Why Having Fun Is the Secret to a Healthier Life | Catherine Price | TED

2,521,560 views ・ 2022-07-21

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Olga Lazareva Редактор: Kris Novak
00:03
You know what's a lot harder than it seems like it should be?
0
3875
3128
Знаете, что намного сложнее, чем кажется?
00:07
Actually feeling alive.
1
7546
2293
Ощущать себя живым.
00:10
And what I mean by that is that we are all constantly doing,
2
10632
4379
И под этим я подразумеваю дела, которыми мы обычно занимаемся,
00:15
or, at least, we're constantly scrolling.
3
15011
2253
или точнее стараемся быстрее их закончить.
00:17
But we're not necessarily living.
4
17305
2378
И при этом не обязательно их проживаем.
00:19
You know, we keep ourselves busy to the point of exhaustion,
5
19724
3671
Мы занимаем себя чем-либо до изнеможения
00:23
but we're also languishing.
6
23436
1710
и изнываем от скуки.
00:25
We feel a little bid dead inside.
7
25146
2420
Мы ощущаем себя мёртвыми внутри.
00:27
And I think we know that, on some level.
8
27566
1918
Думаю, вы понимаете, о чём я.
00:29
I think that's part of the reason
9
29526
1626
Я считаю, это одна из причин,
00:31
we keep ourselves so busy and distracted to begin with.
10
31152
2670
почему мы всегда так заняты и так растеряны при этом.
00:33
But we don't know what to do about it.
11
33822
2252
Но непонятно, как это исправить.
00:36
So I'm here to tell you I figured out what to do about it.
12
36491
3879
Я пришла, чтобы сказать: я выяснила, что с этим делать.
00:41
We need to have more fun.
13
41496
2753
Мы должны больше веселиться.
00:44
(Laughter)
14
44874
1460
(Смех)
00:46
(Cheers and applause)
15
46334
3629
(Одобрительные возгласы и аплодисменты)
00:50
So you might think that you're already having plenty of fun,
16
50005
3712
Вы думаете, что уже вовсю веселитесь,
00:53
and that's because in our everyday speech,
17
53717
2043
потому что в повседневной речи
00:55
we often use the word "fun" to describe anything we do with our leisure time,
18
55802
4254
мы часто используем слово «веселье» для описания любого досуга,
01:00
even if it's not actually enjoyable, and, in fact, a waste of time.
19
60098
3545
даже не совсем весёлого или даже пустую трату времени.
01:03
So for example, we scroll through social media "for fun,"
20
63685
4880
Например, мы листаем соцсети «ради развлечения»,
01:08
even though doing so often makes us feel bad about, like, kind of everything.
21
68607
4963
хотя нас это часто расстраивает.
01:13
Or we'll say, "That was so fun. We should do that again soon" --
22
73570
4254
Или говорим: «Было так весело. Стоит повторить», —
01:17
(Laughter)
23
77866
3086
(Смех)
01:20
... in response to things that weren't that fun
24
80994
2294
... даже когда было скучно,
01:23
and that we don't want to do again, ever.
25
83288
3170
и мы никогда бы не согласились повторять это снова.
01:26
(Laughter)
26
86499
2002
(Смех)
01:28
But it's not really our fault that we're a little bit sloppy
27
88543
2836
Но не наша вина, что мы несколько небрежны
01:31
about how we use the word "fun,"
28
91421
1585
в употреблении слова «веселье»,
01:33
because even the dictionary doesn't get it quite right.
29
93048
2627
ведь даже в словаре его определение дано неточно.
01:35
It says that fun is amusement or enjoyment,
30
95717
3170
Там написано, что веселье — это развлечение, удовольствие
01:38
or lighthearted pleasure.
31
98887
1585
или беззаботное наслаждение.
01:40
It's something for kids to have in play areas.
32
100513
2920
Что больше характеризует детей на игровых площадках.
01:43
It makes it sound like it's frivolous and optional.
33
103475
3170
Звучит несерьёзно и неполно.
