John Wilbanks: Let's pool our medical data

31,369 views ・ 2012-10-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:15
So I have bad news, I have good news,
1
15358
3061
אז יש לי חדשות רעות, יש לי חדשות טובות,
00:18
and I have a task.
2
18419
1865
ויש לי משימה.
00:20
So the bad news is that we all get sick.
3
20284
2943
אז החדשות הרעות הן שכולנו נעשים חולים.
00:23
I get sick. You get sick.
4
23227
2272
אני נהיה חולה, אתם נהיים חולים.
00:25
And every one of us gets sick, and the question really is,
5
25499
2542
וכל אחד מאיתנו נהיה חולה, והשאלה באמת היא,
00:28
how sick do we get? Is it something that kills us?
6
28041
2877
עד כמה חולים אנחנו נעשים? האם זה משהו שהורג אותנו?
00:30
Is it something that we survive?
7
30918
1345
האם זה משהו שנשרוד אותו?
00:32
Is it something that we can treat?
8
32263
1928
האם זה משהו שניתן לטיפול?
00:34
And we've gotten sick as long as we've been people.
9
34191
3256
ואנחנו נעשים חולים כל עוד אנחנו בני אדם.
00:37
And so we've always looked for reasons to explain why we get sick.
10
37447
3486
וכך, תמיד חיפשנו סיבות שיסבירו למה אנחנו נעשים חולים.
00:40
And for a long time, it was the gods, right?
11
40933
1957
ובמשך זמן רב אלה היו האלים, נכון?
00:42
The gods are angry with me, or the gods are testing me,
12
42890
3154
האלים כועסים עלי, או האלים בוחנים אותי,
00:46
right? Or God, singular, more recently,
13
46044
2416
נכון? או אלוהים, האחד, מאוחר יותר בזמן,
00:48
is punishing me or judging me.
14
48460
2664
מעניש אותי, או שופט אותי.
00:51
And as long as we've looked for explanations,
15
51124
2680
וכל עוד חיפשנו הסברים,
00:53
we've wound up with something that gets closer and closer to science,
16
53804
3711
מצאנו עצמנו עם משהו שמתקרב יותר ויותר למדע,
00:57
which is hypotheses as to why we get sick,
17
57515
2489
שזו היפותיזה למה אנחנו נעשים חולים.
01:00
and as long as we've had hypotheses about why we get sick, we've tried to treat it as well.
18
60004
4740
וכל עוד יש לנו היפותיזות על מדוע אנו נעשים חולים, ניסינו גם כן לטפל בזה .
01:04
So this is Avicenna. He wrote a book over a thousand years ago called "The Canon of Medicine,"
19
64744
4033
אז זהו אבן-סינא. הוא כתב ספר לפני למעלה מאלף שנים שנקרא "הקאנון של הרפואה,"
01:08
and the rules he laid out for testing medicines
20
68777
2406
והחוקים שהוא הציג כדי לבדוק תרופות
01:11
are actually really similar to the rules we have today,
21
71183
1789
באמת דומים למעשה לחוקים שיש לנו היום,
01:12
that the disease and the medicine must be the same strength,
22
72972
2945
שהמחלה והתרופה יהיו בעלות אותו חוזק,
01:15
the medicine needs to be pure, and in the end we need
23
75917
2397
התרופה חייבת להיות טהורה, ובסופו של דבר
01:18
to test it in people. And so if you put together these themes
24
78314
3141
צריך לנסות אותה על בני אדם. וכך שאם אתה מחבר יחד מוטיבים מרכזיים אלה
01:21
of a narrative or a hypothesis in human testing,
25
81455
4465
של נרטיב או היפותיזה בבדיקה של אדם
01:25
right, you get some beautiful results,
26
85920
2656
נכון, אתם מקבלים תוצאות יפות,
01:28
even when we didn't have very good technologies.
27
88576
1442
אפילו כאשר לא היו לכם טכנולוגיות טובות מאד.
01:30
This is a guy named Carlos Finlay. He had a hypothesis
28
90018
3062
זה אדם ששמו קרלוס פינלי. היתה לו היפותיזה
01:33
that was way outside the box for his time, in the late 1800s.
29
93080
2905
שהיתה מחוץ לקופסא בתקופתו, בסוף המאה ה-19.
01:35
He thought yellow fever was not transmitted by dirty clothing.
30
95985
2848
הוא חשב שקדחת צהובה לא הועברה על ידי בגדים מלוכלכים.
01:38
He thought it was transmitted by mosquitos.
31
98833
2426
הוא חשב שהיא הועברה על ידי יתושים.
01:41
And they laughed at him. For 20 years, they called this guy
32
101259
2362
והם צחקו עליו. במשך 20 שנה קראו לו
01:43
"the mosquito man." But he ran an experiment in people,
33
103621
3489
"איש היתושים." אבל הוא ערך ניסוי באנשים,
01:47
right? He had this hypothesis, and he tested it in people.
34
107110
3103
נכון? היתה לו ההיפותיזה הזו, והוא בדק אותה על אנשים.
01:50
So he got volunteers to go move to Cuba and live in tents
35
110213
4642
כך שהוא מצא מתנדבים שיעברו לגור בקובה ויגורו באהלים
01:54
and be voluntarily infected with yellow fever.
36
114855
3035
ויידבקו מרצון בקדחת צהובה.
01:57
So some of the people in some of the tents had dirty clothes
37
117890
3022
אז לכמה מהאנשים באחדים מהאוהלים היו בגדים מלוכלכים
02:00
and some of the people were in tents that were full
38
120912
1219
ואחדים מהאנשים היו באוהלים מלאים
02:02
of mosquitos that had been exposed to yellow fever.
39
122131
2256
ביתושים שנחשפו לקדחת הצהובה.
02:04
And it definitively proved that it wasn't this magic dust
40
124387
3401
וזה הוכיח בוודאות שזו לא היתה אבקת קסם
02:07
called fomites in your clothes that caused yellow fever.
41
127788
3422
שנקראה פומיטס בבגדים שלכם שחוללה קדחת צהובה.
