Nellie McKay: "Clonie"

44,814 views ・ 2015-07-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: vahid babakeshizadeh Reviewer: soheila Jafari
00:18
I’d like to dedicate this next song to Carmelo,
0
18330
3000
من مایلم آهنگ بعدی رو به کارملو تقدیم کنم،
00:21
who was put to sleep a couple of days ago, because he got too old.
1
21330
5000
که دو روز پیش درگذشت چون خیلی پیر بود.
00:26
But apparently he was a very nice dog
2
26330
2000
ولی به روشنی اون سگ خیلی خوبی بود
00:28
and he always let the cat sleep in the dog bed.
3
28330
3000
و همیشه به گربه اجازه می داد که در رختخواب سگ بخوابه.
00:35
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
4
35330
4000
(صدای نفس زدن سگ)هه،هه،هه،هه،هه،هه،هه،هه.
00:39
♫ I'm just a'walking my dog, singing my song, strolling along. ♫
5
39330
6000
من دارم با سگم راه می رم، در حالی که آهنگمو می خونم، و به اینور و اونور پرسه می زنم.
00:45
♫ Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong. ♫
6
45330
8000
آره، منو سگم داریم آفتاب می گیریم، ممکن نیست ما راه رو اشتباه بریم.
00:53
♫ My life was lonely and blue. ♫
7
53330
2000
من زندگی تنها و افسرده ای داشتم
00:56
♫ Yeah, I was sad as a sailor, ♫
8
56330
3000
آره، من یه ملوان غمگین بودم،
01:00
♫ I was an angry 'un too. ♫
9
60330
3000
من خیلی عصبانی بودم.
01:03
♫ Then there was you -- appeared when I was entangled with youth and fear, ♫
10
63330
7000
بعد تو اونجا بودی--وقتی من با جوانی و ترس درگیر بودم تو ظاهر شدی
01:10
♫ and nerves jingle jangled, vermouth and beer were getting me mangled up. ♫
11
70330
6000
و اعصابا خورد بود، شرابها منو منگ کرده بودن.
01:16
♫ But then I looked in your eyes ♫
12
76330
2000
ولی بعدش من به چشمای تو نگا کردم
01:19
♫ and I was no more a failure. ♫
13
79330
3000
بعدش من دیگه یک آدمه شکست خورده نبودم.
01:22
♫ You looked so wacky and wise. ♫
14
82330
3000
تو خیلی گیج و در عین حال باهوش به نظر میومدی.
01:26
♫ And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I'm just a'walking my dog, ♫
15
86330
5000
و من گفتم، "خدایا، من خوشحالم، چون من دارم با سگم راه میرم،
01:31
♫ catching some sun. We can't go wrong." ♫
16
91330
4000
در حال آفتاب گرفتن، ما راه رو اشتباه نخواهیم رفت".
01:35
♫ Yeah, it's just me and my dog, singing our song, strolling along. ♫
17
95330
6000
آره، این منم با سگم، در حالی که آواز می خونم، و به اینور و اونور پرسه می زنم.
01:41
♫ 'Cause I don't care about your hating and your doubt, ♫
18
101330
3000
چونکه من به تنفر و شک تو توجهی نمی کنم،
01:44
♫ and I don't care what the politicians spout. ♫
19
104330
4000
و من به عصبانیت سیاست مداران توجهی نمی کنم.
01:48
♫ If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫
20
108330
3000
اگه تو هم سفری می خوای، چرا، تو فقط نیاز داری که به محل نگهداری حیوانات گمشده بری
01:51
♫ and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫
21
111330
3000
و یک سگ شکاری برای خودت پیدا کنی و اون سگ رو با این کارت مفتخر کنی،
01:54
♫ 'cause that's what it's all about. ♫
22
114330
3000
چونکه این همون چیزیه که اون سگ لایقشه.
02:01
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
23
121330
3000
(صدای نفس نفس زدن سگ) هه،هه،هه،هه،هه،هه،هه،هه.
02:04
♫ My life was tragic and sad. ♫
24
124330
4000
زندگی من خیلی غمناک بود،
02:08
♫ I was the archetypal loser. ♫
25
128330
3000
من مثل کسی بودم که از اول خلقتش یک بازنده بوده،
02:11
♫ I was a pageant gone bad. ♫
26
131330
4000
من مثله یک نمایش بودم که خیلی بد اجرا شده،
02:15
♫ And then there was you -- on time, and wagging your tail ♫
27
135330
5000
بعدش تو بودی، درست سر وقت، در حالی که دم خودتو تکون می دادی
02:20
♫ in the cutest mime that you was in jail. ♫
28
140330
3000
اون زمان کوتاهی که تو توی زندان بودی.
02:23
♫ I said, "Woof, be mine!" and you gave a wail and then ♫
29
143330
5000
من گفتم، " مال من باش!" و تو به نشانه ی تایید یک ناله کردی و بعدش...
02:29
♫ I was no longer alone. ♫
30
149330
2000
من دیگه تنها نبودم.
02:31
♫ And I was no more a boozer. ♫
31
151330
2000
و من دیگه خمار نبودم.
02:34
♫ We'll make the happiest home. ♫
32
154330
2000
ما با همدیگه شادترین خانه رو درست کردیم.
02:37
♫ And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I’m just a'walking my dog, ♫
33
157330
4000
و من گفتم، "خدایا من خوشحالم، چونکه با سگم دارم راه میرم،
02:41
♫ singing my song, strolling along." ♫
34
161330
4000
در حالی که آنگمو می خونم، و به اینور و اونور پرسه می زنم."
02:45
♫ Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong, ♫
35
165330
8000
آره، فقط من و سگم هستیم، که داریم آفتاب می گیریم، و راه رو گم نمی کنیم،
02:53
♫ 'cause I don't care about your hating and your doubt, ♫
36
173330
2000
چون من به تنفر و شک تو توجهی نمی کنم،
02:55
♫ and I don’t care what the politicians spout. ♫
37
175330
4000
و به عصبانیت سیاست مداران توجهی نمی کنم.
02:59
♫ If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫
38
179330
3000
اگه تو همسفری می خوای، به محل نگهداری حیوانات گمشده برو
03:02
♫ and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫
39
182330
3000
و برای خودت یک سگ شکاری پیدا کن و اون سگ رو مفتخر کن،
03:05
♫ 'cause that's what it's all about, ♫
40
185330
3000
چونکه این همون چیزیه که اون سگ لایقشه،
03:08
♫ that's what it's all about, ♫
41
188330
3000
این همون چیزیه که اون سگ لایقشه،
03:11
♫ that's what it's all abou-BOW-WOW-WOW-WOW ♫
42
191330
4000
این همون چیزیه که اون سگ لایقشه
03:15
♫ that's what it's all about. ♫
43
195330
2000
این همون چیزیه که اون سگ لایقشه.
03:20
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh. ♫
44
200330
2000
(صدای نفس نفس زدن سگ) هه،هه،هه،هه.
03:22
Good dog!
45
202330
2000
سگ خوب!
03:27
Thank you.
46
207330
3000
متشکرم.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7