John Wilbanks: Let's pool our medical data

31,309 views ・ 2012-10-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Ana-Cristina Balaban Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
So I have bad news, I have good news,
1
15358
3061
Am veşti rele, am veşti bune,
00:18
and I have a task.
2
18419
1865
şi am o misiune.
00:20
So the bad news is that we all get sick.
3
20284
2943
Vestea rea este că toţi ne îmbolnăvim.
00:23
I get sick. You get sick.
4
23227
2272
Eu mă îmbolnăvesc, voi vă îmbolnăviţi.
00:25
And every one of us gets sick, and the question really is,
5
25499
2542
Fiecare dintre noi se îmbolnăveşte, iar întrebarea este
00:28
how sick do we get? Is it something that kills us?
6
28041
2877
cât de tare ne îmbolnăvim? Este ceva ce ne poate omorî?
00:30
Is it something that we survive?
7
30918
1345
Este ceva peste care putem trece?
00:32
Is it something that we can treat?
8
32263
1928
Este ceva ce putem trata?
00:34
And we've gotten sick as long as we've been people.
9
34191
3256
Ne îmbolnăvim de când ne ştim.
00:37
And so we've always looked for reasons to explain why we get sick.
10
37447
3486
Aşa că am căutat întotdeauna să explicăm de ce ne îmbolnăvim.
00:40
And for a long time, it was the gods, right?
11
40933
1957
Multă vreme a fost decizia zeilor, corect?
00:42
The gods are angry with me, or the gods are testing me,
12
42890
3154
Zeii sunt supăraţi pe mine sau zeii mă testează.
00:46
right? Or God, singular, more recently,
13
46044
2416
Sau Dumnezeu, la singular, mai recent,
00:48
is punishing me or judging me.
14
48460
2664
mă pedepseşte sau mă judecă.
00:51
And as long as we've looked for explanations,
15
51124
2680
Căutând continuu explicaţii,
00:53
we've wound up with something that gets closer and closer to science,
16
53804
3711
ne-am apropiat din ce în ce mai mult de ştiinţă,
00:57
which is hypotheses as to why we get sick,
17
57515
2489
adică ipotezele cauzelor pentru care ne îmbolnăvim,
01:00
and as long as we've had hypotheses about why we get sick, we've tried to treat it as well.
18
60004
4740
iar cu ipotezele privind cauzele, am încercat să le şi tratăm.
01:04
So this is Avicenna. He wrote a book over a thousand years ago called "The Canon of Medicine,"
19
64744
4033
Acesta e Avicenna. A scris o carte acum 1000 de ani, "Canonul Medicinei",
01:08
and the rules he laid out for testing medicines
20
68777
2406
şi regulile pe care le-a expus cu privire la testarea medicamentelor
01:11
are actually really similar to the rules we have today,
21
71183
1789
sunt foarte similare cu cele pe care le avem astăzi.
01:12
that the disease and the medicine must be the same strength,
22
72972
2945
Anume că boala şi medicamentul trebuie să fie la fel de puternice,
01:15
the medicine needs to be pure, and in the end we need
23
75917
2397
medicamentele trebuie să fie pure, şi la sfărşit trebuie să le
01:18
to test it in people. And so if you put together these themes
24
78314
3141
testăm pe oameni. Dacă punem împreună aceste teme
01:21
of a narrative or a hypothesis in human testing,
25
81455
4465
ale unei povestiri sau ipoteze despre testarea umană,
01:25
right, you get some beautiful results,
26
85920
2656
obținem rezultate frumoase,
01:28
even when we didn't have very good technologies.
27
88576
1442
chiar şi atunci când nu aveam o tehnologie dezvoltată.
01:30
This is a guy named Carlos Finlay. He had a hypothesis
28
90018
3062
Acesta e un bărbat pe nume Carlos Finlaz. Avea o ipoteză
01:33
that was way outside the box for his time, in the late 1800s.
29
93080
2905
prea îndrăzneaţă pentru vremea sa, în anii 1800.
01:35
He thought yellow fever was not transmitted by dirty clothing.
30
95985
2848
Presupunea că febra galbenă nu se transmitea
01:38
He thought it was transmitted by mosquitos.
31
98833
2426
prin hainele murdare, ci prin ţânţari.
01:41
And they laughed at him. For 20 years, they called this guy
32
101259
2362
Au râs de el. Timp de 20 de ani, l-au numit "omul ţânţar".
01:43
"the mosquito man." But he ran an experiment in people,
33
103621
3489
Dar el a făcut un experiment pe oameni.
01:47
right? He had this hypothesis, and he tested it in people.
34
107110
3103
Avea această ipoteză și a testat-o pe oameni.
01:50
So he got volunteers to go move to Cuba and live in tents
35
110213
4642
A adus voluntari care s-au mutat în Cuba, au trăit în corturi
01:54
and be voluntarily infected with yellow fever.
36
114855
3035
şi au fost, în cunoștință de cauză, infestaţi cu febră galbenă.
01:57
So some of the people in some of the tents had dirty clothes
37
117890
3022
Unii dintre cei din corturi aveau haine murdare
02:00
and some of the people were in tents that were full
38
120912
1219
iar alţii erau în corturi care erau pline
02:02
of mosquitos that had been exposed to yellow fever.
39
122131
2256
de ţânţari care fuseseră expuşi la febră galbenă.
