Karen Lellouche Tordjman: Siri, Alexa, Google ... what comes next? | TED

59,118 views ・ 2022-02-21

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Daria Tsymbulova Редактор: Olga Mansurova
00:04
It's Monday morning.
0
4334
1376
Утро понедельника.
00:05
You've just received a voice notification from your voice assistant.
1
5752
4087
Вы только что получили аудиосообщение от голосового помощника.
00:11
Voice assistant: Good morning.
2
11132
1460
ГП: Доброе утро.
00:12
There's a new pair of pants on sale at your favorite store.
3
12592
2836
Новая пара брюк сейчас на скидке в вашем любимом магазине.
00:15
Last week, while wearing your smart glasses,
4
15428
2169
На прошлой неделе вы были в умных очках,
00:17
you were drawn to a similar pair on a colleague.
5
17597
2461
и вас заинтересовали похожие очки у коллеги.
00:20
Would you like to wear them to the party on Thursday?
6
20100
2544
Не хотели бы вы надеть такие на вечеринку в четверг?
00:23
I suggest you skip the movies tomorrow night to afford them.
7
23353
3170
Предлагаю не тратиться на кино завтра вечером и купить эти очки.
00:26
Say "yes" to validate the purchase.
8
26565
2335
Скажите «да», чтобы купить их.
00:29
Let me know if I should also find a gift for your host.
9
29484
3087
Дайте знать, если нужно также найти подарок для вашей хозяйки.
00:32
I can make suggestions based on your budget
10
32612
2461
Я предложу варианты исходя из вашего бюджета
00:35
and her public Instagram profile.
11
35115
2461
и её профиля в Instagram.
00:37
Say "yes" to proceed.
12
37576
1835
Скажите «да», чтобы продолжить.
00:40
Karen Lellouche Tordjman: Yes.
13
40161
1460
Карен Леллуш Торджман: Да.
00:41
So, thrilling or scary?
14
41913
4463
Впечатляет или ужасает?
00:46
Because this is how our future could look very soon.
15
46793
3629
Ведь таким может очень скоро стать наше будущее.
00:51
As a working mom, I find it exciting.
16
51089
2836
Меня, работающую маму, это впечатляет.
00:54
I would love to stop doing Google searches,
17
54593
3503
Мне бы хотелось перестать всё гуглить,
00:58
wasting time doing Amazon scrolling, budget calculation
18
58138
4337
тратить время на просмотр Amazon, расчёт бюджета
01:02
or optimizing my calendar.
19
62517
2628
или оптимизацию расписания.
01:05
What is thrilling is the prospect of having a companion
20
65687
4504
Впечатляет перспектива иметь верного спутника,
01:10
that would cater specifically to my needs and requests.
21
70191
3712
который отвечает именно моим требованиям.
01:13
Just imagine, it could do things, like using my heart rate
22
73945
4713
Просто представьте, он мог бы мониторить мой пульс,
01:18
to tweak my Starbucks order to reduce caffeine.
23
78700
3295
чтобы улучшить мой заказ в Starbucks и уменьшить уровень кофеина.
01:22
It could take into account my lunch and the number of steps I've walked
24
82662
5047
Он мог бы учитывать мой обед и количество пройденных шагов,
01:27
to tailor a workout for me.
25
87709
2377
чтобы разработать для меня тренировку.
01:30
It could even align with my friend's smart assistant
26
90920
3796
Он даже мог бы синхронизироваться с умными помощниками моих друзей,
01:34
to craft evening plans
27
94716
1668
чтобы создать планы на вечер,
01:36
that would fit everyone's budget, calendars and locations.
28
96426
4087
которые впишутся в каждый бюджет, расписание и место встречи.
01:42
Obviously, this scenario could easily lean towards the scary.
29
102140
3795
Но такой сценарий явно может и ужасать.
01:46
This is why there needs to be regulation in place.
30
106519
2920
Поэтому нужно принять необходимые меры.
01:49
All users, all consumers, should always remain in full control of data they share
31
109898
6631
Все пользователи и потребители должны всегда контролировать свои данные
01:56
and on which type of recommendations they agree to get or not to get.
32
116571
5089
и какого типа рекомендации они согласны получать или нет.
02:03
Now, recommendation engines powered by artificial intelligence are not new.
33
123286
5506
Рекомендательные системы на базе искусственного интеллекта не новы.
02:09
Far from it.
34
129167
1418
Вовсе нет.
02:10
We actually use them multiple times a day already.
35
130627
3420
Мы уже используем их постоянно в течение дня.
02:14
On average, 70 percent of the time spent on YouTube
36
134756
4588
В среднем, 70 процентов времени в YouTube мы тратим
02:19
is on videos recommended by their algorithm.