01:48
But if you think back on your own memories
34
108021
2461
Но если вы обратитесь к своим воспоминаниям,
01:50
that stand out to you as having truly been fun --
35
110482
3003
по-настоящему счастливым —
01:53
and I really encourage you to do this --
36
113526
1919
и я советую вам сейчас это сделать —
01:55
the memories that you would describe as --
37
115487
2043
к воспоминаниям, которые вы бы назвали —
01:57
and forgive me for scientific terminology --
38
117530
2294
и простите меня за научную терминологию —
01:59
"so fun" --
39
119866
2127
«такими весёлыми» —
02:01
you're going to notice there's something much deeper going on.
40
121993
3087
вы заметите, как подумали о чём-то очень личном.
02:05
I've collected thousands of these stories from people all around the world,
41
125121
3546
Я слышала тысячи таких историй от людей со всего мира,
02:08
and I can tell you it's amazing,
42
128708
1543
и скажу вам, это потрясающе,
02:10
because when people recount the memories in which they had the most fun,
43
130251
4713
ведь когда люди делятся воспоминаниями, где они веселились от души,
02:14
they tell you about some of the most joyful and treasured
44
134964
2712
они говорят о самых радостных и ценных
02:17
memories of their lives.
45
137717
2211
моментах жизни.
02:20
So in reality, fun is not just lighthearted pleasure.
46
140845
3921
Так что веселье — это не только беззаботное наслаждение.
02:25
It's not just for kids,
47
145392
1293
Оно не только для детей,
02:26
and it is definitely not frivolous.
48
146685
2627
и точно не несерьёзно.
02:29
Instead, fun is the secret to feeling alive.
49
149938
3837
Напротив, веселье — вот секрет того, как можно ощущать себя живым.
02:35
So today, I want to propose to you
50
155151
1752
И сегодня я хочу предложить вам
02:36
a new, more precise definition of what fun is.
51
156903
3295
новое, более точное определение веселья.
02:40
I want to reveal some of the ways in which it is astonishingly good for us,
52
160240
3962
Я хочу разобрать несколько случаев, когда веселиться полезно,
02:44
and I want to give you all some suggestions
53
164202
2044
а также дать несколько советов,
02:46
for things you can do starting right now to experience its power for yourself.
54
166287
4672
следуя которым прямо сейчас, вы сможете ощутить эту энергию.
02:51
So the first thing we need to start with
55
171918
1960
Первое, с чего мы можем начать,
02:53
is the fact that fun is a feeling, and it's not an activity.
56
173878
3420
это воспринимать веселье как чувство, а не как действие.
02:57
And that's important,
57
177674
1501
И это важно,
02:59
because a lot of times, when I ask people what's fun,
58
179217
3003
потому что спрашивая людей, что же такое веселье,
03:02
they'll respond with a list of activities that they enjoy.
59
182262
2711
они перечисляли список любимых занятий.
03:05
You know, they'll say, "Dancing is fun," or "Skiing is fun," or, I don't know,
60
185014
3838
Говорили: «Танцевать весело» или «Кататься на лыжах весело», или
03:08
"Pickleball is fun."
61
188852
1918
«Играть в пиклбол весело».
03:11
Everyone seems to think that pickleball is fun.
62
191604
3337
Похоже, все думают, что играть в пиклбол весело.
03:14
(Cheers and laughter)
63
194941
3045
(Одобрительные возгласы и смех)
03:18
And sure, pickleball can be fun,
64
198027
2253
Играть в пиклбол может быть и весело,
03:20
but we've all had experiences where something's off,
65
200321
2461
но все мы хоть раз ощущали какую-то пустоту,
03:22
and an activity that seems like it would be fun
66
202824
2210
когда занятие, представлявшееся весёлым,
03:25
doesn't end up feeling fun.
67
205034
1627
таким не оказывалось.
03:26
And then on the flip side,
68
206703
1251
С другой стороны,
03:27
we've had experiences where something that doesn't seem like it'll be fun at all
69
207996
3795
у всех бывали и случаи, когда что-то скучное
03:31
ends up feeling ridiculously fun.
70
211791
1627
оборачивалось невероятно забавным.
03:33
There's an element of serendipity.
71
213460
1793
Это вопрос везения.
03:35
But when people do have fun,
72
215295
1877
Но когда людям весело,
03:37
when they experience this feeling,
73
217172
1835
когда они проживают это чувство,
03:39
it's actually very easy to recognize,
74
219007
1793
это прекрасно видно,
03:40
because people who are having fun
75
220842
1668
потому что веселящиеся люди
03:42
look like they're being illuminated from within.