02:11
But it wasn't until we tested it in people that we actually knew.
42
131210
3376
אבל זה לא היה עד שבדקנו זאת באנשים שבאמת ידענו.
02:14
And this is what those people signed up for.
43
134586
1959
ולזה האנשים נרשמו.
02:16
This is what it looked like to have yellow fever in Cuba
44
136545
3090
כך זה נראה להיות חולה בקדחת צהובה בקובה
02:19
at that time. You suffered in a tent, in the heat, alone,
45
139635
4534
בזמן ההוא. סבלת באוהל, בחום, לבד
02:24
and you probably died.
46
144169
2696
וכנראה סיימת במוות.
02:26
But people volunteered for this.
47
146865
3217
אבל אנשים התנדבו לעשות זאת.
02:30
And it's not just a cool example of a scientific design
48
150082
3311
וזו לא רק דוגמה קולית של עיצוב מדעי
02:33
of experiment in theory. They also did this beautiful thing.
49
153393
2913
של ניסוי בתיאוריה. הם גם עשו דבר יפה זה.
02:36
They signed this document, and it's called an informed consent document.
50
156306
3919
הם חתמו על המסמך הזה, וזה נקרא מסמך הסכמה מדעת.
02:40
And informed consent is an idea that we should be
51
160225
2513
והסכמה מדעת הוא רעיון שאנחנו צריכים
02:42
very proud of as a society, right? It's something that
52
162738
2226
להיות מאד גאים בו כחברה, נכון? זה משהו
02:44
separates us from the Nazis at Nuremberg,
53
164964
2766
שמבדיל אותנו מהנאצים בנירנברג,
02:47
enforced medical experimentation. It's the idea
54
167730
2875
ניסויים רפואיים בכפייה. זה הרעיון
02:50
that agreement to join a study without understanding isn't agreement.
55
170605
3788
שהסכם הצטרפות למחקר מבלי להבין אינו הסכם.
02:54
It's something that protects us from harm, from hucksters,
56
174393
4109
זה משהו שמגן עלינו מנזק, מהקסטרים,
02:58
from people that would try to hoodwink us into a clinical
57
178502
2853
מאנשים שינסו לפתות אותנו בדרך של רמייה להצטרף למחקר
03:01
study that we don't understand, or that we don't agree to.
58
181355
3752
רפואי שאנחנו לא מבינים, או שאנחנו לא מסכימים לו.
03:05
And so you put together the thread of narrative hypothesis,
59
185107
4329
וכך אתם מרכיבים את שרשרת ההיפותזה הנרטיבית ,
03:09
experimentation in humans, and informed consent,
60
189436
2597
ניסויים בבני אדם, והסכמה מדעת,
03:12
and you get what we call clinical study, and it's how we do
61
192033
2665
ואתם מקבלים את מה שאנו מכנים מחקר קליני, וזה האופן שבו אנו עושים
03:14
the vast majority of medical work. It doesn't really matter
62
194698
3015
את הרוב המכריע של העבודה הרפואית. זה לא ממש משנה
03:17
if you're in the north, the south, the east, the west.
63
197713
2342
אם אתה נמצא בצפון, בדרום, במזרח, במערב.
03:20
Clinical studies form the basis of how we investigate,
64
200055
4113
מחקרים קליניים יוצרים את הבסיס לאופן שבו אנו חוקרים,
03:24
so if we're going to look at a new drug, right,
65
204168
1859
כך שאם אנחנו הולכים לחפש תרופה חדשה, נכון,
03:26
we test it in people, we draw blood, we do experiments,
66
206027
2998
אנו בודקים זאת על בני אדם, אנחנו מקיזים דם, אנו עושים ניסויים,
03:29
and we gain consent for that study, to make sure
67
209025
2329
ואנו משיגים הסכמה למחקר זה, כדי לוודא
03:31
that we're not screwing people over as part of it.
68
211354
2649
שאנחנו לא דופקים אנשים כחלק מזה.
03:34
But the world is changing around the clinical study,
69
214003
3664
אך העולם משתנה סביב המחקר הקליני,
03:37
which has been fairly well established for tens of years
70
217667
3366
שהוא כבר מבוסס היטב במשך עשרות שנים
03:41
if not 50 to 100 years.
71
221033
1900
אם לא 50 עד 100 שנים.
03:42
So now we're able to gather data about our genomes,
72
222933
3051
אז עכשיו אנחנו מסוגלים לאסוף נתונים אודות הגנום שלנו,
03:45
but, as we saw earlier, our genomes aren't dispositive.
73
225984
2860
אולם, כפי שראינו קודם לכן, הגנום שלנו אינו דיספוזיטיבי.
03:48
We're able to gather information about our environment.
74
228844
2766
אנחנו מסוגלים לאסוף מידע אודות הסביבה שלנו.
03:51
And more importantly, we're able to gather information
75
231610
1910
וחשוב יותר, אנחנו מסוגלים לאסוף מידע
03:53
about our choices, because it turns out that what we think of
76
233520
2840
אודות הבחירות שלנו, כי מסתבר שמה שאנחנו חושבים
03:56
as our health is more like the interaction of our bodies,
77
236360
2720
שזה הבריאות שלנו הוא יותר כמו האינטראקציה של גופנו,
03:59
our genomes, our choices and our environment.
78
239080
3649
הגנום שלנו, הבחירות שלנו והסביבה שלנו.
04:02
And the clinical methods that we've got aren't very good
79
242729
2744
והשיטות הקליניות שיש לנו אינן מאד טובות
04:05
at studying that because they are based on the idea
80
245473
2632
בללמוד זאת מכיוון שהו מבוססות על רעיון
04:08
of person-to-person interaction. You interact
81
248105
1914
אינטראקציה בין אישית. אתה באינטראקציה
04:10
with your doctor and you get enrolled in the study.
82
250019
2095
עם הרופא שלך ואתה מתקבל כנרשם למחקר.
04:12
So this is my grandfather. I actually never met him,
83
252114
2615
אז זה סבא שלי. למעשה מעולם לא פגשתי אותו,
04:14
but he's holding my mom, and his genes are in me, right?
