John Wilbanks: Let's pool our medical data

31,309 views ・ 2012-10-16

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Yavor Ivanov
00:15
So I have bad news, I have good news,
1
15358
3061
Имам лоша новина, имам добра новина,
00:18
and I have a task.
2
18419
1865
и имам задача.
00:20
So the bad news is that we all get sick.
3
20284
2943
Лошата новина е, че всички се разболяваме.
00:23
I get sick. You get sick.
4
23227
2272
Аз се разболявам. Вие се разболявате.
00:25
And every one of us gets sick, and the question really is,
5
25499
2542
Всеки се разболява и въпросът е,
00:28
how sick do we get? Is it something that kills us?
6
28041
2877
доколко се разболяваме. Това убива ли ни?
00:30
Is it something that we survive?
7
30918
1345
Ще го преживеем ли?
00:32
Is it something that we can treat?
8
32263
1928
Можем ли да се излекуваме?
00:34
And we've gotten sick as long as we've been people.
9
34191
3256
Разболявали сме се, откакто сме станали хора.
00:37
And so we've always looked for reasons to explain why we get sick.
10
37447
3486
Винаги сме търсили причините, за да обясним, защо сме се разболяли.
00:40
And for a long time, it was the gods, right?
11
40933
1957
За дълго време, това се е считало за божа работа, нали?
00:42
The gods are angry with me, or the gods are testing me,
12
42890
3154
Боговете са ми се разсърдили или боговете ме изпитват,
00:46
right? Or God, singular, more recently,
13
46044
2416
нали? Или един бог
00:48
is punishing me or judging me.
14
48460
2664
ме наказва или ме съди.
00:51
And as long as we've looked for explanations,
15
51124
2680
Откакто търсим обяснение,
00:53
we've wound up with something that gets closer and closer to science,
16
53804
3711
сме разбрали нещо, което се доближава до науката,
00:57
which is hypotheses as to why we get sick,
17
57515
2489
което е хипотезата, защо се разболяваме
01:00
and as long as we've had hypotheses about why we get sick, we've tried to treat it as well.
18
60004
4740
и откакто сме научили хипотезата, защо се разболяваме, сме се опитвали и да се лекуваме.
01:04
So this is Avicenna. He wrote a book over a thousand years ago called "The Canon of Medicine,"
19
64744
4033
Това е Авицена. Преди хиляда години е написал книга със заглавие "Канонът в медицината"
01:08
and the rules he laid out for testing medicines
20
68777
2406
и е изложил правилата за тестване на лекарства,
01:11
are actually really similar to the rules we have today,
21
71183
1789
които са подобни на днешните правила,
01:12
that the disease and the medicine must be the same strength,
22
72972
2945
че болестта и медицината трябва да имат една и съща сила,
01:15
the medicine needs to be pure, and in the end we need
23
75917
2397
че медицината трябва да бъде чиста и трябва
01:18
to test it in people. And so if you put together these themes
24
78314
3141
да я тестваме върху хора. Ако съберете тези теми
01:21
of a narrative or a hypothesis in human testing,
25
81455
4465
или разказ, или хипотеза за тестването върху хора,
01:25
right, you get some beautiful results,
26
85920
2656
ще получите хубави резултати,
01:28
even when we didn't have very good technologies.
27
88576
1442
дори когато не сме имали много добри технологии.
01:30
This is a guy named Carlos Finlay. He had a hypothesis
28
90018
3062
Това е мъж на име Карлос Финли. Той издигнал хипотеза,
01:33
that was way outside the box for his time, in the late 1800s.
29
93080
2905
която надскочила времето му, втората половина на 1800-те години.
01:35
He thought yellow fever was not transmitted by dirty clothing.
30
95985
2848
Той мислел, че жълтата треска не се предава чрез мръсни дрехи.
01:38
He thought it was transmitted by mosquitos.
31
98833
2426
Мислел, че се предава от комарите.
01:41
And they laughed at him. For 20 years, they called this guy
32
101259
2362
Присмели му се. 20 години наричали този мъж
01:43
"the mosquito man." But he ran an experiment in people,
33
103621
3489
"човека - комар". Но той провел експеримент върху хора.
01:47
right? He had this hypothesis, and he tested it in people.
34
107110
3103
Издигнал тази хипотеза и я тествал върху хора.
01:50
So he got volunteers to go move to Cuba and live in tents
35
110213
4642
Записал доброволци, които да отидат в Куба и да живеят в палатки,
01:54
and be voluntarily infected with yellow fever.
36
114855
3035
и доброволно да се заразят с жълта треска.
01:57
So some of the people in some of the tents had dirty clothes
37
117890
3022
Някои от хората в някои от палатките носели мръсни дрехи,
02:00
and some of the people were in tents that were full
38
120912
1219
а някои от хората живеели в палатки, пълни
02:02
of mosquitos that had been exposed to yellow fever.
39
122131
2256
с комари, които са били изложени на жълта треска.
02:04
And it definitively proved that it wasn't this magic dust
40
124387
3401
Това доказало, че че не тази магическа прах,
02:07
called fomites in your clothes that caused yellow fever.