76
222510
3003
будто сияют изнутри.
03:46
So, for example,
77
226431
1168
Например,
03:47
here is me and my husband having fun together.
78
227599
2335
вот мы с мужем веселимся.
03:50
Here are some presidents having fun together.
79
230894
2210
Вот шутят между собой несколько президентов.
03:53
(Laughter)
80
233146
2252
(Смех)
03:55
Here’s Archbishop Desmond Tutu and the Dalai Lama having fun together.
81
235440
3545
Здесь архиепископ Десмонт Туту и Далай Лама вместе дурачатся.
03:58
(Cheers and laughter)
82
238985
1502
(Одобрение и смех)
04:00
Actually, those two seemed like they were very often, even constantly ...
83
240487
4796
Эти двое выглядят, словно часто, даже постоянно...
04:05
(Laughter)
84
245325
1710
(Смех)
04:07
... having fun together.
85
247076
1377
... вот так веселятся.
04:09
(Laughter)
86
249120
2586
(Смех)
04:11
And as you can see in these photographs,
87
251748
1960
И как вы заметили на этих фотографиях,
04:13
true fun produces this visceral sense of lightness and joy.
88
253708
3837
настоящее веселье дарит внутренний свет и радость.
04:18
It's radiant.
89
258046
1626
Это сияние.
04:19
In fact, when I asked my daughter, when she was about five years old,
90
259714
3253
Когда я спросила свою дочь, которой тогда было пять лет,
04:23
what color fun would be,
91
263009
1752
какого цвета было бы веселье,
04:24
she said "sunshine."
92
264761
1460
она ответила: «Солнечного».
04:28
So what is this sunshine?
93
268389
1544
Так что же такое солнечный свет?
04:29
You know? What is this feeling that we call "fun"?
94
269933
2335
Что это за чувство, называемое «весельем»?
04:32
When people tell me their stories about fun,
95
272310
2127
Когда мне рассказывают забавные истории,
04:34
it's really interesting, because the details are all different,
96
274437
3003
все они уникальны
04:37
and often quite mundane,
97
277482
1209
и часто прозаичны,
04:38
but the energy running through them is the same.
98
278691
2336
но заряд энергии от них всегда один.
04:41
There were three factors that are consistently present,
99
281069
2627
В них есть три постоянных компонента,
04:43
to the point that I believe they constitute a new definition,
100
283696
2920
которые и задают новое определение,
04:46
one that is a lot more accurate than what's in the dictionary.
101
286658
2961
более точное, чем в словаре.
04:49
And those three factors are playfulness, connection and flow.
102
289661
3587
Это игривость, связь и поток.
04:54
So by playfulness,
103
294290
1126
Под игривостью
04:55
I do not mean you have to play games,
104
295458
2294
я не имею в виду участие в играх
04:57
or, God forbid, make believe.
105
297794
2502
или, боже упаси, уходить в фантазии.
05:00
I just mean having a lighthearted attitude
106
300922
2544
Я говорю о непринуждённом отношении
05:03
of doing things for the sake of doing them
107
303508
2127
к самому процессу работы
05:05
and not caring too much about the outcome.
108
305635
2085
без тревоги за результат.
05:07
Letting go of perfectionism.
109
307720
1377
Забудьте о совершенстве.
05:09
When we have fun, our guard is down,
110
309097
2002
Веселясь, мы расслабляемся
05:11
and we're not taking ourselves too seriously.
111
311099
2294
и не воспринимаем себя слишком серьёзно.
05:14
Connection refers to the feeling of having a special, shared experience.
112
314102
3795
Под связью я имею в виду получение уникального общего опыта.
05:17
And I do think it's possible, in some circumstances,
113
317897
2503
Я уверена, что возможно
05:20
to have fun alone,
114
320441
1335
веселиться в одиночку
05:21
and for this feeling of connection to be with yourself or the surroundings,
115
321776
3587
и воссоединяться с самим собой, окружающей средой,
05:25
or the activity.
116
325363
1168
или занятием.
05:26
But in the majority of stories that people tell me
117
326573
2419
Но в большинстве рассказанных мне историй
05:28
about their peak fun memories,
118
328992
1543
о самых забавных воспоминаниях
05:30
another person is involved.
119
330577
1626
присутствовал кто-то ещё.
05:32
And that's true even for introverts.