84
254729
3795
אבל הוא מחזיק את אמא שלי, והגנים שלו נמצאים בתוכי, נכון?
04:18
His choices ran through to me. He was a smoker,
85
258524
2891
הבחירות שלו עברו דרכי. הוא היה מעשן,
04:21
like most people were. This is my son.
86
261415
2584
כמו שרוב האנשים היו. זה הבן שלי.
04:23
So my grandfather's genes go all the way through to him,
87
263999
3442
כך שהגנים של סבא שלי עוברים את כל הדרך אליו,
04:27
and my choices are going to affect his health.
88
267441
2552
והבחירות שלי הולכות להשפיע על בריאותו.
04:29
The technology between these two pictures
89
269993
2694
הטכנולוגיה בין שתי תמונות אלו
04:32
cannot be more different, but the methodology
90
272687
3673
לא יכולה להיות שונה יותר, אך המתודולוגיה
04:36
for clinical studies has not radically changed over that time period.
91
276360
4124
עבור מחקרים קליניים לא השתנתה באופן קיצוני במהלך תקופה זו.
04:40
We just have better statistics.
92
280484
2668
יש לנו רק סטטיסטיקה טובה יותר.
04:43
The way we gain informed consent was formed in large part
93
283152
3452
הדרך שבה אנו משיגים הסכמה-מדעת נוצרה ברובה
04:46
after World War II, around the time that picture was taken.
94
286604
2591
לאחר מלחמת העולם השנייה, בסביבות הזמן שתמונה זו צולמה.
04:49
That was 70 years ago, and the way we gain informed consent,
95
289195
3934
זה היה לפני 70 שנה, והאופן שבו אנו משיגים הסכמה-מדעת,
04:53
this tool that was created to protect us from harm,
96
293129
2877
כלי זה שנוצר כדי להגן עלינו מפני נזק,
04:56
now creates silos. So the data that we collect
97
296006
3666
יוצר כעת ממגורות. אז הנתונים שאנו אוספים
04:59
for prostate cancer or for Alzheimer's trials
98
299672
2726
עבור סרטן הערמונית או ניסויים לאלצהיימר
05:02
goes into silos where it can only be used
99
302398
2615
נכנסים לממגורות שבהן הם יכולים לשמש רק
05:05
for prostate cancer or for Alzheimer's research.
100
305013
3224
עבור סרטן הערמונית או למחקר אלצהיימר.
05:08
Right? It can't be networked. It can't be integrated.
101
308237
2894
נכון? זה לא יכול להיות מחובר לרשת. אי אפשר לשלב אותו.
05:11
It cannot be used by people who aren't credentialed.
102
311131
3533
הוא לא ניתן לשימוש על-ידי אנשים שאינם מורשים.
05:14
So a physicist can't get access to it without filing paperwork.
103
314664
2953
כך שלפיזיקאי אין אפשרות לקבל גישה אליו ללא הגשת ניירת.
05:17
A computer scientist can't get access to it without filing paperwork.
104
317617
3068
למדען מחשב אין אפשרות לקבל גישה אליו ללא הגשת ניירת.
05:20
Computer scientists aren't patient. They don't file paperwork.
105
320685
4143
מדעני מחשב אינם סובלנים. הם אינם מגישים ניירת.
05:24
And this is an accident. These are tools that we created
106
324828
3986
וזו תאונה. אלה הם כלים שיצרנו
05:28
to protect us from harm, but what they're doing
107
328814
3267
כדי להגן על עצמנו מפני פגיעה, אבל מה שהם עושים
05:32
is protecting us from innovation now.
108
332081
2530
זה שהם מגינים עלינו מפני חדשנות כעת.
05:34
And that wasn't the goal. It wasn't the point. Right?
109
334611
3265
וזו לא היתה המטרה. זו לא הנקודה. נכון?
05:37
It's a side effect, if you will, of a power we created
110
337876
2699
זוהי תופעת לוואי, אם תרצו, של כוח שיצרנו
05:40
to take us for good.
111
340575
2359
לקחת אותנו לתמיד.
05:42
And so if you think about it, the depressing thing is that
112
342934
3144
אז אם אתם חושבים על זה, הדבר המדכא הוא
05:46
Facebook would never make a change to something
113
346078
2133
שפייסבוק לעולם לא יעשה שינוי למשהו
05:48
as important as an advertising algorithm
114
348211
2571
כה חשוב כמו אלגוריתם פרסום
05:50
with a sample size as small as a Phase III clinical trial.
115
350782
4411
עם גודל מדגם כה קטן כמו שלב III של ניסוי קליני .
05:55
We cannot take the information from past trials
116
355193
3662
אנחנו לא יכולים לקחת את המידע מניסויים קודמים
05:58
and put them together to form statistically significant samples.
117
358855
4154
ולשים זאת יחד כדי ליצור דוגמאות משמעותיות סטטיסטית.
06:03
And that sucks, right? So 45 percent of men develop
118
363009
3484
וזה מבאס, נכון? אז 45 אחוז מהגברים מפתחים
06:06
cancer. Thirty-eight percent of women develop cancer.
119
366493
3097
סרטן. שלושים ושמונה אחוזים מהנשים מפתחות סרטן.
06:09
One in four men dies of cancer.
120
369590
2344
אחד מכל ארבעה גברים מת מסרטן.
06:11
One in five women dies of cancer, at least in the United States.
121
371934
3556
אחת מכל חמש נשים מתה מסרטן, לפחות בארצות הברית.
06:15
And three out of the four drugs we give you
122
375490
2228
ושלוש מתוך ארבע תרופות שאנו נותנים לכם
06:17
if you get cancer fail. And this is personal to me.
123
377718
3513
אם תקבלו סרטן כושלות. וזה משהו אישי שלי.
06:21
My sister is a cancer survivor.
124
381231
1963
אחותי היא ניצולת סרטן.
06:23
My mother-in-law is a cancer survivor. Cancer sucks.