37
139344
3003
на видео, которые рекомендует их алгоритм.
02:23
And you may also own a wristband that you use to track your sleep
38
143139
4213
У вас, наверно, есть браслет, который мониторит сон
02:27
or monitor your workout.
39
147394
2752
или тренировку.
02:31
And there's the first generation of voice-enabled virtual assistants.
40
151189
4379
Существует первое поколение виртуальных голосовых помощников.
02:35
You know, like Google Home or Amazon Alexa
41
155610
3420
Например, Google Home или Amazon Alexa,
02:39
that you can use to change the temperature of your room.
42
159072
2836
при помощи которых вы можете изменить температуру в комнате.
02:42
Your car as well is probably equipped with the same things
43
162450
6548
Ваша машина, вероятно, тоже оснащена такими устройствами,
02:49
that can help you manage your music
44
169040
2211
которые могут помогать вам управлять музыкой
02:51
or give you directions, hands-free.
45
171292
2586
или указывать дорогу без вашей помощи.
02:55
But there is one thing that all these tools have in common.
46
175839
3420
Но есть один момент, который объединяет все эти устройства.
02:59
They leverage AI to help you in one specific area of your life.
47
179718
6256
Они используют ИИ, помогая вам в одной конкретной сфере жизни.
03:06
Your home, your car, your health.
48
186015
4255
Ваш дом, машина или здоровье.
03:10
They stay in the lane.
49
190645
2044
Каждый ответственен за свою сферу.
03:13
Now imagine a new generation of voice assistants
50
193440
5005
А теперь представьте новое поколение голосовых помощников,
03:18
that crosses all lanes,
51
198486
2670
которые умеют всё сразу,
03:21
that synchronizes everything.
52
201156
2544
синхронизируются с чем угодно.
03:24
So you may ask, why hasn't this happened already?
53
204200
3462
Вы спросите, почему до сих пор этого не случилось?
03:28
Because there are two technological bricks that are critical to make this happen
54
208413
4463
Потому что есть две технологических задачи, которые важно осуществить,
03:32
that are still missing.
55
212917
1502
и которые всё ещё не выполнены.
03:34
One is voice.
56
214794
2252
Во-первых: голос.
03:37
These tools must be able to understand everything we say.
57
217589
4045
Эти устройства должны понимать всё, что мы говорим.
03:41
And clearly, this is not the case today.
58
221676
2336
Очевидно, что сейчас это не так.
03:44
For my kids, maybe yours as well,
59
224387
2586
Для моих детей, как может и для ваших,
03:47
Siri is still an endless source of fun.
60
227015
3503
Siri остаётся бесконечным источником веселья.
03:51
They like asking very simple questions
61
231269
2669
Дети любят задавать простые вопросы,
03:53
and still get very confused answers.
62
233980
3337
но всё ещё получают неясные ответы.
03:59
Two, breadth.
63
239194
2252
Во-вторых: масштабность.
04:02
They must be able to provide a large range of recommendations
64
242530
3879
Устройства должны предоставлять широкий выбор предложений,
04:06
to cover whatever we may need.
65
246451
2461
чтобы удовлетворить любой запрос.
04:09
So tech players are still working on cracking those two elements,
66
249746
4421
Специалисты ещё работают над этими двумя аспектами:
04:14
voice and breadth.
67
254167
1793
голосом и масштабностью.
04:17
On voice, as I said, Alexa, Google Home, Siri and the likes,
68
257045
6089
Alexa, Google Home, Siri и им подобные
04:23
they don't understand us entirely and systematically for now.
69
263176
4838
пока не понимают нашу речь полностью и систематически.
04:28
Actually, understanding human language is difficult.
70
268723
3253
Вообще, понимать язык человека очень трудно.
04:32
It's as much about the context
71
272477
2085
Тут дело больше в контексте,
04:34
as it is about the words themselves.
72
274604
2461
чем в самих словах.
04:37
And think about the accents or background noise.
73
277524
3545
А подумайте об акценте или фоновых шумах.
04:41
It's already very difficult for Americans
74
281444
2586
Американцам и так очень трудно
04:44
to understand French people speaking English,
75
284030
4171
понимать французов, которые говорят на английском,
04:48
(Laughter)
76
288243
1042
(Смех)
04:49
so can you imagine how difficult it can be for a robot?
77
289327
3420
а представьте тогда, каково роботу?
04:53
So tech players are working hard on this.
78
293289
3170
Специалисты вовсю работают над этим.
04:56
In 2018, Google launched an investment program
79
296918
4922
В 2018 году компания Google запустила программу инвестиций
05:01
for start-ups that would work with their Google Home suites.
80
301840
4879
для стартапов, которые стали работать с приложением Google Home.