41
127788
3422
наречена фомитес в дрехите ви, причинява жълта треска.
02:11
But it wasn't until we tested it in people that we actually knew.
42
131210
3376
Но това не било прието, докато не го тествахме на хора, които познавахме.
02:14
And this is what those people signed up for.
43
134586
1959
Ето какво преживяха тези хора.
02:16
This is what it looked like to have yellow fever in Cuba
44
136545
3090
Беше същото, като жълтата треска в Куба
02:19
at that time. You suffered in a tent, in the heat, alone,
45
139635
4534
по онова време. Те се разболявали в палатка, в горещината, сами,
02:24
and you probably died.
46
144169
2696
и вероятно умирали.
02:26
But people volunteered for this.
47
146865
3217
Но хората се записваха за доброволци.
02:30
And it's not just a cool example of a scientific design
48
150082
3311
Това не е просто страхотен пример за научен дизайн
02:33
of experiment in theory. They also did this beautiful thing.
49
153393
2913
за експеримент на теория. Те направиха и това хубаво нещо.
02:36
They signed this document, and it's called an informed consent document.
50
156306
3919
Подписаха този документ, който се нарича документ за съгласие за даване на информация.
02:40
And informed consent is an idea that we should be
51
160225
2513
Съгласието за даване на информация е идея, от която трябва да бъдем
02:42
very proud of as a society, right? It's something that
52
162738
2226
много горди като общество. Това е нещо, което
02:44
separates us from the Nazis at Nuremberg,
53
164964
2766
ни разделя от нацистите в Нюрнберг,
02:47
enforced medical experimentation. It's the idea
54
167730
2875
които провеждаха медицински тестове. Това е идеята,
02:50
that agreement to join a study without understanding isn't agreement.
55
170605
3788
че съгласието да участвате в изследване без да разбирате това, не е съгласие.
02:54
It's something that protects us from harm, from hucksters,
56
174393
4109
Това е нещо, което ни защитава от вреди,
02:58
from people that would try to hoodwink us into a clinical
57
178502
2853
от хора, които се опитват да ни въвлекат в клинично
03:01
study that we don't understand, or that we don't agree to.
58
181355
3752
изследване, което не разбираме или с което не сме съгласни.
03:05
And so you put together the thread of narrative hypothesis,
59
185107
4329
Ако съберете заплахата от наративната хипотеза,
03:09
experimentation in humans, and informed consent,
60
189436
2597
експериментите върху хора и информираното съгласие,
03:12
and you get what we call clinical study, and it's how we do
61
192033
2665
и получите това, което наричаме клинично изследване, и това е как провеждаме
03:14
the vast majority of medical work. It doesn't really matter
62
194698
3015
по-голямата част от медицинската работа. Няма значение
03:17
if you're in the north, the south, the east, the west.
63
197713
2342
дали се намирате на север, на юг, на изток или на запад.
03:20
Clinical studies form the basis of how we investigate,
64
200055
4113
Клиничните изследвания са основата, на това, как изследваме
03:24
so if we're going to look at a new drug, right,
65
204168
1859
и ако ще разглеждаме ново лекарство,
03:26
we test it in people, we draw blood, we do experiments,
66
206027
2998
го тестваме върху хора, взимаме кръв, правим опити
03:29
and we gain consent for that study, to make sure
67
209025
2329
и получаваме съгласие за това изследване, за да сме сигурни,
03:31
that we're not screwing people over as part of it.
68
211354
2649
че не измъчваме хората като част от него.
03:34
But the world is changing around the clinical study,
69
214003
3664
Но света се изменя по отношение на клиничните изследвания,
03:37
which has been fairly well established for tens of years
70
217667
3366
които са сравнително добре установени от десетки години,
03:41
if not 50 to 100 years.
71
221033
1900
ако не от 50 до 100 години.
03:42
So now we're able to gather data about our genomes,
72
222933
3051
Сега можем да събираме данни за геноми,
03:45
but, as we saw earlier, our genomes aren't dispositive.
73
225984
2860
но както видяхме по-рано, геномите ни не са диспозитивни.
03:48
We're able to gather information about our environment.
74
228844
2766
Можем да събираме информация за околната ни среда.
03:51
And more importantly, we're able to gather information
75
231610
1910
И което е по-важно, можем да събираме информация
03:53
about our choices, because it turns out that what we think of
76
233520
2840
за изборите ни, защото се оказва, че мислим, че
03:56
as our health is more like the interaction of our bodies,
77
236360
2720
здравето е подобно на взаимодействието на телата ни,
03:59
our genomes, our choices and our environment.
78
239080
3649
геномите ни, изборите ни и околната ни среда.
04:02
And the clinical methods that we've got aren't very good
79
242729
2744
Клиничните методи, които съществуват, не са много добри
04:05
at studying that because they are based on the idea
80
245473
2632
при изучаване, защото те са основани на идеята
04:08
of person-to-person interaction. You interact
81
248105
1914
за взаимодействие лице с лице. Взаимодействате
04:10
with your doctor and you get enrolled in the study.