125
383194
3589
חמותי היא ניצולת סרטן. סרטן זה מבאס.
06:26
And when you have it, you don't have a lot of privacy
126
386783
2190
וכאשר יש לך את זה, ואין לך הרבה פרטיות
06:28
in the hospital. You're naked the vast majority of the time.
127
388973
3487
בבית החולים. אתה עירום ברוב המכריע של הזמן.
06:32
People you don't know come in and look at you and poke you and prod you,
128
392460
3695
אנשים שאינך מכיר נכנסים אליך, מסתכלים עליך תוקעים לך ודוחפים לך,
06:36
and when I tell cancer survivors that this tool we created
129
396155
3441
וכאשר אני אומר לניצולי סרטן כי כלי זה שיצרנו אנחנו
06:39
to protect them is actually preventing their data from being used,
130
399596
3098
כדי להגן עליהם למעשה מונע מהנתונים שלהם לבוא לידי שימוש,
06:42
especially when only three to four percent of people
131
402694
2050
במיוחד כאשר רק שלושה או ארבעה אחוזים של אנשים
06:44
who have cancer ever even sign up for a clinical study,
132
404744
2798
שיש להם סרטן אפילו לא חתמו אי פעם עבור מחקר קליני,
06:47
their reaction is not, "Thank you, God, for protecting my privacy."
133
407542
3558
התגובות שלהם אינן, "תודה, אלוהים, שהגנת על הפרטיות שלי."
06:51
It's outrage
134
411100
2697
זה זעם
06:53
that we have this information and we can't use it.
135
413797
2125
שיש לנו מידע זה, ואנו לא יכולים להשתמש בו.
06:55
And it's an accident.
136
415922
2476
וזו תאונה.
06:58
So the cost in blood and treasure of this is enormous.
137
418398
3055
אז עלות הדם ווהמשאבים היא עצומה.
07:01
Two hundred and twenty-six billion a year is spent on cancer in the United States.
138
421453
3655
מאתיים ועשרים ושישה מיליארד לשנה מוצאים על סרטן בארצות הברית.
07:05
Fifteen hundred people a day die in the United States.
139
425108
3219
אלף חמש מאות אנשים ביום מתים בארצות הברית.
07:08
And it's getting worse.
140
428327
2573
וזה נעשה יותר גרוע.
07:10
So the good news is that some things have changed,
141
430900
2982
אז החדשות הטובות הן שהשתנו כמה דברים,
07:13
and the most important thing that's changed
142
433882
1553
והדבר החשוב ביותר שהשתנה הוא
07:15
is that we can now measure ourselves in ways
143
435435
2338
שאנו יכולים עכשיו למדוד את עצמנו בדרכים
07:17
that used to be the dominion of the health system.
144
437773
3058
שנהגו להיות בריבונותה של מערכת הבריאות.
07:20
So a lot of people talk about it as digital exhaust.
145
440831
2158
כך שהרבה אנשים מדברים על זה כעל מפלט דיגיטלי.
07:22
I like to think of it as the dust that runs along behind my kid.
146
442989
3042
אני רוצה להתייחס אליו כאל האבק שנמצא מאחורי הילד שלי.
07:26
We can reach back and grab that dust,
147
446031
2376
אנו יכולים לשוב חזרה, ולתפוס את האבק,
07:28
and we can learn a lot about health from it, so if our choices
148
448407
2414
ואנו יכולים ללמוד ממנו הרבה על בריאות , כך שאם הבחירות שלנו
07:30
are part of our health, what we eat is a really important
149
450821
2680
הן חלק מהבריאות שלנו, מה שאנחנו אוכלים זה באמת היבט
07:33
aspect of our health. So you can do something very simple
150
453501
2689
בריאותי חשוב שלנו. אז אתם יכולים לעשות משהו פשוט מאוד
07:36
and basic and take a picture of your food,
151
456190
1957
ובסיסי לקחת תמונה של האוכל שלך,
07:38
and if enough people do that, we can learn a lot about
152
458147
2884
ואם מספיק אנשים עושים את זה, אנחנו יכולים ללמוד הרבה על
07:41
how our food affects our health.
153
461031
1425
הדרך שבה האוכל שלנו משפיע על הבריאות שלנו.
07:42
One interesting thing that came out of this — this is an app for iPhones called The Eatery —
154
462456
4516
דבר מעניין אחד שיצא מתוך זה — זהו יישום לאייפון שנקרא המזללה —
07:46
is that we think our pizza is significantly healthier
155
466972
2490
הוא שאנחנו חושבים שהפיצה שלנו היא בריאה יותר באופן משמעותי
07:49
than other people's pizza is. Okay? (Laughter)
156
469462
3438
מאשר הפיצה של אנשים אחרים. בסדר? (צחוק)
07:52
And it seems like a trivial result, but this is the sort of research
157
472900
3608
זה נראה כמו תוצאה טריוויאלית, אך זה סוג של מחקר
07:56
that used to take the health system years
158
476508
2314
שהיה מתמשך שנים במערכת הבריאות
07:58
and hundreds of thousands of dollars to accomplish.
159
478822
2293
ועלה מאות אלפי דולרים כדי להשלימו.
08:01
It was done in five months by a startup company of a couple of people.
160
481115
3724
זה נעשה בתוך חמישה חודשים על ידי חברת הזנק של כמה אנשים.
08:04
I don't have any financial interest in it.
161
484839
2624
אין לי כל עניין כלכלי בו.
08:07
But more nontrivially, we can get our genotypes done,
162
487463
2696
אבל פחות טריוויאלי , אנו יכולים לקבל את המערך הגנטי שלנו
08:10
and although our genotypes aren't dispositive, they give us clues.
163
490159
2818
ולמרות שהמערכים הגנטיים שלנו אינם דיספוזיטיבים, הוא נותנים לנו רמזים.
08:12
So I could show you mine. It's just A's, T's, C's and G's.
164
492977
2806
כך שאני יכול להראות לכם את שלי. אלה פשוט A' T, C ו-G.