05:07
And since then, they have invested in over 15 companies.
81
307136
3504
С тех пор они вложились в более чем 15 компаний.
05:11
Amazon has 10,000 employees
82
311307
4421
В Amazon 10 000 сотрудников работают
05:15
working on Alexa voice technologies.
83
315728
2586
над голосовыми технологиями Alexa.
05:18
So they will eventually crack the voice issues.
84
318982
3128
Так что в итоге они разберутся с голосовыми проблемами.
05:22
The smart assistants will be able to understand what we say,
85
322610
4088
Умные помощники смогут понимать то, что мы говорим,
05:26
the meaning of the words in their context.
86
326739
3087
смысл слов в любом контексте.
05:30
For example, if I’m using my smart assistant, and I’m listening to music,
87
330326
6340
Например, я пользуюсь умным помощником и слушаю музыку,
05:36
and then I say, "Change."
88
336708
2294
и вдруг говорю: «Поменяй».
05:39
VA: Hi, Karen.
89
339586
1126
ГП: Привет, Карен.
05:40
Do you want to change the temperature of the room?
90
340753
2795
Вы хотите поменять температуру в комнате?
05:43
KLT: Well, clearly this is not working yet,
91
343548
2502
Карен: Явно это стоит доработать.
05:46
but in the future,
92
346092
1376
Но в будущем
05:47
it will understand that I'm talking about changing the track,
93
347510
3295
он поймёт, что я имею в виду поменять песню,
05:50
not changing the temperature of the room.
94
350805
2169
а не температуру в комнате.
05:54
It will also understand our long and complex requests.
95
354100
4171
А также будет понимать длинные сложные запросы.
05:58
You know, when we start saying something
96
358313
2294
Например, когда мы начинаем говорить,
06:00
and then we change our mind mid-sentence.
97
360607
2752
а затем прерываемся на полуслове.
06:04
But that doesn't stop here.
98
364861
1877
Но это ещё не всё.
06:06
With far-field speech recognition,
99
366779
3420
Благодаря удалённому распознаванию речи
06:10
you will be able to use it from a distance,
100
370241
2544
вы сможете пользоваться помощником на расстоянии,
06:12
from a room to another.
101
372827
1877
из одной комнаты в другую.
06:14
Even with background noise like kids screaming or traffic.
102
374746
4045
Даже с фоновым шумом, таким как взвизги детей или машины.
06:19
(Kids shout, whistle blows)
103
379292
5756
(Крики детей, звуки свистка)
06:25
Tremendous progress has been made on this recently,
104
385673
3462
Недавно в этой сфере произошёл мощный прогресс,
06:29
largely due to Amazon's efforts on their Echo speaker technology.
105
389135
5380
во многом благодаря работе Amazon над технологией динамиков Echo.
06:36
Not only that.
106
396100
1627
Это ещё не всё.
06:37
It will be able to understand in which mood you’re in --
107
397727
3670
Ваши эмоции тоже будут анализироваться, например,
06:41
joy, sadness, annoyance --
108
401981
3295
радость, грусть, раздражительность,
06:45
and will be able to mimic these feelings too.
109
405276
3337
и эти настроения будут считываться через мимику тоже.
06:49
And as natural language processing advances further --
110
409989
4630
А так как обработка естественного языка не стоит на месте,
06:54
so natural language processing is the technology behind this --
111
414661
3461
и обработкой естественного языка занимаются технологии,
06:58
so as it advances further,
112
418164
3253
по мере дальнейшего развития
07:01
the voice-enabled interactions will increasingly be refined.
113
421459
4546
голосовой обмен информацией будет дальше совершенствоваться.
07:07
Now, the second challenge and the biggest, in my opinion,
114
427215
4671
Вторая и, на мой взгляд, самая серьёзная проблема
07:11
revolves around the breadth of recommendations provided.
115
431928
4713
относится к маштабности спектра предложений.
07:18
Will they be able to --
116
438518
1835
Будет ли возможно...
07:20
What will be their range of actions?
117
440895
2211
Какой будет объём охвата?
07:23
Will they remain limited to very specific tasks,
118
443147
3462
Будут ли они работать только в рамках определённых запросов
07:26
or will they be able to become a true companion across your day
119
446651
4838
или смогут стать вашим ежедневным верным спутником,
07:31
to which you can ask whatever you want,
120
451531
2169
которому можно поручать всё, что вы хотите,
07:33
whatever you need?
121
453741
1210
всё, что вам нужно?
07:35
For example, taking notes in a meeting
122
455284
2420
Например, вести записи на совещании,
07:37
or reordering milk
123
457745
2127
повторно заказывать молоко,
07:39
or even mental health coaching.