82
250019
2095
с лекаря си и сте записани в изследване.
04:12
So this is my grandfather. I actually never met him,
83
252114
2615
Това е баща ми. Никога не съм го виждал,
04:14
but he's holding my mom, and his genes are in me, right?
84
254729
3795
но той държи майка ми и гените му са в мен.
04:18
His choices ran through to me. He was a smoker,
85
258524
2891
Изборите му се предадоха в мен. Бях пушач,
04:21
like most people were. This is my son.
86
261415
2584
като повечето хора. Това е синът ми.
04:23
So my grandfather's genes go all the way through to him,
87
263999
3442
Гените на дядо ми преминаха в него
04:27
and my choices are going to affect his health.
88
267441
2552
и изборите ми ще повлияят на здравето му.
04:29
The technology between these two pictures
89
269993
2694
Технологията между тези две снимки
04:32
cannot be more different, but the methodology
90
272687
3673
не може да бъде различна, но методологията
04:36
for clinical studies has not radically changed over that time period.
91
276360
4124
на клиничните изследвания не може да се е променила много за този период от време.
04:40
We just have better statistics.
92
280484
2668
Имаме по-добра статистика.
04:43
The way we gain informed consent was formed in large part
93
283152
3452
Начина, по който получаваме информирано съгласие, в по-голямата си част е бил основан
04:46
after World War II, around the time that picture was taken.
94
286604
2591
след Втората световна война, по времето, когато тази снимка беше получена.
04:49
That was 70 years ago, and the way we gain informed consent,
95
289195
3934
Това беше преди 70 години и начина, по който получаваме информирано съгласие,
04:53
this tool that was created to protect us from harm,
96
293129
2877
този инструмент, който беше създаден, за да ни предпазва от вреди,
04:56
now creates silos. So the data that we collect
97
296006
3666
сега създава силоси. Данните, които събираме
04:59
for prostate cancer or for Alzheimer's trials
98
299672
2726
за рак на простатата или за болестта на Алцхаймер,
05:02
goes into silos where it can only be used
99
302398
2615
преминава в силосите, където те могат да бъдат използвани
05:05
for prostate cancer or for Alzheimer's research.
100
305013
3224
само за изследвания върху рак на простатата или болестта на Алцхаймер.
05:08
Right? It can't be networked. It can't be integrated.
101
308237
2894
Не могат да бъдат сложени в интернет. Не могат да бъдат интегрирани.
05:11
It cannot be used by people who aren't credentialed.
102
311131
3533
Не могат да бъдат използвани от хора, които не са упълномощени.
05:14
So a physicist can't get access to it without filing paperwork.
103
314664
2953
Един лекар не може да получи достъп до тях, без да попълни документи.
05:17
A computer scientist can't get access to it without filing paperwork.
104
317617
3068
Компютърен специалист не може да получи достъп до тях без да попълни документи.
05:20
Computer scientists aren't patient. They don't file paperwork.
105
320685
4143
Компютърните специалисти не са пациенти. Те не попълват документи.
05:24
And this is an accident. These are tools that we created
106
324828
3986
Това е злополука. Това са инструментите, които създадохме,
05:28
to protect us from harm, but what they're doing
107
328814
3267
за да ни предпазват от вреди, но това, което те правят,
05:32
is protecting us from innovation now.
108
332081
2530
е да ни предпазят от иновациите.
05:34
And that wasn't the goal. It wasn't the point. Right?
109
334611
3265
Това не беше целта.
05:37
It's a side effect, if you will, of a power we created
110
337876
2699
Това е страничен ефект, ако желаете, на силата, която създадохме
05:40
to take us for good.
111
340575
2359
завинаги.
05:42
And so if you think about it, the depressing thing is that
112
342934
3144
Ако помислите за това, депресиращото е, че
05:46
Facebook would never make a change to something
113
346078
2133
"Фейсбук" никога няма да се промени в нещо
05:48
as important as an advertising algorithm
114
348211
2571
толкова важно, като рекламен алгоритъм
05:50
with a sample size as small as a Phase III clinical trial.
115
350782
4411
с размер на извадка, който е толкова малък, колкото Фаза ІІІ на клинично изследване.
05:55
We cannot take the information from past trials
116
355193
3662
Не можем да взимаме информация от минали изследвания
05:58
and put them together to form statistically significant samples.
117
358855
4154
и да ги съберем, за да създадем статистически значими извадки.
06:03
And that sucks, right? So 45 percent of men develop
118
363009
3484
Това боли. 45 процента от мъжете развиват
06:06
cancer. Thirty-eight percent of women develop cancer.
119
366493
3097
рак. Тридесет и осем процента от жените развиват рак.
06:09
One in four men dies of cancer.
120
369590
2344
Един от всеки четири мъже умира от рак.
06:11
One in five women dies of cancer, at least in the United States.
121
371934
3556
Една от пет жени умира от рак, поне в Съединените щати.
06:15
And three out of the four drugs we give you
122
375490
2228
Три от четири лекарства, които ви даваме,
06:17
if you get cancer fail. And this is personal to me.