08:15
This is the interpretation of it. As you can see,
165
495783
2232
זהו הפירוש של זה. כפי שאתם יכולים לראות,
08:18
I carry a 32 percent risk of prostate cancer,
166
498015
2600
אני נושא סיכון של 32% של סרטן הערמונית,
08:20
22 percent risk of psoriasis and a 14 percent risk of Alzheimer's disease.
167
500615
4223
22% סיכון של פסוריאזיס, 14% סיכון של מחלת אלצהיימר.
08:24
So that means, if you're a geneticist, you're freaking out,
168
504838
2607
אז זה אומר, אם אתה גנטיקאי, אתה מתחרפן מזה,
08:27
going, "Oh my God, you told everyone you carry the ApoE E4 allele. What's wrong with you?"
169
507445
4034
ואומר, "הו אלוהים, סיפרת לכולם שאתה נשא של אלל ApoE E4. מה לא בסדר איתך?"
08:31
Right? When I got these results, I started talking to doctors,
170
511479
3688
נכון? כשקיבלתי את התוצאות האלו, התחלתי לדבר עם רופאים,
08:35
and they told me not to tell anyone, and my reaction is,
171
515167
2409
והם אמרו לי לא לספר לאף אחד, והתגובה שלי היא,
08:37
"Is that going to help anyone cure me when I get the disease?"
172
517576
3288
"האם זה הולך לעזור למישהו לרפא אותי כאשר אני מקבל את המחלה?"
08:40
And no one could tell me yes.
173
520864
3064
ואף אחד לא היה יכול לומר לי כן.
08:43
And I live in a web world where, when you share things,
174
523928
2806
ואני חי בעולם האינטרנט שבו, כשאתה משתף דברים,
08:46
beautiful stuff happens, not bad stuff.
175
526734
2710
דברים יפים קורים, לא דברים רעים.
08:49
So I started putting this in my slide decks,
176
529444
1900
לכן התחלתי לשים את זה בתיבות השקופיות שלי,
08:51
and I got even more obnoxious, and I went to my doctor,
177
531344
2461
ונעשיתי אפילו יותר מעצבן, והלכתי לרופא שלי,
08:53
and I said, "I'd like to actually get my bloodwork.
178
533805
1982
ואמרתי, "אני רוצה לקבל בפועל את בדיקות הדם שלי.
08:55
Please give me back my data." So this is my most recent bloodwork.
179
535787
2790
בבקשה החזר לי את הנתונים שלי. אז זוהי בדיקת הדם האחרונה שלי.
08:58
As you can see, I have high cholesterol.
180
538577
2369
כפי שניתן לראות, יש לי כולסטרול גבוה.
09:00
I have particularly high bad cholesterol, and I have some
181
540946
2751
יש לי כולסטרול רע גבוה במיוחד, ויש לי כמה
09:03
bad liver numbers, but those are because we had a dinner party with a lot of good wine
182
543697
3003
נתוני כבד גרועים, אז זה בגלל שהיתה לנו סעודה חגיגית עם הרבה יין טוב
09:06
the night before we ran the test. (Laughter)
183
546700
2709
בערב לפני הבדיקה. (צחוק)
09:09
Right. But look at how non-computable this information is.
184
549409
4413
נכון, אבל הביטו איך מידע זה אינו בר-חישוב.
09:13
This is like the photograph of my granddad holding my mom
185
553822
2974
זהו כמו הצילום שבו הסב שלי מחזיק את אמא שלי
09:16
from a data perspective, and I had to go into the system
186
556796
3599
מפרספקטיבת מידע, ואני נאלצתי להיכנס לתוך המערכת
09:20
and get it out.
187
560395
2162
ולהוציא את זה.
09:22
So the thing that I'm proposing we do here
188
562557
3282
כך שהדבר הזה שאני מציע שאנחנו עושים כאן
09:25
is that we reach behind us and we grab the dust,
189
565839
2416
היא, שאנו מגיעים מאחורינו ונוכל לתפוס את האבק,
09:28
that we reach into our bodies and we grab the genotype,
190
568255
2978
כשאנו נכנסים לתוך גופנו, ותופסים את המבנה הגנטי,
09:31
and we reach into the medical system and we grab our records,
191
571233
2701
ונכנסים לתוך המערכת הרפואית ותופסים את הרשומות שלנו,
09:33
and we use it to build something together, which is a commons.
192
573934
3440
ונשתמש בהם כדי לבנות משהו ביחד, קומונס (נחלת הכלל).
09:37
And there's been a lot of talk about commonses, right,
193
577374
3144
והיו כבר המון דיבורים אודות קומונסס ,נכון,
09:40
here, there, everywhere, right. A commons is nothing more
194
580518
2948
כאן, שם, בכל מקום, ממש. קומונס הוא לא יותר
09:43
than a public good that we build out of private goods.
195
583466
2928
מאשר טובת הציבור שאנו בונים מתוך תועלת פרטית.
09:46
We do it voluntarily, and we do it through standardized
196
586394
2769
אנחנו עושים את זה בהתנדבות, ואנחנו עושים את זה דרך
09:49
legal tools. We do it through standardized technologies.
197
589163
2800
כלים משפטיים סטנדרטים. אנחנו עושים את זה באמצעות טכנולוגיות סטנדרטיות.
09:51
Right. That's all a commons is. It's something that we build
198
591963
3271
נכון. וזה כל מה שקומונס הוא. זה משהו שאנחנו בונים
09:55
together because we think it's important.
199
595234
2520
יחד כי אנחנו חושבים שזה חשוב.
09:57
And a commons of data is something that's really unique,
200
597754
2632
וקומונס של נתונים הוא משהו ייחודי באמת,
10:00
because we make it from our own data. And although
201
600386
2868
כי אנחנו עושים אותו על פי הנתונים שלנו. ולמרות
10:03
a lot of people like privacy as their methodology of control
202
603254
2287
שהרבה אנשים אוהבים פרטיות כמתודולוגית השליטה שלהם
10:05
around data, and obsess around privacy, at least
203
605541
2255
סביב נתונים, ואובססיבים סביב פרטיות, לפחות
10:07
some of us really like to share as a form of control,
204
607796
3048
כמה מאיתנו באמת רוצים לשתף כצורה של שליטה,
10:10
and what's remarkable about digital commonses
205
610844
2353
מה שיוצא דופן בנוגע לקומונסים דיגיטלים
10:13
is you don't need a big percentage if your sample size is big enough
206
613197
3532
הוא שאתה לא צריך אחוז גדול אם גודל המדגם שלך הוא גדול מספיק
10:16
to generate something massive and beautiful.