02:04
And it definitively proved that it wasn't this magic dust
40
124387
3401
S-a demonstrat definitiv că nu era praful magic
02:07
called fomites in your clothes that caused yellow fever.
41
127788
3422
din hainele oamenilor, care cauza febra galbenă.
02:11
But it wasn't until we tested it in people that we actually knew.
42
131210
3376
Dar n-am ştiut decât atunci când am testat pe oameni.
02:14
And this is what those people signed up for.
43
134586
1959
Şi pentru asta s-au înscris acei oameni.
02:16
This is what it looked like to have yellow fever in Cuba
44
136545
3090
Asta însemna să ai febră galbenă în Cuba la vremea aceea.
02:19
at that time. You suffered in a tent, in the heat, alone,
45
139635
4534
Sufereai într-un cort, în căldură, singur,
02:24
and you probably died.
46
144169
2696
şi cel mai probabil mureai.
02:26
But people volunteered for this.
47
146865
3217
Dar oamenii s-au oferit voluntari pentru asta.
02:30
And it's not just a cool example of a scientific design
48
150082
3311
Nu e un exemplu rece de model ştiinţific experimental.
02:33
of experiment in theory. They also did this beautiful thing.
49
153393
2913
Ei au făcut de asemenea acest lucru frumos.
02:36
They signed this document, and it's called an informed consent document.
50
156306
3919
Au semnat acest document numit act de consimţire în cunoştinţă de cauză.
02:40
And informed consent is an idea that we should be
51
160225
2513
Un document de consimțire e o idee pentru care
02:42
very proud of as a society, right? It's something that
52
162738
2226
ar trebui să fim mândri de noi ca societate.
02:44
separates us from the Nazis at Nuremberg,
53
164964
2766
Ne separă de naziştii de la Nuremberg,
02:47
enforced medical experimentation. It's the idea
54
167730
2875
care făceau experimente forțate. E ideea
02:50
that agreement to join a study without understanding isn't agreement.
55
170605
3788
că acordul de alăturare într-un studiu fără a-l înţelege nu e un acord.
02:54
It's something that protects us from harm, from hucksters,
56
174393
4109
Ne protejează de răutate, de vânzători ambulanţi,
02:58
from people that would try to hoodwink us into a clinical
57
178502
2853
de cei ce ar încerca să ne atragă într-un studiu clinic
03:01
study that we don't understand, or that we don't agree to.
58
181355
3752
pe care nu-l înţelegem sau cu care nu suntem de acord.
03:05
And so you put together the thread of narrative hypothesis,
59
185107
4329
Astfel alăturăm firul ipotezei narative,
03:09
experimentation in humans, and informed consent,
60
189436
2597
testarea pe oameni şi actul de consimţire
03:12
and you get what we call clinical study, and it's how we do
61
192033
2665
şi obţinem ce numim studiu clinic, modalitatea prin care realizăm
03:14
the vast majority of medical work. It doesn't really matter
62
194698
3015
majoritatea lucrărilor medicale. Nu contează
03:17
if you're in the north, the south, the east, the west.
63
197713
2342
dacă sunteţi în nord, sud, est, vest.
03:20
Clinical studies form the basis of how we investigate,
64
200055
4113
Studiile clinice constituie baza modalităţii de investigare
03:24
so if we're going to look at a new drug, right,
65
204168
1859
considerând un nou medicament,
03:26
we test it in people, we draw blood, we do experiments,
66
206027
2998
îl testăm pe oameni, luăm sânge, facem experimente,
03:29
and we gain consent for that study, to make sure
67
209025
2329
şi obţinem consimţământul pentru studiu
03:31
that we're not screwing people over as part of it.
68
211354
2649
să fim siguri că nu ne batem joc de participanți.
03:34
But the world is changing around the clinical study,
69
214003
3664
Dar lumea se schimbă în ce priveşte studiul clinic,
03:37
which has been fairly well established for tens of years
70
217667
3366
destul de bine stabilit de zeci de ani,
03:41
if not 50 to 100 years.
71
221033
1900
poate 50 sau 100 de ani.
03:42
So now we're able to gather data about our genomes,
72
222933
3051
Acum putem aduna date despre genomii noştri,
03:45
but, as we saw earlier, our genomes aren't dispositive.
73
225984
2860
dar, am văzut, genomii noştri nu sunt dispozabili.
03:48
We're able to gather information about our environment.
74
228844
2766
Putem aduna informaţii despre mediul nostru.
03:51
And more importantly, we're able to gather information
75
231610
1910
Chiar mai important, putem aduna informaţii
03:53
about our choices, because it turns out that what we think of
76
233520
2840
despre deciziile noastre, se pare că sănătatea noastră
03:56
as our health is more like the interaction of our bodies,
77
236360
2720
depinde mai mult de interacţiunea corpurilor noastre,
03:59
our genomes, our choices and our environment.
78
239080
3649
a genomilor noştri, prin alegerile noastre cu mediul înconjurător.
04:02
And the clinical methods that we've got aren't very good
79
242729
2744
Metodele clinice pe care le avem nu sunt foarte bune
04:05
at studying that because they are based on the idea
80
245473
2632
pentru a studia asta pentru că sunt bazate pe ideea
04:08
of person-to-person interaction. You interact
81
248105
1914
interacţiunii personale. Interacţionezi cu
04:10
with your doctor and you get enrolled in the study.
82
250019
2095
medicul tău şi eşti înscris în studiu.