123
377718
3513
ако сте заболели от рак, не лекуват. Това е лично за мен.
06:21
My sister is a cancer survivor.
124
381231
1963
Сестра ми се излекува от рак.
06:23
My mother-in-law is a cancer survivor. Cancer sucks.
125
383194
3589
Свекърва ми се излекува от рак. Ракът боли.
06:26
And when you have it, you don't have a lot of privacy
126
386783
2190
Когато сте болни от рак, нямате лична свобода
06:28
in the hospital. You're naked the vast majority of the time.
127
388973
3487
в болницата. През по-голямата част от времето сте съблечени.
06:32
People you don't know come in and look at you and poke you and prod you,
128
392460
3695
Хора, които не познавате, влизат и ви преглеждат, и ви опипват,
06:36
and when I tell cancer survivors that this tool we created
129
396155
3441
и когато казвам на излекувалите се от рак, че този инструмент, който създадохме,
06:39
to protect them is actually preventing their data from being used,
130
399596
3098
да ги защитава, предпазва данните им от това, да бъдат използвани,
06:42
especially when only three to four percent of people
131
402694
2050
особено когато само три от четири процента хора,
06:44
who have cancer ever even sign up for a clinical study,
132
404744
2798
които имат рак, се записват за клинично изследване,
06:47
their reaction is not, "Thank you, God, for protecting my privacy."
133
407542
3558
реакцията им не е: "Благодаря, господи, че защити свободата ми."
06:51
It's outrage
134
411100
2697
Те се ядосват,
06:53
that we have this information and we can't use it.
135
413797
2125
че имаме тази информация и не я използваме.
06:55
And it's an accident.
136
415922
2476
Това е злополучно.
06:58
So the cost in blood and treasure of this is enormous.
137
418398
3055
Цената на това в човешки живот и пари е огромна.
07:01
Two hundred and twenty-six billion a year is spent on cancer in the United States.
138
421453
3655
Двеста двадесет и шест милиарда годишно се харчат за рак в Съединените щати.
07:05
Fifteen hundred people a day die in the United States.
139
425108
3219
Хиляда и петстотин души на ден умират в Съединените щати.
07:08
And it's getting worse.
140
428327
2573
Става по-лошо.
07:10
So the good news is that some things have changed,
141
430900
2982
Добрата новина е, че някои неща са се изменили
07:13
and the most important thing that's changed
142
433882
1553
и най-важното нещо, което се измени,
07:15
is that we can now measure ourselves in ways
143
435435
2338
е, че сега можем да се измерваме по начини,
07:17
that used to be the dominion of the health system.
144
437773
3058
които бяха домейн на здравната система.
07:20
So a lot of people talk about it as digital exhaust.
145
440831
2158
Много хора говорят за това, като цифрово изтощаване.
07:22
I like to think of it as the dust that runs along behind my kid.
146
442989
3042
Мисля за това, като за праха, който е под детето ми.
07:26
We can reach back and grab that dust,
147
446031
2376
Можем да се пресегнем и да вземем прахта
07:28
and we can learn a lot about health from it, so if our choices
148
448407
2414
и от него можем да научим много за здравето, така че, изборите ни
07:30
are part of our health, what we eat is a really important
149
450821
2680
са част от здравето ни, това, което ядем е важен
07:33
aspect of our health. So you can do something very simple
150
453501
2689
аспект на здравето ни. Можете да направите нещо много просто
07:36
and basic and take a picture of your food,
151
456190
1957
и основно, да имате картина на храната си,
07:38
and if enough people do that, we can learn a lot about
152
458147
2884
и ако достатъчен брой хора го направят, можем да научим много за
07:41
how our food affects our health.
153
461031
1425
това, как храната ни влияе върху здравето ни.
07:42
One interesting thing that came out of this — this is an app for iPhones called The Eatery —
154
462456
4516
Интересно нещо, което произлиза от това - това е приложение за "Айфон", наречено "Итъри" -
07:46
is that we think our pizza is significantly healthier
155
466972
2490
е това, че мислим, че пицата ни е много по-здравословна,
07:49
than other people's pizza is. Okay? (Laughter)
156
469462
3438
от пицата на другите хора. (Смях)
07:52
And it seems like a trivial result, but this is the sort of research
157
472900
3608
Изглежда като обикновен резултат, но това е вид изследване,
07:56
that used to take the health system years
158
476508
2314
което отне на здравната система
07:58
and hundreds of thousands of dollars to accomplish.
159
478822
2293
стотици хиляди долара, за да бъде завършено.
08:01
It was done in five months by a startup company of a couple of people.
160
481115
3724
То беше направено за пет месеца от начинаеща компания с няколко служители.
08:04
I don't have any financial interest in it.
161
484839
2624
Нямам финансов интерес за това.
08:07
But more nontrivially, we can get our genotypes done,
162
487463
2696
Но по-необикновеното е, че генотипите ни могат да бъдат изследвани
08:10
and although our genotypes aren't dispositive, they give us clues.
163
490159
2818
и въпреки, че генотипите ни не са диспозитивни, те ни дават насоки.