207
616729
2511
כדי להפיק משהו מאסיבי ויפה.
10:19
So not that many programmers write free software,
208
619240
2558
אז לא שמתכנתים רבים כותבים תוכנה חופשית,
10:21
but we have the Apache web server.
209
621798
2335
אבל יש לנו את שרת האינטרנט אפאצ'י.
10:24
Not that many people who read Wikipedia edit,
210
624133
2697
לא שהרבה אנשים שקוראים את עריכת ויקיפדיה ,
10:26
but it works. So as long as some people like to share
211
626830
4009
אבל זה עובד. אז כל עוד כמה אנשים רוצים לחלוק
10:30
as their form of control, we can build a commons, as long as we can get the information out.
212
630839
3744
כאופן שליטה שלהם, אנו יכולים לבנות "קומונס", כל עוד אנו יכולים לקבל את המידע.
10:34
And in biology, the numbers are even better.
213
634583
2376
ובביולוגיה, המספרים אפילו טובים יותר.
10:36
So Vanderbilt ran a study asking people, we'd like to take
214
636959
2552
כך ואנדרבילט הריץ מחקר ששאל אנשים, אנחנו רוצים לקחת
10:39
your biosamples, your blood, and share them in a biobank,
215
639511
3322
דגימות-ביו שלכם, את הדם שלכם, ולשתף אותם בביו-בנק,
10:42
and only five percent of the people opted out.
216
642833
2372
ורק חמישה אחוזים של האנשים לא הצטרפו.
10:45
I'm from Tennessee. It's not the most science-positive state
217
645205
3092
אני מטנסי. זו אינה המדינה הכי חיובית למדע
10:48
in the United States of America. (Laughter)
218
648297
3039
בארצות הברית של אמריקה. (צחוק)
10:51
But only five percent of the people wanted out.
219
651336
2378
אבל רק חמישה אחוזים של האנשים רצו לעזוב.
10:53
So people like to share, if you give them the opportunity and the choice.
220
653714
4023
אז אנשים אוהבים לשתף, אם אתה נותן להם את ההזדמנות, ואת הבחירה.
10:57
And the reason that I got obsessed with this, besides the obvious family aspects,
221
657737
4483
ואת הסיבה לכך שנעשיתי אובססיבי לזה, מלבד ההיבטים המשפחתיים הברורים,
11:02
is that I spend a lot of time around mathematicians,
222
662220
3273
הוא שאני מבלה המון זמן בסביבת מתמטיקאים,
11:05
and mathematicians are drawn to places where there's a lot of data
223
665493
2914
מתמטיקאים נמשכים למקומות שיש בהם הרבה נתונים
11:08
because they can use it to tease signals out of noise.
224
668407
2943
כי הם יוכלו להשתמש בהם כדי לחלץ אותות מתוך רעש.
11:11
And those correlations that they can tease out, they're not
225
671350
2968
וקורלציות אלו שהם יכולים לחלץ, אינם
11:14
necessarily causal agents, but math, in this day and age,
226
674318
3872
בהכרח סוכנים סיבתיים , אבל מתמטיקה, בימינו ותקופתנו ,
11:18
is like a giant set of power tools
227
678190
2360
דומה למערכת ענקית של כלי עבודה ממונעים
11:20
that we're leaving on the floor, not plugged in in health,
228
680550
3875
שאנחנו משאירים על הרצפה, לא מחוברים לחשמל בבריאות,
11:24
while we use hand saws.
229
684425
2312
בעוד שאנו משתמשים במסורי יד.
11:26
If we have a lot of shared genotypes, and a lot of shared
230
686737
4438
אם יש לנו המון מערכות גנים משותפות, הרבה תוצאות
11:31
outcomes, and a lot of shared lifestyle choices,
231
691175
2748
משותפות, ועוד הרבה בחירות משותפות של סגנון חיים,
11:33
and a lot of shared environmental information, we can start
232
693923
2776
והרבה מידע סביבתי משותף, נוכל להתחיל
11:36
to tease out the correlations between subtle variations
233
696699
2896
לחלץ את הקורלציות בין הבדלים מעודנים
11:39
in people, the choices they make and the health that they create as a result of those choices,
234
699595
5311
באנשים, הבחירות שהם עושים, והבריאות שהם יוצרים כתוצאה מבחירות אלו,
11:44
and there's open-source infrastructure to do all of this.
235
704906
2486
ויש תשתיות קוד-פתוח לעשות את כל זה.
11:47
Sage Bionetworks is a nonprofit that's built a giant math system
236
707392
3094
סייג' ביונטוורקס היא עמותה לא למטרות רווח שבנתה מערכת ענק מתימטית
11:50
that's waiting for data, but there isn't any.
237
710486
4572
שמחכה לנתונים, אך אין כאלה.
11:55
So that's what I do. I've actually started what we think is
238
715058
3888
אז זה מה שאני עושה. למעשה כבר התחלתי מה שאנחנו חושבים שהוא
11:58
the world's first fully digital, fully self-contributed,
239
718946
3938
המחקר הקליני הדיגיטלי הראשון בעולם, בתרומה עצמית,
12:02
unlimited in scope, global in participation, ethically approved
240
722884
5035
ללא הגבלה בטווח, בהשתתפות גלובלית, מאושר מבחינה אתית
12:07
clinical research study where you contribute the data.
241
727919
3655
שלו אתם תורמים את הנתונים.
