Nellie McKay: "Clonie"

44,814 views ・ 2015-07-17

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Domenico Messina Revisore: Tonito Solinas
00:18
I’d like to dedicate this next song to Carmelo,
0
18330
3000
Vorrei dedicare la prossima canzone a Carmelo,
00:21
who was put to sleep a couple of days ago, because he got too old.
1
21330
5000
che è stato messo a dormire un paio di giorni fa perché era diventato troppo vecchio.
00:26
But apparently he was a very nice dog
2
26330
2000
Però era veramente un cane molto simpatico
00:28
and he always let the cat sleep in the dog bed.
3
28330
3000
e lasciava sempre dormire il gatto nel letto del cane.
00:35
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
4
35330
4000
♫ (Suono del cane che alita) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
00:39
♫ I'm just a'walking my dog, singing my song, strolling along. ♫
5
39330
6000
♫ Sto passeggiando il mio cane, cantando la mia canzone, senza alcuna fretta. ♫
00:45
♫ Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong. ♫
6
45330
8000
♫ Già, siamo solo io e il mio cane prendendo un po’ di sole, niente può andarci storto. ♫
00:53
♫ My life was lonely and blue. ♫
7
53330
2000
♫ La mia vita era solitaria e triste ♫
00:56
♫ Yeah, I was sad as a sailor, ♫
8
56330
3000
♫ Sì, ero triste come un marinaio, ♫
01:00
♫ I was an angry 'un too. ♫
9
60330
3000
♫ Ero anche arrabbiata. ♫
01:03
♫ Then there was you -- appeared when I was entangled with youth and fear, ♫
10
63330
7000
♫ Poi eccoti – sei arrivato quando io ero intrappolata tra la giovinezza e la paura ♫
01:10
♫ and nerves jingle jangled, vermouth and beer were getting me mangled up. ♫
11
70330
6000
♫ E con i nervi alterati, il vermouth e la birra mi stavano strozzando. ♫
01:16
♫ But then I looked in your eyes ♫
12
76330
2000
♫ Ma dopo ti ho guardato negli occhi ♫
01:19
♫ and I was no more a failure. ♫
13
79330
3000
♫ E non ero più una fallita. ♫
01:22
♫ You looked so wacky and wise. ♫
14
82330
3000
♫ Tu sembravi così pazzo e saggio. ♫
01:26
♫ And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I'm just a'walking my dog, ♫
15
86330
5000
E io dissi, “Signore, sono felice, perché sto passeggiando il mio cane, ♫
01:31
♫ catching some sun. We can't go wrong." ♫
16
91330
4000
♫ prendendo un po’ di sole, niente può andarci storto.” ♫
01:35
♫ Yeah, it's just me and my dog, singing our song, strolling along. ♫
17
95330
6000
♫ Già, siamo solo io e il mio cane, cantando la nostra canzone, senza alcuna fretta. ♫
01:41
♫ 'Cause I don't care about your hating and your doubt, ♫
18
101330
3000
♫ Perché non mi importa del tuo odio e dei tuoi dubbi, ♫
01:44
♫ and I don't care what the politicians spout. ♫
19
104330
4000
♫ e non mi importa di ciò che blaterano i politici. ♫
01:48
♫ If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫
20
108330
3000
♫ Se hai bisogno di un compagno, perché non vai semplicemente al canile ♫
01:51
♫ and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫
21
111330
3000
♫ e ti trovi un cane e fai sentire quel cagnolino orgoglioso, ♫
01:54
♫ 'cause that's what it's all about. ♫
22
114330
3000
♫ perché questo è ciò che davvero conta. ♫
02:01
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
23
121330
3000
♫ (Suono del cane che alita) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫
02:04
♫ My life was tragic and sad. ♫
24
124330
4000
♫ La mia vita era tragica e triste, ♫
02:08
♫ I was the archetypal loser. ♫
25
128330
3000
♫ Ero l’archetipo della perdente, ♫
02:11
♫ I was a pageant gone bad. ♫
26
131330
4000
♫ Ero una festa andata male, ♫
02:15
♫ And then there was you -- on time, and wagging your tail ♫
27
135330
5000
♫ e poi sei arrivato tu, giusto in tempo, e agitando la coda ♫
02:20
♫ in the cutest mime that you was in jail. ♫
28
140330
3000
♫ nel gesto più carino sebbene fossi in prigione. ♫
02:23
♫ I said, "Woof, be mine!" and you gave a wail and then ♫
29
143330
5000
♫ Ho detto: “Bau, sii mio!” e tu mi hai guaito e da allora ♫
02:29
♫ I was no longer alone. ♫
30
149330
2000
♫ Io non ero più sola. ♫
02:31
♫ And I was no more a boozer. ♫
31
151330
2000
♫ E non ero più un’ubriacona. ♫
02:34
♫ We'll make the happiest home. ♫
32
154330
2000
♫ Creeremo la casa più felice di tutte. ♫
02:37
♫ And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I’m just a'walking my dog, ♫
33
157330
4000
♫ E io dissi, “Signore, sono felice, perché sto passeggiando il mio cane, ♫
02:41
♫ singing my song, strolling along." ♫
34
161330
4000
♫ cantando la mia canzone, senza alcuna fretta. ♫
02:45
♫ Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong, ♫
35
165330
8000
♫ Già, siamo solo io e il mio cane prendendo un po’ di sole, niente può andarci storto, ♫
02:53
♫ 'cause I don't care about your hating and your doubt, ♫
36
173330
2000
♫ perché non mi importa del tuo odio e dei tuoi dubbi, ♫
02:55
♫ and I don’t care what the politicians spout. ♫
37
175330
4000
♫ e non mi importa di ciò che blaterano i politici. ♫
02:59
♫ If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫
38
179330
3000
♫ Se hai bisogno di un compagno, perché non vai semplicemente al canile ♫
03:02
♫ and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫
39
182330
3000
♫ e ti trovi un cane e fai sentire quel cagnolino orgoglioso, ♫
03:05
♫ 'cause that's what it's all about, ♫
40
185330
3000
♫ questo è ciò che conta davvero. ♫
03:08
♫ that's what it's all about, ♫
41
188330
3000
♫ questo è ciò che conta davvero. ♫
03:11
♫ that's what it's all abou-BOW-WOW-WOW-WOW ♫
42
191330
4000
♫ questo è ciò che conta davvero-WOW-WOW-WOW ♫
03:15
♫ that's what it's all about. ♫
43
195330
2000
♫ questo è ciò che conta davvero. BAU-BAU-BAU ♫
03:20
♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh. ♫
44
200330
2000
♫ (Suono del cane che alita) Heh, heh, heh, heh, heh. ♫
03:22
Good dog!
45
202330
2000
Bravo cane!
03:27
Thank you.
46
207330
3000
Grazie

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7