08:12
So I could show you mine. It's just A's, T's, C's and G's.
164
492977
2806
Мога да ви покажа моя геном. Той е само А-та, Т-та, С-та и G-та.
08:15
This is the interpretation of it. As you can see,
165
495783
2232
Това е интерпретацията му. Както виждате,
08:18
I carry a 32 percent risk of prostate cancer,
166
498015
2600
имам 32 процента риск от прихващане на рак на простатата,
08:20
22 percent risk of psoriasis and a 14 percent risk of Alzheimer's disease.
167
500615
4223
22 процента риск от заразяване от псориазис и 14 процента риск от заразяване с болестта на Алцхаймер.
08:24
So that means, if you're a geneticist, you're freaking out,
168
504838
2607
Това означава, че ако сте генетик, ще кажете:
08:27
going, "Oh my God, you told everyone you carry the ApoE E4 allele. What's wrong with you?"
169
507445
4034
"Господи, казахте на всички, че носите ApoE E4 алел. Какво не е наред с вас?"
08:31
Right? When I got these results, I started talking to doctors,
170
511479
3688
Когато получих тези резултати, започнах да говоря с лекари
08:35
and they told me not to tell anyone, and my reaction is,
171
515167
2409
и те ми казаха, да не казвам на никого, реакцията ми беше:
08:37
"Is that going to help anyone cure me when I get the disease?"
172
517576
3288
Това ще помогне ли на лекарите, да ме излекуват, когато се разболея?"
08:40
And no one could tell me yes.
173
520864
3064
Никой не можа да ми каже: "Да."
08:43
And I live in a web world where, when you share things,
174
523928
2806
Живея в света на интернет, където, когато споделяте неща,
08:46
beautiful stuff happens, not bad stuff.
175
526734
2710
се случва нещо хубаво, не нещо лошо.
08:49
So I started putting this in my slide decks,
176
529444
1900
Започнах да слагам това на слайдове
08:51
and I got even more obnoxious, and I went to my doctor,
177
531344
2461
отидох дори още по-далеч, отидох до лекаря ми
08:53
and I said, "I'd like to actually get my bloodwork.
178
533805
1982
и казах: "Искам да получа кръвната си картина.
08:55
Please give me back my data." So this is my most recent bloodwork.
179
535787
2790
Върнете ми данните ми." Това е най-скорошната ми кръвна картина.
08:58
As you can see, I have high cholesterol.
180
538577
2369
Както виждате, имам висок холестерол.
09:00
I have particularly high bad cholesterol, and I have some
181
540946
2751
Имам много висок холестерол и имам някои
09:03
bad liver numbers, but those are because we had a dinner party with a lot of good wine
182
543697
3003
лоши показатели на черния дроб, но това е, защото проведохме тържества с вечеря и много хубаво вино
09:06
the night before we ran the test. (Laughter)
183
546700
2709
вечерта, преди да проведа теста. (Смях)
09:09
Right. But look at how non-computable this information is.
184
549409
4413
Но погледнете, колко е неизчисляема тази информация.
09:13
This is like the photograph of my granddad holding my mom
185
553822
2974
Това е като снимка на дядо ми, който държи майка ми
09:16
from a data perspective, and I had to go into the system
186
556796
3599
от гледна точка на данните и трябва да вляза в системата
09:20
and get it out.
187
560395
2162
и да я получа.
09:22
So the thing that I'm proposing we do here
188
562557
3282
Това, което предлагам да направим,
09:25
is that we reach behind us and we grab the dust,
189
565839
2416
е да се пресегнем зад нас и да вземем прахта,
09:28
that we reach into our bodies and we grab the genotype,
190
568255
2978
да влезем в телата си и да вземем генотипа,
09:31
and we reach into the medical system and we grab our records,
191
571233
2701
и да влезем в медицинската система и да вземем записите си,
09:33
and we use it to build something together, which is a commons.
192
573934
3440
и да ги използваме, за да създадем нещо заедно, което е общо.
09:37
And there's been a lot of talk about commonses, right,
193
577374
3144
Много се говореше за общото,
09:40
here, there, everywhere, right. A commons is nothing more
194
580518
2948
тук, там, навсякъде. Общото е
09:43
than a public good that we build out of private goods.
195
583466
2928
обществено благо, което създаваме от частни блага.
09:46
We do it voluntarily, and we do it through standardized
196
586394
2769
Правим го доброволно и го правим със стандартизирани,
09:49
legal tools. We do it through standardized technologies.
197
589163
2800
законни инструменти. Правим го със стандартизирани технологии.
09:51
Right. That's all a commons is. It's something that we build
198
591963
3271
Това е общото. То е нещо, което създаваме
09:55
together because we think it's important.
199
595234
2520
заедно, защото мислим, че то е важно.