120
332203
1794
Это относится и к интровертам.
05:34
And then flow is the state where we are so engaged and focused
121
334831
3045
Поток — это состояние полного вовлечения и концентрации
05:37
on whatever we're doing
122
337917
1335
на чём-либо,
05:39
that we can even lose track of time.
123
339294
1793
когда мы теряем счёт времени.
05:41
You can think about an athlete in the middle of a game,
124
341087
2628
Представьте спортсмена в середине игры
05:43
or a musician playing a piece of music.
125
343756
1919
или музыканта, наигрывающего мелодию.
05:45
It's when we're in the zone.
126
345675
1376
И вот мы в моменте.
05:47
It's possible to be in flow and not have fun,
127
347051
2837
Вполне возможно находиться в потоке и не веселиться,
05:49
like if you're arguing,
128
349888
1251
например, во время ссоры,
05:51
but you cannot have fun if you're not in flow.
129
351139
2669
но невозможно веселиться, не находясь при этом в потоке.
05:54
So playfulness, connection and flow all feel great on their own.
130
354809
3045
Игривость, связь и поток существуют сами по себе.
05:57
But when we experience all three at once,
131
357854
2252
Но когда они соединяются,
06:00
something magical happens.
132
360148
1835
случается магия.
06:02
We have fun.
133
362317
1501
Мы веселимся.
06:04
And that doesn't just feel good,
134
364527
1752
И нам становится не просто хорошо,
06:06
it is good for us.
135
366279
2044
мы получаем от этого пользу.
06:08
In fact, fun does so many amazingly good things for us
136
368323
2669
Забавы дают нам столько всего потрясающего,
06:11
that I personally believe that fun is not just the result of human thriving,
137
371034
4087
что лично я считаю их не столько результатом процветания людей,
06:15
it's a cause.
138
375163
1168
сколько причиной этого.
06:17
So, for example, fun is energizing.
139
377081
2628
Например, шутки заряжают энергией.
06:20
When people tell me their stories about fun, they glow.
140
380585
3170
Когда люди рассказывают смешные истории, они сияют.
06:23
It is like a fire has been lit inside of them,
141
383755
2377
Будто внутри зажигается огонь,
06:26
and the energy and the warmth that they give off is contagious.
142
386132
3420
и эта энергия и тепло заряжают остальных.
06:29
You know, so much of life drains us,
143
389594
1752
В жизни нас многое опустошает,
06:31
but fun fills us up.
144
391346
1626
но веселье заряжает обратно.
06:33
Fun also makes us present.
145
393973
1919
Удерживает нас в настоящем моменте.
06:35
A lot of us put a lot of work into trying to be more present --
146
395934
3086
Мы так стараемся оставаться в настоящем моменте:
06:39
we do yoga classes, we meditate, and that is all great,
147
399020
2920
ходим на йогу, медитируем; и это прекрасно,
06:41
but the fact that fun is a flow state means that when we are having fun,
148
401981
3629
но если веселье вводит в состояние потока, значит, веселясь,
06:45
we simply are present.
149
405652
2085
мы находимся в этом моменте.
06:47
There's no other way for it to happen.
150
407737
1877
Иначе невозможно.
06:50
Fun also unites us.
151
410865
1502
Забавы нас объединяют.
06:52
We live in a really polarized world,
152
412700
1752
Мы живём в поляризованном мире,
06:54
and as we all know, there's a lot of very serious problems.
153
414494
2794
где много серьёзных проблем.
06:57
But when we have fun with people,
154
417830
1877
Но веселясь с другими людьми,
06:59
we don't see them as different political parties,
155
419749
2336
нам неважны их политические взгляды,
07:02
or nationalities or religions.
156
422085
1543
национальность или религия.
07:03
We connect with them as human beings,
157
423670
3128
Мы объединяемся просто как люди,
07:06
and it's worth noting that that is the first step
158
426839
2336
и стоит заметить, что это первый шаг
07:09
in being able to work together to solve those problems.
159
429217
2836
к сотрудничеству и решению важных вопросов.
07:13
Fun also makes us healthier.
160
433304
2127
Веселясь, мы поддерживаем наше здоровье.
07:15
Being lonely and stressed out,
161
435473
1585
Одиночество и стресс,
07:17
as many of us have been for the past two years,
162
437100
3336
которые мы испытали за последние два года,
07:20
causes hormonal changes in our bodies that increase our risks for disease.
