces of information,
31
121520
2096
Và sử dụng hai thông tin đó,
02:03
I can train a standard deep neural network or a deep learning network
32
123640
3656
tôi có thể tạo ra một liên kết nơ-ron nhân tạo tiêu chuẩn hoặc nghiên cứu sâu
02:07
to provide patient's diagnosis.
33
127320
2136
để chẩn đoán bệnh.
02:09
Similar to the first approach,
34
129480
1736
Tương tự như vậy,
02:11
traditional artificial intelligence approaches
35
131240
2143
trí tuệ nhân tạo truyền thống
02:13
suffer from the same problem.
36
133407
1449
cũng trải qua vấn đề đó.
02:14
Large amounts of data, expert physicians and expert medical imaging technologies.
37
134880
4560
Khối lượng dữ liệu lớn, bác sĩ hàng đầu và những chuyên gia về công nghệ hình ảnh.
02:20
So, can we invent more scalable, effective
38
140320
4296
Vậy chúng ta có thể phát minh ra mô hình mở rộng mang tính hiệu quả
02:24
and more valuable artificial intelligence architectures
39
144640
3296
và nhiều kiến trúc trí tuệ nhân tạo đáng giá hơn
02:27
to solve these very important problems facing us today?
40
147960
3056
để xử lí các vấn đề quan trọng mà ta đang đối mặt ngày nay ?
02:31
And this is exactly what my group at MIT Media Lab does.
41
151040
3296
Và đây là những việc nhóm phòng thí nghiệm truyền thông MIT thực hiện.
02:34
We have invented a variety of unorthodox AI architectures
42
154360
3856
Chúng tôi đã phát minh ra nhiều kiến trúc AI không chính thống
để giải quyết một số thách thức quan trọng nhất mà ta đang gặp phải
02:38
to solve some of the most important challenges facing us today
43
158240
3176
02:41
in medical imaging and clinical trials.
44
161440
2200
trong kĩ thuật ảnh y khoa và các thử nghiệm lâm sàng.
02:44
In the example I shared with you today, we had two goals.
45
164480
3056
Ở ví dụ đã chia sẻ với các bạn hôm nay, chúng tôi có hai mục tiêu.
02:47
Our first goal was to reduce the number of images
46
167560
2976
Đầu tiên là giảm số lượng hình ảnh
02:50
required to train artificial intelligence algorithms.
47
170560
3256
cần để huấn luyện các thuật toán trí tuệ nhân tạo.
02:53
Our second goal -- we were more ambitious,
48
173840
2096
Thứ hai-- chúng tôi có tham vọng hơn thế nữa,
02:55
we wanted to reduce the use of expensive medical imaging technologies
49
175960
3736
chúng tôi muốn giảm đi việc sử dụng các kỹ thuật hình ảnh y khoa đắt đỏ
02:59
to screen patients.
50
179720
1216
để chụp bệnh nhân.
03:00
So how did we do it?
51
180960
1200
Vậy chúng tôi đã làm thế nào?
03:02
For our first goal,
52
182920
1216
Đối với mục tiêu đầu tiên,
03:04
instead of starting with tens and thousands
53
184160
2056
thay vì bắt đầu với hàng nghìn
03:06
of these very expensive medical images, like traditional AI,
54
186240
3016
ảnh chụp y khoa đắt tiền, như AI truyền thống,
03:09
we started with a single medical image.
55
189280
2056
chúng tôi bắt đầu với một ảnh y khoa.
03:11
From this image, my team and I figured out a very clever way
56
191360
3776
Từ ảnh này, nhóm tôi đã tìm ra một cách rất thông minh
03:15
to extract billions of information packets.
57
195160
2736
trích ra hàng tỉ gói thông tin.
03:17
These information packets included colors, pixels, geometry
58
197920
3696
Các gói thông tin này bao gồm màu sắc, điểm ảnh, khối hình học
03:21
and rendering of the disease on the medical image.
59
201640
2536
và tập hợp lại các bệnh trên ảnh y khoa.
03:24
In a sense, we converted one image into billions of training data points,
60
204200
4336
Nói cách khác, chúng tôi đã chuyển một ảnh thành hàng tỉ dữ liệu huấn luyện,
03:28
massively reducing the amount of data needed for training.