09:57
And a commons of data is something that's really unique,
200
597754
2632
Общи данни е нещо, което е уникално,
10:00
because we make it from our own data. And although
201
600386
2868
защото го създаваме от собствените си данни. Въпреки,
10:03
a lot of people like privacy as their methodology of control
202
603254
2287
че много хора обичат личната си свобода, като тяхна методология на управление
10:05
around data, and obsess around privacy, at least
203
605541
2255
на данни, и са луди по лична свобода, поне
10:07
some of us really like to share as a form of control,
204
607796
3048
някои от нас искат да ги споделят като форма на управление
10:10
and what's remarkable about digital commonses
205
610844
2353
и това, което е забележително за цифровата общност,
10:13
is you don't need a big percentage if your sample size is big enough
206
613197
3532
е че нямате нужда от голям процент, ако размера на извадката ви е достатъчно голям,
10:16
to generate something massive and beautiful.
207
616729
2511
за да се създаде нещо голямо и хубаво.
10:19
So not that many programmers write free software,
208
619240
2558
Малко програмисти пишат безплатен софтуер,
10:21
but we have the Apache web server.
209
621798
2335
но имаме уеб сървъра "Апаче".
10:24
Not that many people who read Wikipedia edit,
210
624133
2697
Малко хора, които четат "Уикипедия", я редактират,
10:26
but it works. So as long as some people like to share
211
626830
4009
но това функционира. Доколкото някои хора обичат да споделят,
10:30
as their form of control, we can build a commons, as long as we can get the information out.
212
630839
3744
като форма на управление, можем да създадем общности, дотолкова, доколкото можем да получим информация.
10:34
And in biology, the numbers are even better.
213
634583
2376
В биологията, цифрите служат дори още по-добре.
10:36
So Vanderbilt ran a study asking people, we'd like to take
214
636959
2552
Вандербрит проведе изследване, като помоли хората: "Искаме да вземем
10:39
your biosamples, your blood, and share them in a biobank,
215
639511
3322
био извадки от вас, кръвта ви и да ги сложим в био банка
10:42
and only five percent of the people opted out.
216
642833
2372
и само пет процента от хората се съгласиха.
10:45
I'm from Tennessee. It's not the most science-positive state
217
645205
3092
От Тенеси съм. Това не е град - научен център
10:48
in the United States of America. (Laughter)
218
648297
3039
в Съединените щати. (Смях)
10:51
But only five percent of the people wanted out.
219
651336
2378
Но само пет процента от хората искаха да се преместят.
10:53
So people like to share, if you give them the opportunity and the choice.
220
653714
4023
Хората обичат да споделят, ако им дадете възможност и избор.
10:57
And the reason that I got obsessed with this, besides the obvious family aspects,
221
657737
4483
Причината, че харесвам това, освен очевидните семейни аспекти,
11:02
is that I spend a lot of time around mathematicians,
222
662220
3273
е че прекарвам много време в среда на математици,
11:05
and mathematicians are drawn to places where there's a lot of data
223
665493
2914
а математиците са привлечени от места, където има много данни,
11:08
because they can use it to tease signals out of noise.
224
668407
2943
защото могат да ги използват, за да извлекат сигнала от шума.
11:11
And those correlations that they can tease out, they're not
225
671350
2968
Тези корелации, които те могат да извлекат, не са
11:14
necessarily causal agents, but math, in this day and age,
226
674318
3872
случайни агенти, а математика, сега
11:18
is like a giant set of power tools
227
678190
2360
това е като гигантски набор от мощни инструменти,
11:20
that we're leaving on the floor, not plugged in in health,
228
680550
3875
които оставяме на пода, не ги прилагаме върху здравето,
11:24
while we use hand saws.
229
684425
2312
като използваме ръчни сита.
11:26
If we have a lot of shared genotypes, and a lot of shared
230
686737
4438
Ако имаме много споделени генотипи, много споделени
11:31
outcomes, and a lot of shared lifestyle choices,
231
691175
2748
решения и много споделени избори за начин на живот,
11:33
and a lot of shared environmental information, we can start
232
693923
2776
и много споделена информация за околната среда, можем да започнем
11:36
to tease out the correlations between subtle variations
233
696699
2896
да извличаме тези корелации между слабите вариации
11:39
in people, the choices they make and the health that they create as a result of those choices,
234
699595
5311
между хората, изборите, които те правят и здравето, което създават като резултат от тези избори
11:44
and there's open-source infrastructure to do all of this.
235
704906
2486
и има инфраструктура с открит източник, която прави всичко това.
11:47
Sage Bionetworks is a nonprofit that's built a giant math system
236
707392
3094
Садж Бионетуъркс е организация с идеална цел, която е създала гигантска математическа система,
11:50
that's waiting for data, but there isn't any.
237
710486
4572
която иска данни, но няма.
11:55
So that's what I do. I've actually started what we think is
238
715058
3888
Ето какво правя. Започнах с това, че
11:58
the world's first fully digital, fully self-contributed,
239
718946
3938
света е първо напълно дигитален, напълно самодостатъчен,
12:02
unlimited in scope, global in participation, ethically approved
240
722884
5035
неограничен, глобален, етически одобрен
12:07
clinical research study where you contribute the data.
241
727919
3655
за клинично изследване, в което допринасяте с данни.