04:12
So this is my grandfather. I actually never met him,
83
252114
2615
Aceasta e bunicul meu. Nu l-am întâlnit niciodată,
04:14
but he's holding my mom, and his genes are in me, right?
84
254729
3795
dar el o ţine pe mama mea; genele sale sunt în mine, corect?
04:18
His choices ran through to me. He was a smoker,
85
258524
2891
Alegerile sale trec prin mine. Era fumător,
04:21
like most people were. This is my son.
86
261415
2584
ca majoritatea oamenilor. Acesta e fiul meu.
04:23
So my grandfather's genes go all the way through to him,
87
263999
3442
Deci genele bunicului meu ajung până la el,
04:27
and my choices are going to affect his health.
88
267441
2552
şi alegerile mele vor afecta sănătatea lui.
04:29
The technology between these two pictures
89
269993
2694
Tehnologia dintre aceste două fotografii
04:32
cannot be more different, but the methodology
90
272687
3673
nu poate fi mai diferită decât este, dar metodologia
04:36
for clinical studies has not radically changed over that time period.
91
276360
4124
pentru studiile clinice nu s-a schimbat radical de-a lungul timpului.
04:40
We just have better statistics.
92
280484
2668
Avem doar statistici mai bune.
04:43
The way we gain informed consent was formed in large part
93
283152
3452
Modul în care obţinem actul de consimţire a fost format în mare parte
04:46
after World War II, around the time that picture was taken.
94
286604
2591
după al Doilea Război Mondial, pe timpul când a fost făcută această poză.
04:49
That was 70 years ago, and the way we gain informed consent,
95
289195
3934
Asta a fost acum 70 de ani, şi modul în care obţinem actul de consimţire în cunoştinţă de cauză,
04:53
this tool that was created to protect us from harm,
96
293129
2877
acest instrument care a fost creat pentru a ne proteja de rău,
04:56
now creates silos. So the data that we collect
97
296006
3666
acum creează mentalitatea „silo". Datele pe care le colectăm
04:59
for prostate cancer or for Alzheimer's trials
98
299672
2726
pentru cancerul de prostată sau pentru experimente de Alzheimer
05:02
goes into silos where it can only be used
99
302398
2615
ajung în cercuri închise unde pot fi folosite doar
05:05
for prostate cancer or for Alzheimer's research.
100
305013
3224
pentru cancerul de prostată sau pentru cercetarea bolii Alzheimer.
05:08
Right? It can't be networked. It can't be integrated.
101
308237
2894
În regulă? Nu pot fi transmise. Nu pot fi integrate.
05:11
It cannot be used by people who aren't credentialed.
102
311131
3533
Nu pot fi folosite decât de cei creditați.
05:14
So a physicist can't get access to it without filing paperwork.
103
314664
2953
Un fizician nu le poate accesa fără completarea unor documente.
05:17
A computer scientist can't get access to it without filing paperwork.
104
317617
3068
Un informatician nu le poate accesa fără a completa documente.
05:20
Computer scientists aren't patient. They don't file paperwork.
105
320685
4143
Informaticienii nu sunt răbdători. Nu completează hârtii.
05:24
And this is an accident. These are tools that we created
106
324828
3986
Acesta e un accident. Sunt unelte pe care le-am creat
05:28
to protect us from harm, but what they're doing
107
328814
3267
pentru a ne proteja de rău, dar acum
05:32
is protecting us from innovation now.
108
332081
2530
ne protejează de inovaţie.
05:34
And that wasn't the goal. It wasn't the point. Right?
109
334611
3265
Nu acesta le era rostul. Nu acesta era scopul.
05:37
It's a side effect, if you will, of a power we created
110
337876
2699
E un efect advers al unei puteri pe care am creat-o
05:40
to take us for good.
111
340575
2359
cu bună intenție.
05:42
And so if you think about it, the depressing thing is that
112
342934
3144
Cel mai deprimant este că
05:46
Facebook would never make a change to something
113
346078
2133
Facebook n-ar face niciodată o schimbare
05:48
as important as an advertising algorithm
114
348211
2571
atât de importantă ca un algoritm de publicitate
05:50
with a sample size as small as a Phase III clinical trial.
115
350782
4411
în care eşantionul a așa mic cum e cel din studiile clinice faza III.
05:55
We cannot take the information from past trials
116
355193
3662
Nu putem aduna informaţiile studiilor trecute
05:58
and put them together to form statistically significant samples.
117
358855
4154
pentru a forma eşantioane semnificative dpdv statistic.
06:03
And that sucks, right? So 45 percent of men develop
118
363009
3484
Şi asta e aiurea. 45 % din bărbaţi dezvoltă cancer.
06:06
cancer. Thirty-eight percent of women develop cancer.
119
366493
3097
38 % din femei dezvoltă cancer.
06:09
One in four men dies of cancer.
120
369590
2344
Unul din patru bărbaţi moare de cancer.
06:11
One in five women dies of cancer, at least in the United States.
121
371934
3556
Una din cinci femei moare de cancer, cel puţin în Statele Unite.
06:15
And three out of the four drugs we give you
122
375490
2228
Şi trei din patru medicamente oferite
06:17
if you get cancer fail. And this is personal to me.
123
377718
3513
dacă aveţi cancer eşuează. E un aspect personal pentru mine.
06:21
My sister is a cancer survivor.
124
381231
1963
Sora mea a supraviețuit cancerului.