61
208560
3536
giảm một khối lượng lớn các dữ liệu cần thiết cho việc huấn luyện.
03:32
For our second goal,
62
212120
1216
Đối với mục tiêu thứ hai,
03:33
to reduce the use of expensive medical imaging technologies to screen patients,
63
213360
3856
để hạn chế sử dụng các công nghệ đắt tiền cho bệnh nhân,
03:37
we started with a standard, white light photograph,
64
217240
2856
chúng tôi bắt đầu với một bức ảnh ánh sáng trắng chuẩn,
03:40
acquired either from a DSLR camera or a mobile phone, for the patient.
65
220120
4336
được lấy từ máy ảnh DSLR hay điện thoại, từ bệnh nhân.
03:44
Then remember those billions of information packets?
66
224480
2456
Các bạn còn nhớ hàng tỉ gói thông tin đó không?
03:46
We overlaid those from the medical image onto this image,
67
226960
3536
Chúng tôi phủ chúng lên tấm ảnh này,
03:50
creating something that we call a composite image.
68
230520
2520
tạo ra thứ mà chúng tôi gọi là ảnh tổng hợp.
03:53
Much to our surprise, we only required 50 --
69
233480
3296
Chúng tôi rất ngạc nhiên khi chỉ cần 50--
03:56
I repeat, only 50 --
70
236800
1336
tôi nhắc lại, chỉ 50 tấm ảnh tổng hợp--
03:58
of these composite images to train our algorithms to high efficiencies.
71
238160
3840
để huấn luyện các thuật toán của mình đạt hiệu quả cao.
04:02
To summarize our approach,
72
242680
1336
Tóm lại,
thay vì 10,000 hình ảnh y khoa cực kì đắt đỏ,
04:04
instead of using 10,000 very expensive medical images,
73
244040
3176
04:07
we can now train the AI algorithms in an unorthodox way,
74
247240
3016
chúng ta bây giờ có thể dùng thuật toán AI theo cách không chính thống,
04:10
using only 50 of these high-resolution, but standard photographs,
75
250280
4256
chỉ cần 50 bức ảnh chuẩn có độ phân giải cao,
04:14
acquired from DSLR cameras and mobile phones,
76
254560
2496
được lấy từ máy ảnh DSLR hay điện thoại,
04:17
and provide diagnosis.
77
257080
1536
để chẩn đoán.
04:18
More importantly,
78
258640
1216
Quan trọng hơn thế,
04:19
our algorithms can accept, in the future and even right now,
79
259880
3136
thuật toán của chúng tôi có thể chấp nhận, trong tương lai và cả hiện tại,
04:23
some very simple, white light photographs from the patient,
80
263040
2816
những bức ảnh với ánh sáng trắng đơn giản từ bệnh nhân,
04:25
instead of expensive medical imaging technologies.
81
265880
2440
thay vì các công nghệ hình ảnh y khoa đắt tiền.
04:29
I believe that we are poised to enter an era
82
269120
3096
Tôi tin rằng chúng ta sẵn sàng để bước vào một kỉ nguyên
04:32
where artificial intelligence
83
272240
1936
nơi mà trí tuệ nhân tạo
04:34
is going to make an incredible impact on our future.
84
274200
2536
sẽ tạo ra những ảnh hưởng khó tin trong tương lai.
04:36
And I think that thinking about traditional AI,
85
276760
2456
Và tôi cho rằng ý kiến về AI truyền thống,
04:39
which is data-rich but application-poor,
86
279240
2776
thứ giàu tài nguyên nhưng ít ứng dụng,
04:42
we should also continue thinking
87
282040
1536
chúng ta nên suy nghĩ thêm
04:43
about unorthodox artificial intelligence architectures,
88
283600
3016
về các mô hình trí tuệ nhân tạo không chính thống,
04:46
which can accept small amounts of data
89
286640
1936
chỉ cần một lượng nhỏ dữ liệu
04:48
and solve some of the most important problems facing us today,
90
288600
2936
để giải quyết các vấn đề quan trọng nhất mà chúng ta đang đối mặt ngày nay,
04:51
especially in health care.
91
291560
1256
nhất là việc chăm sóc sức khỏe.
04:52
Thank you very much.
92
292840
1216
Cảm ơn rất nhiều.
04:54
(Applause)
93
294080
3840
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7