163
440436
3837
вызывают гормональные изменения, что повышает риск заболеваний.
07:24
But when we have fun,
164
444315
1543
Но когда мы веселимся,
07:25
we're relaxed and we're more socially connected,
165
445900
2377
то расслабляемся и общаемся,
07:28
both of which have the opposite effect.
166
448319
2586
и это даёт обратный эффект.
07:31
So, kind of blows my mind every time I think about it this way,
167
451322
3003
Я поражаюсь каждый раз, когда думаю об этом:
07:34
but having fun is a health intervention.
168
454367
2669
веселье — это терапия.
07:37
And then, lastly, fun is joyful.
169
457870
2086
И наконец, веселье приносит нам счастье.
07:39
You know, we all so desperately want to be happy.
170
459998
2335
Мы все хотим быть счастливыми.
07:42
We read books about happiness,
171
462375
1501
Читаем книги о счастье,
07:43
we download apps about happiness,
172
463876
1627
устанавливаем приложения,
07:45
but when we are in a moment of having fun, we are happy.
173
465503
2920
но когда мы веселимся, мы уже счастливы.
07:49
So it makes me think that, perhaps,
174
469549
1751
И это наводит меня на мысль,
07:51
the secret to long-term happiness
175
471300
1669
что секрет долгосрочного счастья
07:52
is just to have more everyday moments of fun.
176
472969
2252
в ежедневных забавах.
07:55
So how do we do that?
177
475930
1293
Так как этого добиться?
07:57
How do we have more fun?
178
477223
1585
Как нам веселиться больше?
07:58
Well, to start with,
179
478850
1334
Для начала
08:00
do not take the suggestions you'll find in magazine articles
180
480226
3212
забудьте о советах из журнальных статей
08:03
about how to have more fun.
181
483438
1334
на эту тему.
08:04
I looked at some of these myself,
182
484814
1752
Некоторые я видела
08:06
and I found suggestions that include -- and I'm not making these up --
183
486607
3379
и нашла среди них такой — я не выдумываю —
08:09
"roast a turkey."
184
489986
1251
«запеките индейку»
08:11
(Laughter)
185
491279
2961
(Смех)
08:14
"Put together an altar to loved ones who have passed."
186
494282
2544
«Создайте алтарь для любимого, который ушёл».
08:16
(Laughter)
187
496826
3170
(Смех)
08:20
“Watch a documentary about climate change.”
188
500455
2836
«Посмотрите документальный фильм об изменении климата».
08:23
(Laughter)
189
503332
3546
(Смех)
08:26
And my personal favorite,
190
506878
1334
И моё любимое:
08:28
"Adorn your table with gourds."
191
508254
1668
«Украсьте стол тыквами».
08:29
(Laughter)
192
509964
1376
(Смех)
08:31
Those are not good suggestions.
193
511340
4338
Это плохие советы.
08:35
Instead, the most effective thing you can do to have more fun
194
515720
2961
Самый эффективный способ чаще веселиться —
08:38
is to focus on its ingredients, by which I mean,
195
518681
2544
это фокусироваться на его составляющих, а точнее,
08:41
do everything you can to fill your life with more moments of playfulness,
196
521225
3504
делать всё для наполнения жизни моментами игры,
08:44
connection and flow.
197
524729
1543
связи и потока.
08:46
So here are some ideas for how to do so.
198
526272
1919
И вот несколько идей, как это сделать.
08:48
To start with, reduce distractions in order to increase flow.
199
528232
3838
Для начала меньше отвлекаться, чтобы оставаться в потоке.
08:52
Anything that distracts you is going to kick you out of flow
200
532111
2836
Всё отвлекающее вышибает вас из него
08:54
and prevent you from having fun.
201
534947
1710
и мешает веселью.
08:56
And what's the number one source of distraction
202
536699
2252
И что чаще всего отвлекает нас
08:58
for most of us, these days?
203
538951
1794
последнее время?
09:00
Oh, thank you.
204
540787
1167
Спасибо.
09:01
(Laughs)
205
541996
1001
(Смех)
09:03
It was rhetorical, but yes, your phones.
206
543039
1960
Это был риторический вопрос, телефоны.