12:11
So if you reach behind yourself and you grab the dust,
242
731574
2206
אז אם תסב לאחורך ותסיר את האבק,
12:13
if you reach into your body and grab your genome,
243
733780
2626
אם תיכנס לגופך ותתפוס את הגנום שלך,
12:16
if you reach into the medical system and somehow extract your medical record,
244
736406
3047
אם תיכנס לתוך המערכת הרפואית, ותחלץ את הנתונים הרפואיים שלך,
12:19
you can actually go through an online informed consent process --
245
739453
3323
אתה בעצם יכול לעבור תהליך הסכמה מדעת באינטרנט-
12:22
because the donation to the commons must be voluntary
246
742776
2646
מכיוון שהתרומה לקומונס חייבת להיות מרצון
12:25
and it must be informed -- and you can actually upload
247
745422
2793
וחייבת להיות מיודעת – ואתה בעצם יכול להעלות
12:28
your information and have it syndicated to the
248
748215
2592
את המידע שלך ולמסור אותו
12:30
mathematicians who will do this sort of big data research,
249
750807
3096
למתמטיקאים שיעשו מעין סוג של חקר נתונים גדול,
12:33
and the goal is to get 100,000 in the first year
250
753903
2856
המטרה היא להגיע 100,000 בשנה הראשונה
12:36
and a million in the first five years so that we have
251
756759
2358
ולמיליון בחמש השנים הראשונות כך שיש לנו
12:39
a statistically significant cohort that you can use to take
252
759117
3834
קוהורטה סטטיסטית משמעותית בהם שתוכלו להשתמש בה כדי לקחת
12:42
smaller sample sizes from traditional research
253
762951
2422
מדגם במידות קטנות יותר מהמחקר המסורתי
12:45
and map it against,
254
765373
1599
ולמפות אותו נגד,
12:46
so that you can use it to tease out those subtle correlations
255
766972
2922
כך שתוכלו להשתמש בו כדי לחלץ החוצה מתאמים מעודנים אלה
12:49
between the variations that make us unique
256
769894
2529
בין הוריאציות שעושות אותנו לייחודיים
12:52
and the kinds of health that we need to move forward as a society.
257
772423
4024
וסוגי בריאות שאנחנו צריכים כדי לנוע קדימה כחברה.
12:56
And I've spent a lot of time around other commons.
258
776447
3024
וביליתי הרבה זמן סביב קומונס אחרים.
12:59
I've been around the early web. I've been around
259
779471
2680
אני נמצא כבר בשטח מאז האינטרנט המוקדם. אני הייתי כבר בשטח
13:02
the early creative commons world, and there's four things
260
782151
2608
הקריאייטיב קומונס המוקדם , ויש ארבעה דברים
13:04
that all of these share, which is, they're all really simple.
261
784759
3354
שמשותפים לכל אלה, שהם, הם כולם ממש פשוטים.
13:08
And so if you were to go to the website and enroll in this study,
262
788113
2727
ולכן אם היית הולך לאתר האינטרנט ונרשם למחקר זה,
13:10
you're not going to see something complicated.
263
790840
2255
אתה לא עומד לראות משהו מסובך.
13:13
But it's not simplistic. These things are weak intentionally,
264
793095
5049
אבל זה לא פשטני. הדברים האלה חלשים במתכוון,
13:18
right, because you can always add power and control to a system,
265
798144
3023
נכון, כי אתה תמיד יכול להוסיף כוח ובקרה למערכת,
13:21
but it's very difficult to remove those things if you put them in at the beginning,
266
801167
3964
אבל זה קשה מאוד לסלק דברים אלה אם שמים אותם בהתחלה,
13:25
and so being simple doesn't mean being simplistic,
267
805131
2545
אז להיות פשוט אינו אומר להיות פשטני,
13:27
and being weak doesn't mean weakness.
268
807676
2184
חלש לא אומר חולשה.
13:29
Those are strengths in the system.
269
809860
2351
אלה הן נקודות החוזק במערכת.
13:32
And open doesn't mean that there's no money.
270
812211
2665
ופתוח לא אומר שאין כסף.
13:34
Closed systems, corporations, make a lot of money
271
814876
3020
מערכות סגורות, תאגידים, מרוויחים הרבה כסף
13:37
on the open web, and they're one of the reasons why the open web lives
272
817896
3539
באינטרנט הפתוח, והם אחת הסיבות מדוע האינטרנט הפתוח חי
13:41
is that corporations have a vested interest in the openness
273
821435
2827
שלתאגידים יש זכות קניין חזקה בפתיחות
13:44
of the system.
274
824262
2334
של המערכת.
13:46
And so all of these things are part of the clinical study that we've created,
275
826596
3794
אז כל הדברים האלה הם חלק ממחקר קליני שיצרנו,
13:50
so you can actually come in, all you have to be is 14 years old,
276
830390
3429
אז אתה יכול למעשה להצטרף, כל מה שאתה צריך הוא להיות בן 14,
13:53
willing to sign a contract that says I'm not going to be a jerk,
277
833819
2027
שמוכן לחתום על חוזה שאומר שאני לא הולך להיות מטומטם,
13:55
basically, and you're in.
278
835846
2665
בעיקרון, ואתה בפנים.
13:58
You can start analyzing the data.
279
838511
1573
אתה יכול להתחיל לנתח את הנתונים.
14:00
You do have to solve a CAPTCHA as well. (Laughter)
280
840084
4159
אתה צריך גם לפתור גם את מבחן הקפטצ'ה (צחוק)
14:04
And if you'd like to build corporate structures on top of it,
281
844243
3581
ואם אתה רוצה לבנות מבנים תאגידים מעליו,
14:07
that's okay too. That's all in the consent,
282
847824
3146
גם זה בסדר. זה נכלל בהסכמה,
14:10
so if you don't like those terms, you don't come in.
283
850970
2564
אז אם אתם לא אוהבים מונחים אלה, אתם לא נכנסים.
14:13
It's very much the design principles of a commons
284
853534
3092
זה הרבה מאוד מעקרונות הקריאייטיב קומונס
14:16
that we're trying to bring to health data.
285
856626
2594
שאנחנו מנסים להביא למידע הרפואי.