06:23
My mother-in-law is a cancer survivor. Cancer sucks.
125
383194
3589
Soacra mea a supraviețuit cancerului. Cancerul e groaznic!
06:26
And when you have it, you don't have a lot of privacy
126
386783
2190
Iar când îl ai, nu dispui de multă intimitate în spital.
06:28
in the hospital. You're naked the vast majority of the time.
127
388973
3487
Eşti dezbrăcat marea majoritate a timpului.
06:32
People you don't know come in and look at you and poke you and prod you,
128
392460
3695
Oameni pe care nu-i cunoşti intră în cameră, se uită la tine, te împung, te înţeapă.
06:36
and when I tell cancer survivors that this tool we created
129
396155
3441
Și când spun supravieţuitorilor de cancer că această unealtă pe care am creat-o
06:39
to protect them is actually preventing their data from being used,
130
399596
3098
pentru a-i proteja, de fapt împiedică folosirea datele lor,
06:42
especially when only three to four percent of people
131
402694
2050
mai ales când doar 3-4% din cei cu cancer
06:44
who have cancer ever even sign up for a clinical study,
132
404744
2798
se înscriu pentru un studiu clinic,
06:47
their reaction is not, "Thank you, God, for protecting my privacy."
133
407542
3558
reacţia lor nu e "Mulţumesc că-mi protejezi intimitatea."
06:51
It's outrage
134
411100
2697
Reacția e de revoltă
06:53
that we have this information and we can't use it.
135
413797
2125
că avem informaţii şi nu le putem folosi.
06:55
And it's an accident.
136
415922
2476
Și este un accident.
06:58
So the cost in blood and treasure of this is enormous.
137
418398
3055
Preţul, în bani și vieți, este enorm.
07:01
Two hundred and twenty-six billion a year is spent on cancer in the United States.
138
421453
3655
226 de miliarde se cheltuiesc anual pe cancer în Statele Unite.
07:05
Fifteen hundred people a day die in the United States.
139
425108
3219
1500 de oameni mor pe zi în Statele Unite.
07:08
And it's getting worse.
140
428327
2573
Şi situaţia se înrăutăţeşte.
07:10
So the good news is that some things have changed,
141
430900
2982
Deci, vestea bună e că unele lucruri au fost modificate,
07:13
and the most important thing that's changed
142
433882
1553
şi cel mai important lucru care s-a schimbat
07:15
is that we can now measure ourselves in ways
143
435435
2338
este că ne putem face unele măsurători noi înșine
07:17
that used to be the dominion of the health system.
144
437773
3058
care obişnuiau să fie exclusive sistemului de sănătate.
07:20
So a lot of people talk about it as digital exhaust.
145
440831
2158
Mulţi se referă la acest aspect ca la o epuizare digitală.
07:22
I like to think of it as the dust that runs along behind my kid.
146
442989
3042
Îmi place s-o asemăn cu praful de pe lângă copilul meu.
07:26
We can reach back and grab that dust,
147
446031
2376
Ne putem apleca şi analiza acest praf
07:28
and we can learn a lot about health from it, so if our choices
148
448407
2414
şi putem învăţa multe despre sănătate de la el, aşa că dacă alegerile noastre
07:30
are part of our health, what we eat is a really important
149
450821
2680
sunt o parte a sănătăţii noastre, ce mâncăm e un aspect
07:33
aspect of our health. So you can do something very simple
150
453501
2689
important al sănătăţii noastre. Puteţi face ceva simplu
07:36
and basic and take a picture of your food,
151
456190
1957
şi elementar, anume să pozaţi mâncarea voastră,
07:38
and if enough people do that, we can learn a lot about
152
458147
2884
şi dacă destui oameni fac asta, putem învăţa multe despre
07:41
how our food affects our health.
153
461031
1425
felul în care mâncarea ne afectează sănătatea.
07:42
One interesting thing that came out of this — this is an app for iPhones called The Eatery —
154
462456
4516
Un lucru interesant a reieșit, o aplicaţie pentru iPhone numită The Eatery --
07:46
is that we think our pizza is significantly healthier
155
466972
2490
credem că pizza noastră e mult mai sănătoasă
07:49
than other people's pizza is. Okay? (Laughter)
156
469462
3438
decât a altora. (Răsete)
07:52
And it seems like a trivial result, but this is the sort of research
157
472900
3608
Pare un rezultat neînsemnat, însă acesta e tipul de cercetare
07:56
that used to take the health system years
158
476508
2314
care în trecut costa sistemul de sănătate ani
07:58
and hundreds of thousands of dollars to accomplish.
159
478822
2293
şi sute şi mii de dolari pentru a-l duce la capăt.
08:01
It was done in five months by a startup company of a couple of people.
160
481115
3724
A fost realizat în cinci luni de o companie recent înfiinţată de câţiva oameni.
08:04
I don't have any financial interest in it.
161
484839
2624
Nu am nici un interes financiar în ea.
08:07
But more nontrivially, we can get our genotypes done,
162
487463
2696
Dar mai important, ne putem secvenția propriul genotip,
08:10
and although our genotypes aren't dispositive, they give us clues.
163
490159
2818
şi, deşi nu e dispozabil, ne dă indicii.
08:12
So I could show you mine. It's just A's, T's, C's and G's.
164
492977
2806
Vi-l pot arăta pe al meu. Sunt doar A, T, C şi G.