09:04
(Laughs)
207
544999
1001
(Смех)
09:06
I wrote a book called "How to Break Up With Your Phone,"
208
546042
3211
Я написала книгу «Как расстаться с телефоном»
09:09
so I have strong feelings about this,
209
549295
1794
поэтому знаю, о чём говорю,
09:11
but I can guarantee you that you are not going to have fun
210
551089
2752
но уверяю, у вас не получится веселиться,
09:13
if you're constantly on your phone.
211
553841
2378
если вы будете оставаться в телефоне.
09:16
So today, I want to challenge you to keep your phone out of your hand
212
556219
3545
И сегодня я призываю вас отложить телефон,
09:19
as much as possible,
213
559806
1167
насколько это возможно,
09:20
so you can take me up on my second suggestion,
214
560973
2211
чтобы вы смогли услышать мою вторую идею,
09:23
which is to increase connection
215
563184
1585
как улучшить связь с людьми
09:24
by interacting more with other human beings in real life.
216
564811
2794
через общение с ними в реальной жизни.
09:27
Now, I know that one of the main reasons we're constantly on our phones
217
567647
3545
Одна из основных причин нашей одержимости телефонами —
09:31
is specifically to avoid having to spend time
218
571192
3295
это избегание общения
09:34
and interact with other human beings in real life.
219
574529
2377
и живого взаимодействия с другими людьми.
09:36
(Laughter)
220
576948
1001
(Смех)
09:37
So I want to assure you that it is worth it,
221
577949
2544
Но поверьте, это того стоит,
09:40
and it is not as hard as it might seem.
222
580535
2252
и всё не так сложно, как может показаться.
09:42
So here's how you do it.
223
582829
1459
Вот что нужно сделать.
09:44
You start by making eye contact with someone.
224
584330
2127
Для начала наладьте зрительный контакт.
09:46
Like, look them in the eye,
225
586457
1377
Посмотрите кому-то в глаза,
09:47
don't look in the middle of their forehead,
226
587834
2085
не смотрите в центр лба,
09:49
where the camera would be on a Zoom call.
227
589919
2002
где была бы веб-камера для созвона в Zoom.
09:51
(Laughter)
228
591921
1210
(Смех)
09:53
And you say “Hello.”
229
593131
1835
И скажите: «Привет».
09:55
And if that goes well, you can introduce yourself.
230
595007
3129
Если всё прошло хорошо, можете представиться.
09:58
And if that goes well,
231
598469
1168
И если всё получилось,
09:59
maybe you can ask them a question, something that's thought-provoking,
232
599679
3295
спросите о чём-нибудь, наводящем на размышления,
10:03
but not overly personal or threatening,
233
603015
1919
но не слишком личном или отпугивающем,
10:04
like "What's something that fascinates you?"
234
604934
2169
а, например: «Чем ты увлекаешься?»
10:07
Or "What's one thing that delighted you today?"
235
607145
2419
или «Что тебя сегодня поразило?»
10:10
And you might be amazed by how good just one little moment of connection
236
610273
3962
И вы будете потрясены, насколько приятный разговор
10:14
can make you feel.
237
614277
1251
вас воодушевит.
10:16
And if you do find someone to connect with,
238
616362
2002
И если вы найдёте кого-то для общения,
10:18
maybe ask them to join you in trying my third suggestion,
239
618364
2711
попросите помочь вам с моей третьей идеей:
10:21
which is to increase playfulness by finding opportunities to rebel.
240
621075
3962
добавьте элементы игры и превратитесь в бунтаря.
10:25
Now I am not talking about James Dean-level of rebellion.
241
625997
3086
Я не говорю о бунтарстве уровня Джеймса Дина.
10:29
I'm talking about playful deviance.
242
629083
2503
Я имею в виду шуточную ненормальность.
10:31
I'm talking about finding ways to break the rules
243
631586
2335
Найдите способы, как нарушить правила
10:33
of responsible adulthood,
244
633963
1293
взрослой жизни,
10:35
and giving yourself permission to get a kick out of your own life.
245
635256
3795
и разрешите самому себе кайфовать от этой жизни.