14:19
And the other thing about these systems is that it only takes
286
859220
2979
והדבר השני אודות מערכות אלה הוא שזה רק מצריך
14:22
a small number of really unreasonable people working together
287
862199
3179
מספר קטן של אנשים לא ממש הגיוניים שעובדים יחד
14:25
to create them. It didn't take that many people
288
865378
3182
כדי ליצור אותם. זה לא מצריך כל כך הרבה אנשים
14:28
to make Wikipedia Wikipedia, or to keep it Wikipedia.
289
868560
3472
כדי להפוך את ויקיפדיה ויקיפדיה, או כדי לשמור עליה ויקיפדיה.
14:32
And we're not supposed to be unreasonable in health,
290
872032
2068
ואנחנו לא אמורים להיות בלתי הגיוניים בבריאות,
14:34
and so I hate this word "patient."
291
874100
2276
וכך שאני שונא את המילה "פציינט".
14:36
I don't like being patient when systems are broken,
292
876376
3167
אני לא אוהב להיות סבלני כאשר המערכות מקולקלות,
14:39
and health care is broken.
293
879543
2627
ושרותי הבריאות רצוצים.
14:42
I'm not talking about the politics of health care, I'm talking about the way we scientifically approach health care.
294
882170
4164
אני לא מדבר על הפוליטיקה של שירותי הבריאות, אני מדבר על הדרך שאנחנו נוקטים בגישה מדעית לשרותי הבריאות .
14:46
So I don't want to be patient. And the task I'm giving to you
295
886334
3270
אז אני לא רוצה להיות סבלני. והמשימה שלי בשבילכם
14:49
is to not be patient. So I'd like you to actually try,
296
889604
3046
היא לא להיות סבלניים. אז אני רוצה שבאמת תנסו,
14:52
when you go home, to get your data.
297
892650
2717
כאשר תלכו הביתה, להשיג את הנתונים שלכם.
14:55
You'll be shocked and offended and, I would bet, outraged,
298
895367
2717
אתה תזדעזעו ותיעלבו ואני מהמר על כך שגם תזעמו,
14:58
at how hard it is to get it.
299
898084
2876
עד כמה קשה לקבל את זה.
15:00
But it's a challenge that I hope you'll take,
300
900960
2619
אבל זה אתגר שאני מקווה שתוכלו לקחת על עצמכם,
15:03
and maybe you'll share it. Maybe you won't.
301
903579
2461
ואולי תשתפו אותו. ואולי אתם לא.
15:06
If you don't have anyone in your family who's sick,
302
906040
1444
אם אין לכם מישהו חולה במשפחה ,
15:07
maybe you wouldn't be unreasonable. But if you do,
303
907484
2993
אולי לא תהיו בלתי הגיוניים. אך אם תעשו זאת,
15:10
or if you've been sick, then maybe you would.
304
910477
2207
או אם הייתם חולים, אז אולי תרצו.
15:12
And we're going to be able to do an experiment in the next several months
305
912684
3088
ואנחנו עומדים להיות מסוגלים לעשות ניסוי בחודשים הקרובים
15:15
that lets us know exactly how many unreasonable people are out there.
306
915772
3157
שיאפשר לנו לדעת בדיוק כמה אנשים לא הגיוניים ישנם שם בחוץ.
15:18
So this is the Athena Breast Health Network. It's a study
307
918929
2122
אז זוהי רשת בריאות השד של אתנה. זהו מחקר
15:21
of 150,000 women in California, and they're going to
308
921051
3818
ב- 150,000 נשים בקליפורניה, והם עומדים
15:24
return all the data to the participants of the study
309
924869
2718
להחזיר את כל הנתונים למשתתפות במחקר
15:27
in a computable form, with one-clickability to load it into
310
927587
3146
בטופס ממוחשב, עם אפשרות-קליק אחד לטעון אותה לתוך
15:30
the study that I've put together. So we'll know exactly
311
930733
2616
המחקר שהרכבתי. כך שנדע בדיוק
15:33
how many people are willing to be unreasonable.
312
933349
2304
כמה אנשים מוכנים להיות בלתי הגיוניים.
15:35
So what I'd end [with] is,
313
935653
2384
מה שאסיים אתו הוא,
15:38
the most beautiful thing I've learned since I quit my job
314
938037
3320
הדבר היפה ביותר שלמדתי מאז שעזבתי את המשרה שלי
15:41
almost a year ago to do this, is that it really doesn't take
315
941357
3383
כמעט לפני כשנה כדי לעשות זאת, הוא שזה באמת לא מצריך
15:44
very many of us to achieve spectacular results.
316
944740
3808
הרבה מאוד מאיתנו להגיע לתוצאות מרהיבות.
15:48
You just have to be willing to be unreasonable,
317
948548
2712
אתם רק צריכים להיות מוכנים להיות בלתי הגיוניים,
15:51
and the risk we're running is not the risk those 14 men
318
951260
2331
והסיכון שאנחנו לוקחים הוא לא הסיכון של אותם 14 גברים
15:53
who got yellow fever ran. Right?
319
953591
1868
שחלו בקדחת צהובה. נכון?
15:55
It's to be naked, digitally, in public. So you know more
320
955459
2861
זה להיות עירום, באופן דיגיטלי, בפומבי. כך שאתה יודע יותר
15:58
about me and my health than I know about you. It's asymmetric now.
321
958320
3433
עלי ועל בריאותי מאשר אני יודע עליך. כיום זהו אסימטרי.
16:01
And being naked and alone can be terrifying.
322
961753
3630
ולהיות עירום ולבד יכול להיות מפחיד.
16:05
But to be naked in a group, voluntarily, can be quite beautiful.
323
965383
4467
אבל להיות עירום בקבוצה, בהתנדבות, יכול להיות די יפה.
16:09
And so it doesn't take all of us.
324
969850
1888
אז זה לא דורש כל אחד מאיתנו.
16:11
It just takes all of some of us. Thank you.
325
971738
3006
זה רק דורש הכל מאחדים מאיתנו. תודה.
16:14
(Applause)
326
974744
5590
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7