08:15
This is the interpretation of it. As you can see,
165
495783
2232
Asta e interpretarea lor. După cum vedeți,
08:18
I carry a 32 percent risk of prostate cancer,
166
498015
2600
am un risc de 32% pentru cancer de prostată,
08:20
22 percent risk of psoriasis and a 14 percent risk of Alzheimer's disease.
167
500615
4223
22% risc pentru psoriazis şi 14% risc pentru Alzheimer.
08:24
So that means, if you're a geneticist, you're freaking out,
168
504838
2607
Asta înseamnă, dacă eşti genetician, că o vei lua razna.
08:27
going, "Oh my God, you told everyone you carry the ApoE E4 allele. What's wrong with you?"
169
507445
4034
Vei spune "Vai, ai spus tuturor că ai gena ApoE E4. Ești nebun?"
08:31
Right? When I got these results, I started talking to doctors,
170
511479
3688
Când am primit rezultatele, am început să consult doctori,
08:35
and they told me not to tell anyone, and my reaction is,
171
515167
2409
iar ei mi-au spus să nu spun nimănui, iar reacţia mea a fost:
08:37
"Is that going to help anyone cure me when I get the disease?"
172
517576
3288
"Asta va ajuta pe cineva să mă vindece când o să am boala?"
08:40
And no one could tell me yes.
173
520864
3064
Şi nimeni nu putea să-mi spună da.
08:43
And I live in a web world where, when you share things,
174
523928
2806
Trăiesc într-o reţea mondială, în care dacă împărtăşeşti lucruri,
08:46
beautiful stuff happens, not bad stuff.
175
526734
2710
se întamplă lucruri plăcute, nu neplăcute.
08:49
So I started putting this in my slide decks,
176
529444
1900
Aşa că am început să adun aceste date,
08:51
and I got even more obnoxious, and I went to my doctor,
177
531344
2461
am devenit și mai îndrăzneț, am fost la medicul meu
08:53
and I said, "I'd like to actually get my bloodwork.
178
533805
1982
şi i-am spus: "Vă rog daţi-mi analizele mele de sânge.
08:55
Please give me back my data." So this is my most recent bloodwork.
179
535787
2790
Vă rog, înapoiaţi-mi datele." Asta e analiza mea de sânge cea mai recentă.
08:58
As you can see, I have high cholesterol.
180
538577
2369
După cum vedeți, am colesterol mare.
09:00
I have particularly high bad cholesterol, and I have some
181
540946
2751
Am colesterolul dăunător ridicat,
09:03
bad liver numbers, but those are because we had a dinner party with a lot of good wine
182
543697
3003
am rezultate proaste ale ficatului, dar asta pentru că avusesem o petrecere cu mult vin
09:06
the night before we ran the test. (Laughter)
183
546700
2709
în seara dinaintea testului. (Râsete)
09:09
Right. But look at how non-computable this information is.
184
549409
4413
Dar uitaţi-vă cât de necalculabilă e această informaţie.
09:13
This is like the photograph of my granddad holding my mom
185
553822
2974
E ca fotografia bunicului meu cu mama mea în braţe
09:16
from a data perspective, and I had to go into the system
186
556796
3599
din punctul de vedere al datelor, iar eu a trebuit să intru în sistem
09:20
and get it out.
187
560395
2162
şi să le scot.
09:22
So the thing that I'm proposing we do here
188
562557
3282
Aşa că ceea ce propun să facem
09:25
is that we reach behind us and we grab the dust,
189
565839
2416
e să apucăm praful din urma noastră,
09:28
that we reach into our bodies and we grab the genotype,
190
568255
2978
să analizăm genotipurile din corpurile noastre,
09:31
and we reach into the medical system and we grab our records,
191
571233
2701
să obținem datele noastre din sistemul medical
09:33
and we use it to build something together, which is a commons.
192
573934
3440
şi să le folosim să construim ceva împreună, un patrimoniu comun.
09:37
And there's been a lot of talk about commonses, right,
193
577374
3144
S-a vorbit mult despre patrimoniul comun.
09:40
here, there, everywhere, right. A commons is nothing more
194
580518
2948
Un patrimoniu comun nu e nimic altceva decât
09:43
than a public good that we build out of private goods.
195
583466
2928
un bun public pe care-l construim din bunurile private.
09:46
We do it voluntarily, and we do it through standardized
196
586394
2769
Facem asta voluntar şi prin intermediul unor mijloace
09:49
legal tools. We do it through standardized technologies.
197
589163
2800
standardizate legale.O facem prin intermediul unor tehnologii standardizate.
09:51
Right. That's all a commons is. It's something that we build
198
591963
3271
Un patrimoniu comun nu e nimic altceva. E ceva ce construim
09:55
together because we think it's important.
199
595234
2520
împreună pentru că îl considerăm important.
09:57
And a commons of data is something that's really unique,
200
597754
2632
Iar datele unui patrimoniu comun sunt ceva unic,
10:00
because we make it from our own data. And although
201
600386
2868
pentru că le facem pornind de la propriile noastre date. Şi chiar dacă
10:03
a lot of people like privacy as their methodology of control
202
603254
2287
multora le place intimitatea ca modalitate de control
10:05
around data, and obsess around privacy, at least
203
605541
2255
asupra datelor, şi sunt obsedaţi de intimitate, cel puţin
10:07
some of us really like to share as a form of control,
204
607796
3048
unii favorizăm împărtășirea ca formă de control.