124
459872
2086
или даже тренировать психическое здоровье.
07:43
Will they be able to provide you recommendations
125
463793
3045
Смогут ли они давать вам рекомендации
07:46
across product categories?
126
466838
2460
по категориям товаров?
07:49
Today,
127
469716
1209
Сегодня
07:50
companies provide us recommendations within one specific category,
128
470967
4546
компании дают нам рекомендации в одной конкретной категории,
07:55
for example, that can help us choose between two dresses,
129
475513
3795
например, они могут помочь нам выбрать между двумя платьями,
07:59
between two books.
130
479308
1585
между двумя книгами.
08:01
In the future, the smart assistants will actually be able to help us choose
131
481436
4379
В будущем умные помощники смогут помочь сделать выбор
08:05
between buying a book or buying a dress.
132
485857
3837
между покупкой платья или книги.
08:10
So to be able to deliver this integrated and large range of recommendations,
133
490319
6549
Чтобы создать такой широкий и комплексный спектр предложений,
08:16
tech teams behind smart assistants will need to design the right algorithms.
134
496868
6464
специалисты должны составить правильные алгоритмы.
08:23
And these algorithms will need to be powerful enough
135
503791
3587
Эти алгоритмы должны быть достаточно мощными,
08:27
to process a myriad of data points.
136
507420
3754
чтобы обрабатывать множество данных,
08:31
To identify patterns,
137
511966
1877
выявлять закономерности,
08:33
to model courses of actions,
138
513885
2294
моделировать ход действий
08:36
and also to learn from end users' feedback.
139
516220
2795
и учитывать любое мнение конечных пользователей.
08:40
But, a world where smart assistants become unavoidable
140
520558
5839
Мир, где умные помощники есть везде и у всех,
08:46
means new priorities for all companies,
141
526439
2711
ставит новые приоритеты перед всеми компаниями,
08:49
not only the smart assistant players.
142
529192
2794
а не только перед игроками с умными помощниками.
08:52
Every business in the future will need to accelerate drastically
143
532445
4546
В будущем всем бизнесам придётся радикально улучшить
08:56
on data and algorithm,
144
536991
2503
параметры и алгоритмы
08:59
on voice-enabled interactions.
145
539535
3379
голосового обмена информацией.
09:02
And also, they will need to be entrusted by consumers
146
542955
3963
А также необходимо, чтобы потребители смогли доверять
09:06
to provide recommendations.
147
546959
2002
полученным рекомендациям.
09:09
This is what I like to summarize in three words,
148
549670
4004
Я хочу подытожить сказанное в трёх словах,
09:13
in the three imperatives that are data, tech and trust.
149
553674
4588
трёх ключевых моментах: данные, технологии и доверие.
09:19
So the moment the breadth challenge
150
559305
3754
Момент, когда проблемы масштабности
09:23
and the voice challenge get solved
151
563059
2753
и голоса будут решены,
09:25
will be a tipping point
152
565853
1460
станет переломным
09:27
in smart assistant usage and adoption by consumers.
153
567355
4838
в использовании и освоении умных помощников клиентами.
09:33
Today, can you live without your smartphone?
154
573778
3337
Вы сможете сегодня прожить без смартфона?
09:37
I assume not, right?
155
577490
1752
Думаю, что нет.
09:39
In a few years from now,
156
579992
1502
Через пару лет
09:41
your smart assistant will be a convenient,
157
581494
5213
ваш умный помощник станет удобным,
09:46
powerful, reliable helper
158
586749
3003
мощным, надёжным
09:49
essential in your day-to-day life.
159
589752
3587
и необходимым в повседневной жизни.
09:53
So you won't be able to live without it.
160
593339
2377
Так что вы не сможете жить без него.
09:56
And unlike your smartphones,
161
596134
2460
В отличие от ваших смартфонов
09:58
it will be embedded in every device around you.
162
598636
3378
он будет встроен в каждое устройство вокруг вас.
10:02
Your smartphone itself, of course,
163
602056
1919
И в сам смартфон тоже, конечно,
10:04
but also your car, the mirrors,
164
604016
3212
но ещё в машину, в зеркала,
10:07
your fridge, your glasses
165
607270
2460
в холодильник, в очки,
10:09
and who knows what other device in the future.
166
609730
2920
а в будущем вообще куда угодно.
10:14
So are you ready for a smarter life?
167
614068
3504
Ну что, готовы к более умной жизни?
10:17
VA: Yes, Karen, I am.
168
617947
1668
ГП: Да, Карен, я готов.
10:19
(Laughter)
169
619907
1377
(Смех)
10:21
Thank you.
170
621284
1167
Спасибо.
10:22
(Applause)
171
622493
2586
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7