10:39
One person told me
246
639635
1460
Одна женщина мне рассказала,
10:41
that some of the most fun she'd had in recent memory,
247
641095
2503
что самый весёлый случай с ней
10:43
happened on a Friday morning,
248
643639
1418
произошёл пятничным утром,
10:45
when she and some of her friends ditched their work
249
645057
2419
когда она с друзьями решила прогулять работу
10:47
and their childcare responsibilities,
250
647476
1836
и забыть о родительских заботах;
10:49
tucked flasks into their purses
251
649353
1836
они спрятали в сумках фляжки
10:51
and snuck out to a 10:30am showing of the movie "Bad Moms."
252
651230
4797
и пошли в кино на утренний сеанс «Плохих мамочек».
10:56
(Laughter)
253
656027
4004
(Смех)
11:00
So lastly, here's one more thing that you can do today
254
660031
2669
И вот кое-что ещё, что вы можете сегодня сделать,
11:02
to start having more fun.
255
662742
1835
чтобы начать больше веселиться.
11:06
[Roast a Turkey] I am just kidding.
256
666037
1668
[Запечь индейку] Я шучу.
11:07
(Laughter)
257
667705
1335
(Смех)
11:09
Prioritize it.
258
669040
1334
Сделайте это приоритетом.
11:10
That might sound totally obvious,
259
670416
1585
Это может быть очевидным,
11:12
but one of the main reasons we're not having enough fun
260
672043
2586
но главная причина, почему мы недостаточно веселимся:
11:14
is that we're not making it a priority.
261
674629
1876
мы не ставим это в приоритет.
11:16
Our fun is always at the bottom of the list,
262
676505
2086
Забавы всегда в конце нашего списка,
11:18
and it can't speak up for itself.
263
678633
1585
и они сами себя не передвинут.
11:20
So I'm not suggesting that you take out your calendar and make an entry
264
680218
3378
Я не предлагаю вам доставать календарь и делать пометку:
11:23
that says: “From 4 to 6pm on Saturday, I shall have fun.”
265
683638
3378
«В субботу с 4 до 6 вечера я буду веселиться».
11:27
That is a guaranteed way to not have fun.
266
687016
2336
Это прямой путь к провалу.
11:29
But if you know you consistently have fun
267
689769
2377
Но когда знаете, что вам всегда нравится
11:32
when you spend time with a particular person,
268
692188
2252
проводить время с конкретным человеком,
11:34
make a point to spend time with that person.
269
694482
2127
запланируйте с ним встречу.
11:36
If you know there's an activity
270
696651
1501
Если у вас есть хобби,
11:38
that really does often generate playful connected flow for you,
271
698194
3754
которое всегда вводит вас в весёлое состояние потока,
11:41
carve out time for it in your schedule.
272
701948
2210
выделите на него время в своём расписании.
11:44
Treat fun as if it is important.
273
704659
2168
Относитесь к веселью как к чему-то важному.
11:46
Because it is.
274
706827
1335
Потому что это так.
11:49
I've been doing this myself for a couple of years now,
275
709330
2628
Я так делаю уже на протяжении двух лет,
11:51
and it's amazing to see how many areas of my life fun has touched.
276
711958
3169
и это потрясающе видеть, на сколько сфер жизни это повлияло.
11:55
I'm more creative and more productive, I'm more resilient.
277
715169
4088
Я стала более креативной, продуктивной и жизнерадостной.
11:59
I laugh more.
278
719298
1126
Я больше смеюсь.
12:00
Making sure that I'm having enough fun has made me a better partner,
279
720883
3629
Веселясь в достаточной мере, я стала лучшей супругой,
12:04
a better parent and a better friend.
280
724553
2378
матерью и подругой.
12:07
And it has convinced me of something
281
727848
2044
И это убедило меня в том,
12:09
that I very much hope I can convince you of as well,
282
729934
3337
и я сейчас надеюсь убедить в этом вас,
12:13
which is that my daughter was right.
283
733312
2211
что моя дочь была права.
12:16
Fun is sunshine.
284
736148
2002
Веселье — это луч света.
12:18
It's a distillation of life's energy.
285
738776
2461
Это квинтэссенция жизненной энергии.
12:21
And the more often we experience it,
286
741570
2545
И чем чаще мы веселимся,
12:24
the more we will feel like we're actually alive.
287
744115
3003
тем более живыми мы себя ощущаем.
12:27
Thank you.
288
747576
1127
Спасибо.
12:28
(Cheers and applause)
289
748744
5047
(Овации и аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7