10:10
and what's remarkable about digital commonses
205
610844
2353
Remarcabil la patrimoniile comune digitale
10:13
is you don't need a big percentage if your sample size is big enough
206
613197
3532
e că n-ai nevoie de un procentaj mare dacă mărimea eşantionului tău e suficientă
10:16
to generate something massive and beautiful.
207
616729
2511
să creeze ceva masiv şi frumos.
10:19
So not that many programmers write free software,
208
619240
2558
Nu mulţi programatori scriu software gratis,
10:21
but we have the Apache web server.
209
621798
2335
dar avem serverul Apache.
10:24
Not that many people who read Wikipedia edit,
210
624133
2697
Nu mulţi oameni care citesc Wikipedia o şi editează,
10:26
but it works. So as long as some people like to share
211
626830
4009
dar funcţioneză. Atâta timp cât unora le place să împartă
10:30
as their form of control, we can build a commons, as long as we can get the information out.
212
630839
3744
ca formă de control, putem construi un patrimoniu comun, dacă putem extrage informațiile.
10:34
And in biology, the numbers are even better.
213
634583
2376
În biologie, cifrele sunt şi mai bune.
10:36
So Vanderbilt ran a study asking people, we'd like to take
214
636959
2552
Vanderbilt a făcut un studiu întrebând oamenii dacă le poate
10:39
your biosamples, your blood, and share them in a biobank,
215
639511
3322
expune mostrele biologice, sângele, într-o bio-bancă.
10:42
and only five percent of the people opted out.
216
642833
2372
Doar 5% din oameni au refuzat.
10:45
I'm from Tennessee. It's not the most science-positive state
217
645205
3092
Sunt din Tennessee. Nu-i un stat prea susţinător al sţiinţei
10:48
in the United States of America. (Laughter)
218
648297
3039
în Statele Unite. (Râsete)
10:51
But only five percent of the people wanted out.
219
651336
2378
Totuși, doar 5% din oameni au refuzat.
10:53
So people like to share, if you give them the opportunity and the choice.
220
653714
4023
Oamenilor le place să împartă, dacă le dai ocazia şi şansa.
10:57
And the reason that I got obsessed with this, besides the obvious family aspects,
221
657737
4483
Motivul pentru care am devenit obsedat de acest lucru, pe lângă aspectele familiale evidente,
11:02
is that I spend a lot of time around mathematicians,
222
662220
3273
este că petrec mult timp în jurul matematicienilor.
11:05
and mathematicians are drawn to places where there's a lot of data
223
665493
2914
Matematicienii sunt atraşi de locurile cu multe date
11:08
because they can use it to tease signals out of noise.
224
668407
2943
pentru că le folosesc să scoată un semnal din orice lucru.
11:11
And those correlations that they can tease out, they're not
225
671350
2968
Aceste corelaţii pe care ei le obţin nu sunt
11:14
necessarily causal agents, but math, in this day and age,
226
674318
3872
obligatoriu agentul cauzal al unui eveniment, dar matematica, în această epocă,
11:18
is like a giant set of power tools
227
678190
2360
e ca un set gigant de unelte puternice
11:20
that we're leaving on the floor, not plugged in in health,
228
680550
3875
pe care le lăsăm nefolosite, neconectate la sănătate,
11:24
while we use hand saws.
229
684425
2312
în timp ce folosim ferăstraie manuale.
11:26
If we have a lot of shared genotypes, and a lot of shared
230
686737
4438
Dacă avem multe genotipuri împărtăşite, multe rezultate
11:31
outcomes, and a lot of shared lifestyle choices,
231
691175
2748
comune, multe alegeri de viaţă comune,
11:33
and a lot of shared environmental information, we can start
232
693923
2776
multe informaţii comune despre mediul înconjurător, putem începe
11:36
to tease out the correlations between subtle variations
233
696699
2896
să găsim relaţiile dintre variaţiile subtile
11:39
in people, the choices they make and the health that they create as a result of those choices,
234
699595
5311
dintre oameni, alegerile pe care le fac şi sănătatea pe care şi-o creează în consecință.
11:44
and there's open-source infrastructure to do all of this.
235
704906
2486
Există o infrastructură deschisă pentru asta.
11:47
Sage Bionetworks is a nonprofit that's built a giant math system
236
707392
3094
Sage Bionetworks este o organizaţie non-profit care a construit un uriaş sistem matematic
11:50
that's waiting for data, but there isn't any.
237
710486
4572
ce aşteaptă date, care însă nu sunt nicăieri.
11:55
So that's what I do. I've actually started what we think is
238
715058
3888
Asta e, deci, ceea ce fac eu. Am început ceva ce credem
11:58
the world's first fully digital, fully self-contributed,
239
718946
3938
că e primul sistem complet digital,
12:02
unlimited in scope, global in participation, ethically approved
240
722884
5035
nelimitat în domeniul de aplicare, global în participare, etic aprobat,
12:07
clinical research study where you contribute the data.
241
727919
3655
un studiu de cercetare clinică în care contribuiţi datele.