12:11
So if you reach behind yourself and you grab the dust,
242
731574
2206
Ако се пресегнете зад себе си и вземете прахта,
12:13
if you reach into your body and grab your genome,
243
733780
2626
ако влезете в тялото си и вземете генома си,
12:16
if you reach into the medical system and somehow extract your medical record,
244
736406
3047
ако влезете в медицинската система и някакси получите медицинските си записи,
12:19
you can actually go through an online informed consent process --
245
739453
3323
можете да минете през процеса на информирано съгласие -
12:22
because the donation to the commons must be voluntary
246
742776
2646
защото приносите към общностите трябва да бъдат доброволни
12:25
and it must be informed -- and you can actually upload
247
745422
2793
и това трябва да се знае - можете да заредите
12:28
your information and have it syndicated to the
248
748215
2592
информацията си и да я предадете на
12:30
mathematicians who will do this sort of big data research,
249
750807
3096
математиците, които ще проведат това голямо изследване на данни
12:33
and the goal is to get 100,000 in the first year
250
753903
2856
и целта е да получат 100 000 през първата година
12:36
and a million in the first five years so that we have
251
756759
2358
и милион през първите пет години, така че да имаме
12:39
a statistically significant cohort that you can use to take
252
759117
3834
статистически значима извадка, която можете да използвате, за да вземете
12:42
smaller sample sizes from traditional research
253
762951
2422
извадки с по-малки размери от традиционно изследване
12:45
and map it against,
254
765373
1599
и да го проследите,
12:46
so that you can use it to tease out those subtle correlations
255
766972
2922
така че да можете да го използвате, за да получите корелации
12:49
between the variations that make us unique
256
769894
2529
между вариациите, които ни правят уникални
12:52
and the kinds of health that we need to move forward as a society.
257
772423
4024
и видовете здраве, от което се нуждаем, за да вървим напред като общество.
12:56
And I've spent a lot of time around other commons.
258
776447
3024
Прекарах много време в други общности.
12:59
I've been around the early web. I've been around
259
779471
2680
Разглеждах ранния интернет. Бях в света
13:02
the early creative commons world, and there's four things
260
782151
2608
на ранните творчески общности и ето четирите неща,
13:04
that all of these share, which is, they're all really simple.
261
784759
3354
които те споделят, които са много прости.
13:08
And so if you were to go to the website and enroll in this study,
262
788113
2727
Ако влезете в интернет страницата и се запишете в това изследване,
13:10
you're not going to see something complicated.
263
790840
2255
няма да видите нищо сложно.
13:13
But it's not simplistic. These things are weak intentionally,
264
793095
5049
Но това не е просто. Тези неща са преднамерени,
13:18
right, because you can always add power and control to a system,
265
798144
3023
а вие можете винаги да добавите власт и да управлявате система,
13:21
but it's very difficult to remove those things if you put them in at the beginning,
266
801167
3964
но е много трудно да махнете тези неща, ако първо ги сложите
13:25
and so being simple doesn't mean being simplistic,
267
805131
2545
и това, че е просто, не значи, че е опростено,
13:27
and being weak doesn't mean weakness.
268
807676
2184
и да бъдеш слаб, не значи слабост.
13:29
Those are strengths in the system.
269
809860
2351
Това са силите на системата.
13:32
And open doesn't mean that there's no money.
270
812211
2665
Открито не значи, че няма пари.
13:34
Closed systems, corporations, make a lot of money
271
814876
3020
Затворените системи, корпорациите, правят много пари
13:37
on the open web, and they're one of the reasons why the open web lives
272
817896
3539
в открития интернет и те са една от причините, защо откритият интернет живее
13:41
is that corporations have a vested interest in the openness
273
821435
2827
е тази, че корпорациите имат интерес системата
13:44
of the system.
274
824262
2334
да е открита.
13:46
And so all of these things are part of the clinical study that we've created,
275
826596
3794
Всички тези неща са част от клиничното изследване, което създадохме,
13:50
so you can actually come in, all you have to be is 14 years old,
276
830390
3429
и можете да влезете, трябва да бъдете над 14 години,
13:53
willing to sign a contract that says I'm not going to be a jerk,
277
833819
2027
да искате да подпшете договор, в който се казва, че не сте ненормални
13:55
basically, and you're in.
278
835846
2665
и сте вътре.
13:58
You can start analyzing the data.
279
838511
1573
Можете да започнете да анализирате данни.
14:00
You do have to solve a CAPTCHA as well. (Laughter)
280
840084
4159
Трябва и да решите "Кепча". (Смях)
14:04
And if you'd like to build corporate structures on top of it,
281
844243
3581
Ако искате да надграждате корпоративна структура,
14:07
that's okay too. That's all in the consent,
282
847824
3146
това също е добре. Всичко това е написано в съгласието,
14:10
so if you don't like those terms, you don't come in.
283
850970
2564
и ако не харесвате тези условия, не влизате.
14:13
It's very much the design principles of a commons
284
853534
3092
Подобно на принципите на дизайна на общности,
14:16
that we're trying to bring to health data.
