Nellie McKay: "Clonie"

44,814 views ・ 2015-07-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Magda Marcu
00:18
I’d like to dedicate this next song to Carmelo,
0
18330
3000
Aş vrea să dedic următorul cântec lui Carmelo,
00:21
who was put to sleep a couple of days ago, because he got too old.
1
21330
5000
care a fost eutanasiat acum două zile pentru că era prea bătrân.
00:26
But apparently he was a very nice dog
2
26330
2000
Dar a fost un câine foarte drăguţ
00:28
and he always let the cat sleep in the dog bed.
3
28330
3000
şi lăsa mereu pisica să doarmă în patul său.
00:35
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
4
35330
4000
♫ (Gâfâit de câine) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
00:39
♫ I'm just a'walking my dog, singing my song, strolling along. ♫
5
39330
6000
♫ Îmi plimb câinele, cântându-mi cântecul, hoinărind. ♫
00:45
♫ Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong. ♫
6
45330
8000
♫ Dap, sunt doar eu cu câinele meu, prinzând puţin soare, nu putem greşi. ♫
00:53
♫ My life was lonely and blue. ♫
7
53330
2000
♫ Viaţa mea era singuratică şi tristă ♫
00:56
♫ Yeah, I was sad as a sailor, ♫
8
56330
3000
♫ Dap, eram tristă ca un marinar, ♫
01:00
♫ I was an angry 'un too. ♫
9
60330
3000
♫ Eram şi nervoasă. ♫
01:03
♫ Then there was you -- appeared when I was entangled with youth and fear, ♫
10
63330
7000
♫ Apoi ai venit tu, ai apărut când eram prinsă în tinereţe şi frică ♫
01:10
♫ and nerves jingle jangled, vermouth and beer were getting me mangled up. ♫
11
70330
6000
♫ şi cu nervi agitaţi, vermutul şi berea mă distrugeau. ♫
01:16
♫ But then I looked in your eyes ♫
12
76330
2000
♫ Dar apoi m-am uitat în ochii tăi ♫
01:19
♫ and I was no more a failure. ♫
13
79330
3000
♫ şi n-am mai fost o ratată. ♫
01:22
♫ You looked so wacky and wise. ♫
14
82330
3000
♫ Arătai atât de trăznit şi înţelept. ♫
01:26
♫ And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I'm just a'walking my dog, ♫
15
86330
5000
♫ Şi am spus: „Doamne, sunt fericită, doar pentru că-mi plimb câinele, ♫
01:31
♫ catching some sun. We can't go wrong." ♫
16
91330
4000
♫ prinzând puţin soare, nu putem greşi.” ♫
01:35
♫ Yeah, it's just me and my dog, singing our song, strolling along. ♫
17
95330
6000
♫ Dap, sunt doar eu şi câinele meu, cântându-ne cântecul, hoinărind. ♫
01:41
♫ 'Cause I don't care about your hating and your doubt, ♫
18
101330
3000
♫ Pentru că nu-mi pasă de ura şi îndoiala ta, ♫
01:44
♫ and I don't care what the politicians spout. ♫
19
104330
4000
♫ şi nu-mi pasă ce recită politicienii. ♫
01:48
♫ If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫
20
108330
3000
♫ Dacă ai nevoie de-un tovaraş de ce nu mergi la adăpost ♫
01:51
♫ and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫
21
111330
3000
♫ ia-ţi un câine şi fă acel câine mândru, ♫
01:54
♫ 'cause that's what it's all about. ♫
22
114330
3000
♫ pentru că despre asta e vorba. ♫
02:01
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
23
121330
3000
♫ (Gâfâit de câine) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
02:04
♫ My life was tragic and sad. ♫
24
124330
4000
♫ Viaţa mea era tragică şi tristă, ♫
02:08
♫ I was the archetypal loser. ♫
25
128330
3000
♫ eram ratatul arhetipal, ♫
02:11
♫ I was a pageant gone bad. ♫
26
131330
4000
♫ eram un spectacol nereuşit, ♫
02:15
♫ And then there was you -- on time, and wagging your tail ♫
27
135330
5000
♫ şi apoi ai venit tu, la timp, şi dând din coadă ♫
02:20
♫ in the cutest mime that you was in jail. ♫
28
140330
3000
♫ în cea mai drăguţă mimă că erai în închisoare. ♫
02:23
♫ I said, "Woof, be mine!" and you gave a wail and then ♫
29
143330
5000
♫ Am spus, „Ham, fii al meu!” şi tu ai urlat, apoi ♫
♫ n-am mai fost singură. ♫
02:29
♫ I was no longer alone. ♫
30
149330
2000
02:31
♫ And I was no more a boozer. ♫
31
151330
2000
♫ Şi n-am mai fost o bețivă. ♫
02:34
♫ We'll make the happiest home. ♫
32
154330
2000
♫ Vom face cea mai fericită casă. ♫
02:37
♫ And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I’m just a'walking my dog, ♫
33
157330
4000
♫ Şi am spus, „Doamne, sunt fericită că-mi plimb câinele, ♫
02:41
♫ singing my song, strolling along." ♫
34
161330
4000
♫ cântându-mi cântecul, hoinărind.” ♫
02:45
♫ Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong, ♫
35
165330
8000
♫ Dap, sunt doar eu şi câinele meu, prinzând puţin soare, nu putem greşi, ♫
02:53
♫ 'cause I don't care about your hating and your doubt, ♫
36
173330
2000
♫ că nu-mi pasă de ura şi îndoiala ta, ♫
02:55
♫ and I don’t care what the politicians spout. ♫
37
175330
4000
♫ şi nu-mi pasă ce recită politicienii. ♫
02:59
♫ If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫
38
179330
3000
♫ Dacă ai nevoie de un tovarăş, de ce nu mergi la adăpost ♫
03:02
♫ and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫
39
182330
3000
♫ şi găseşte-ţi un câine şi fă-l mândru, ♫
03:05
♫ 'cause that's what it's all about, ♫
40
185330
3000
♫ că despre asta e vorba, ♫
03:08
♫ that's what it's all about, ♫
41
188330
3000
♫ despre asta e vorba, ♫
03:11
♫ that's what it's all abou-BOW-WOW-WOW-WOW ♫
42
191330
4000
♫ despre asta e vorb-ham-ham-ham ♫
03:15
♫ that's what it's all about. ♫
43
195330
2000
♫ despre asta e vorba. ♫
03:20
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh. ♫
44
200330
2000
♫ (Gâfâit de câine) Heh, heh, heh, heh. ♫
03:22
Good dog!
45
202330
2000
Ce câine bun!
(Aplauze)
Vă mulţumesc!
03:27
Thank you.
46
207330
3000

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7