12:11
So if you reach behind yourself and you grab the dust,
242
731574
2206
Aşa că dacă apuci praful din spatele tău,
12:13
if you reach into your body and grab your genome,
243
733780
2626
iei genomul din corpul tău,
12:16
if you reach into the medical system and somehow extract your medical record,
244
736406
3047
dacă pătrunzi în sistemul medical şi reuşeşti să extragi datele tale medicale,
12:19
you can actually go through an online informed consent process --
245
739453
3323
poţi să treci printr-un proces de consimţire online --
12:22
because the donation to the commons must be voluntary
246
742776
2646
pentru că donarea pentru patrimoniu trebuie să fie voluntară
12:25
and it must be informed -- and you can actually upload
247
745422
2793
şi în cunoştinţă de cauză -- şi poţi efectiv să încarci
12:28
your information and have it syndicated to the
248
748215
2592
informaţia şi poţi s-o transmiţi către
12:30
mathematicians who will do this sort of big data research,
249
750807
3096
matematicienii care vor efectua căutări de date
12:33
and the goal is to get 100,000 in the first year
250
753903
2856
iar scopul e să se obţină 100.00 în primul an
12:36
and a million in the first five years so that we have
251
756759
2358
şi un milion în primii cinci ani astfel încât să avem
12:39
a statistically significant cohort that you can use to take
252
759117
3834
suficient de multe informaţii pe care să le poţi folosi pentru a lua
12:42
smaller sample sizes from traditional research
253
762951
2422
mostre mici din studiile tradiţionale
12:45
and map it against,
254
765373
1599
pe care să le confrunţi,
12:46
so that you can use it to tease out those subtle correlations
255
766972
2922
ca să descoperi corelațiile subtile
12:49
between the variations that make us unique
256
769894
2529
dintre variaţiile care ne fac unici
12:52
and the kinds of health that we need to move forward as a society.
257
772423
4024
şi genul de sănătate necesar pentru a ne dezvolta ca societate.
12:56
And I've spent a lot of time around other commons.
258
776447
3024
Mi-am petrecut mult timp în jurul altor patrimonii.
12:59
I've been around the early web. I've been around
259
779471
2680
Am văzut începutul internetului,
13:02
the early creative commons world, and there's four things
260
782151
2608
primele patrimonii comune creative ale lumii şi există patru lucruri
13:04
that all of these share, which is, they're all really simple.
261
784759
3354
pe care toate astea le împărtăşesc, anume că sunt toate foarte simple.
13:08
And so if you were to go to the website and enroll in this study,
262
788113
2727
Dacă mergeți pe website şi să vă înscrieţi în acest studiu,
13:10
you're not going to see something complicated.
263
790840
2255
nu veţi vedea ceva complicat.
13:13
But it's not simplistic. These things are weak intentionally,
264
793095
5049
Dar nu e simplist. Aceste lucruri sunt slabe în mod intenţionat,
13:18
right, because you can always add power and control to a system,
265
798144
3023
pentru că puteți adăuga putere şi control unui sistem,
13:21
but it's very difficult to remove those things if you put them in at the beginning,
266
801167
3964
dar e dificil de-a le elimina dacă sunt puse de la început,
13:25
and so being simple doesn't mean being simplistic,
267
805131
2545
deci, simplu nu înseamnă simplist,
13:27
and being weak doesn't mean weakness.
268
807676
2184
iar slab nu înseamnă slăbiciune.
13:29
Those are strengths in the system.
269
809860
2351
Acela sunt punctele forte în sistem.
13:32
And open doesn't mean that there's no money.
270
812211
2665
Şi deschis nu înseamnă că nu sunt bani.
13:34
Closed systems, corporations, make a lot of money
271
814876
3020
Sistemele închise, corporaţiile, fac o mulţime de bani
13:37
on the open web, and they're one of the reasons why the open web lives
272
817896
3539
pe paginile de web publice, ăsta-i unul dintre motivele pentru care internetul public trăieşte,
13:41
is that corporations have a vested interest in the openness
273
821435
2827
anume că aceste corporaţii au un interes
13:44
of the system.
274
824262
2334
în deschiderea sistemului.
13:46
And so all of these things are part of the clinical study that we've created,
275
826596
3794
Astfel toate astea fac parte din studiul clinic pe care l-am creat,
13:50
so you can actually come in, all you have to be is 14 years old,
276
830390
3429
și puteţi face parte din el; trebuie doar să aveţi 14 ani
13:53
willing to sign a contract that says I'm not going to be a jerk,
277
833819
2027
să fiţi dispuşi să semnaţi un contract care vă ce ere să fuți serioși,
13:55
basically, and you're in.
278
835846
2665
şi practic eşti înscris.
13:58
You can start analyzing the data.
279
838511
1573
Poţi începe analizarea datelor.
14:00
You do have to solve a CAPTCHA as well. (Laughter)
280
840084
4159
Trebuie să rezolvi şi o CAPTCHA de asemenea. (Râsete)
14:04
And if you'd like to build corporate structures on top of it,
281
844243
3581
Şi, dacă doriţi pe deasupra să construiţi structuri corporative
14:07
that's okay too. That's all in the consent,
282
847824
3146
e în regulă. Totul e specificat în acord,
14:10
so if you don't like those terms, you don't come in.
283
850970
2564
dacă nu vă plac termenii, nu vă înregistraţi.
14:13
It's very much the design principles of a commons
284
853534
3092
Sunt principiile de design ale unui patrimoniu comun
14:16
that we're trying to bring to health data.
285
856626
2594
după care organizăm informaţiile din sănătate.