285
856626
2594
се опитваме да пренесем същото на здравните данни.
14:19
And the other thing about these systems is that it only takes
286
859220
2979
Другото нещо за тези системи е, че са нужни само
14:22
a small number of really unreasonable people working together
287
862199
3179
малък брой неразумни хора, които работят заедно,
14:25
to create them. It didn't take that many people
288
865378
3182
за да създават. Не са нужни много хора,
14:28
to make Wikipedia Wikipedia, or to keep it Wikipedia.
289
868560
3472
да се създаде Уикипедия.
14:32
And we're not supposed to be unreasonable in health,
290
872032
2068
Не сме неразумни относно здравето
14:34
and so I hate this word "patient."
291
874100
2276
и аз мразя думата "пациент".
14:36
I don't like being patient when systems are broken,
292
876376
3167
Не искам да бъда пациент, когато системата се счупи
14:39
and health care is broken.
293
879543
2627
и здравните грижи не функционират.
14:42
I'm not talking about the politics of health care, I'm talking about the way we scientifically approach health care.
294
882170
4164
Не говоря за политика на здравеопазването. Говоря за начина, по който научно подхождаме съм здравните грижи.
14:46
So I don't want to be patient. And the task I'm giving to you
295
886334
3270
Не искам да съм пациент. Задачата, която ви давам,
14:49
is to not be patient. So I'd like you to actually try,
296
889604
3046
е да не сте пациенти. Искам да опитате,
14:52
when you go home, to get your data.
297
892650
2717
когато се върнете в къщи, да получите данните си.
14:55
You'll be shocked and offended and, I would bet, outraged,
298
895367
2717
Ще бъдете шокирани и обидени и, обзалагам се, ядосани
14:58
at how hard it is to get it.
299
898084
2876
за това, колко трудно е да ги получите.
15:00
But it's a challenge that I hope you'll take,
300
900960
2619
Но това е предизвикателство и се надявам, че ще го приемете
15:03
and maybe you'll share it. Maybe you won't.
301
903579
2461
и може би ще го споделите. Може би няма.
15:06
If you don't have anyone in your family who's sick,
302
906040
1444
Ако някой от семейството ви е болен,
15:07
maybe you wouldn't be unreasonable. But if you do,
303
907484
2993
това може би няма да бъде неразумно. Но ако го направите
15:10
or if you've been sick, then maybe you would.
304
910477
2207
или ако сте били болни, може би ще го направите.
15:12
And we're going to be able to do an experiment in the next several months
305
912684
3088
Ще можем да експериментираме през следващите няколко месеци,
15:15
that lets us know exactly how many unreasonable people are out there.
306
915772
3157
което ще ни осведоми, колко неразумни хора има.
15:18
So this is the Athena Breast Health Network. It's a study
307
918929
2122
Това е здравната мрежа на Атина. Това е изследване
15:21
of 150,000 women in California, and they're going to
308
921051
3818
на 150 000 жени в Калифорния и те ще
15:24
return all the data to the participants of the study
309
924869
2718
върнат всички данни на участниците в изследването
15:27
in a computable form, with one-clickability to load it into
310
927587
3146
в компютъризирана форма, което с едно кликване се зарежда в
15:30
the study that I've put together. So we'll know exactly
311
930733
2616
изследването, което изложих. Ще знаем точно
15:33
how many people are willing to be unreasonable.
312
933349
2304
колко хора желаят да бъдат неразумни.
15:35
So what I'd end [with] is,
313
935653
2384
Ще завърша с това, че
15:38
the most beautiful thing I've learned since I quit my job
314
938037
3320
най-красивото нещо, което научих след като напуснах работа,
15:41
almost a year ago to do this, is that it really doesn't take
315
941357
3383
преди почти една година, за да го направя, е че не са нужни
15:44
very many of us to achieve spectacular results.
316
944740
3808
много хора, за да се постигнат удивителни резултати.
15:48
You just have to be willing to be unreasonable,
317
948548
2712
Просто трябва да сте неразумни
15:51
and the risk we're running is not the risk those 14 men
318
951260
2331
и рискът, който поемаме, не е рискът на тези 14 мъже,
15:53
who got yellow fever ran. Right?
319
953591
1868
които преминаха през теста на жълта треска.
15:55
It's to be naked, digitally, in public. So you know more
320
955459
2861
Това е да сте съблечени, дигитално, пред обществото. Знаете повече
15:58
about me and my health than I know about you. It's asymmetric now.
321
958320
3433
за мен и за здравето ми, отколкото аз знам за вас. Сега е асиметрично.
16:01
And being naked and alone can be terrifying.
322
961753
3630
Да бъдеш съблечен и сам е ужасно.
16:05
But to be naked in a group, voluntarily, can be quite beautiful.
323
965383
4467
Но да бъдете съблечени в група, доброволно, може да бъде много хубаво.
16:09
And so it doesn't take all of us.
324
969850
1888
Не са нужни всички.
16:11
It just takes all of some of us. Thank you.
325
971738
3006
Нужни са само някои. Благодаря.
16:14
(Applause)
326
974744
5590
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7