14:19
And the other thing about these systems is that it only takes
286
859220
2979
Un alt aspect la aceste sisteme e acela că nu-i nevoie decât
14:22
a small number of really unreasonable people working together
287
862199
3179
de un număr mic de oameni care lucrează împreună
14:25
to create them. It didn't take that many people
288
865378
3182
pentru a le crea. Nu a fost nevoie de atât de mulţi oameni
14:28
to make Wikipedia Wikipedia, or to keep it Wikipedia.
289
868560
3472
pentru a face Wikipedia sau pentru a o păstra.
14:32
And we're not supposed to be unreasonable in health,
290
872032
2068
Şi trebuie să fim rezonabili în legătură cu sănătatea
14:34
and so I hate this word "patient."
291
874100
2276
şi urăsc mult cuvântul "pacient" (răbdător).
14:36
I don't like being patient when systems are broken,
292
876376
3167
Nu-mi place să fiu răbdător când sistemele sunt defecte,
14:39
and health care is broken.
293
879543
2627
şi sistemul sanitar e defectuos.
14:42
I'm not talking about the politics of health care, I'm talking about the way we scientifically approach health care.
294
882170
4164
Nu vorbesc despre politicile sănătăţii, ci despre cum abordăm ştiinţific sistemul sanitar.
14:46
So I don't want to be patient. And the task I'm giving to you
295
886334
3270
Aşa că nu vreau să fiu răbdător. Şi sarcina pe care v-o încredinţez
14:49
is to not be patient. So I'd like you to actually try,
296
889604
3046
e să nu fiţi răbdători. Mi-ar plăcea să încercaţi cu adevărat,
14:52
when you go home, to get your data.
297
892650
2717
când ajungeţi acasă, să vă obţineţi datele.
14:55
You'll be shocked and offended and, I would bet, outraged,
298
895367
2717
Veţi fi şocaţi şi jigniţi şi, pun pariu, scandalizaţi,
14:58
at how hard it is to get it.
299
898084
2876
de cât de greu e să le obţii.
15:00
But it's a challenge that I hope you'll take,
300
900960
2619
Dar e o provocare pe care sper că o veţi accepta,
15:03
and maybe you'll share it. Maybe you won't.
301
903579
2461
și poate chiar împărtăşi. Sau poate nu.
15:06
If you don't have anyone in your family who's sick,
302
906040
1444
Dacă nu aveţi pe cineva în familie care e bolnav,
15:07
maybe you wouldn't be unreasonable. But if you do,
303
907484
2993
poate nu veţi fi nerezonabili. Dar în caz contrar,
15:10
or if you've been sick, then maybe you would.
304
910477
2207
sau dacă aţi fost bolnavi, poate veţi fi.
15:12
And we're going to be able to do an experiment in the next several months
305
912684
3088
Şi vom putea face un experiment în următoarele luni
15:15
that lets us know exactly how many unreasonable people are out there.
306
915772
3157
care ne va spune exact câţi oameni rezonabili există.
15:18
So this is the Athena Breast Health Network. It's a study
307
918929
2122
Asta e reţeaua Athena Breast Health, un studiu
15:21
of 150,000 women in California, and they're going to
308
921051
3818
pe 150.000 de femei din California.
15:24
return all the data to the participants of the study
309
924869
2718
Vor returna toate datele participantelor la studiu
15:27
in a computable form, with one-clickability to load it into
310
927587
3146
într-o formă digitală, cu posibilitatea de a o încărca în
15:30
the study that I've put together. So we'll know exactly
311
930733
2616
studiul pe care l-am început. Aşa că vom şti exact
15:33
how many people are willing to be unreasonable.
312
933349
2304
câţi oameni doresc să fie nerezonabili.
15:35
So what I'd end [with] is,
313
935653
2384
Aşa că, voi încheia cu cel mai frumos
15:38
the most beautiful thing I've learned since I quit my job
314
938037
3320
lucrul pe care l-am învăţat de când am renunţat la slujba mea,
15:41
almost a year ago to do this, is that it really doesn't take
315
941357
3383
acum un an, anume că în realitate nu-i nevoie
15:44
very many of us to achieve spectacular results.
316
944740
3808
de mulţi pentru a ajunge la rezultate spectaculoase.
15:48
You just have to be willing to be unreasonable,
317
948548
2712
Trebuie să fim dispuşi doar să nu fim rezonabili
15:51
and the risk we're running is not the risk those 14 men
318
951260
2331
şi riscul nu e acelaşi pe care l-au avut acei 14 oameni
15:53
who got yellow fever ran. Right?
319
953591
1868
contagiaţi de febră galbenă. Corect?
15:55
It's to be naked, digitally, in public. So you know more
320
955459
2861
E riscul de a fi gol, digital, în public. Știţi mai multe
15:58
about me and my health than I know about you. It's asymmetric now.
321
958320
3433
despre mine şi sănătatea mea decât ştiu eu despre voi. E asimetric acum.
16:01
And being naked and alone can be terrifying.
322
961753
3630
Să fii dezbrăcat şi singur poate fi terifiant.
16:05
But to be naked in a group, voluntarily, can be quite beautiful.
323
965383
4467
Dar să fii dezgolit într-un grup, voluntar, poate fi destul de frumos.
16:09
And so it doesn't take all of us.
324
969850
1888
Deci nu e nevoie de toţi.
16:11
It just takes all of some of us. Thank you.
325
971738
3006
E nevoie doar de câţiva dintre noi. Mulţumesc.
16:14
(Applause)
326
974744
5590
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7