The Secret Ingredients of Great Hospitality | Will Guidara | TED

453,254 views ・ 2022-10-31

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Mari Eig Reviewer: Thomas Bedin
00:04
For nearly a decade,
0
4292
1335
I nesten ett tiår
00:05
I owned and operated a restaurant called Eleven Madison Park.
1
5669
3086
eide og drev jeg en restaurant som het Eleven Madison Park.
00:09
To give you some context, if you don't know what that is,
2
9297
2711
For å gi det litt kontekst, hvis du ikke vet hva det er,
00:12
Eleven Madison is a very fancy restaurant
3
12008
2294
så er Eleven Madison en veldig fin restaurant
00:14
on the corner of 24th and Madison here in New York City.
4
14344
2628
i krysset mellom 24. og Madison her i New York City.
00:17
I mean, like very fancy.
5
17013
1752
Jeg mener, veldig fin.
00:19
We're talking servers wearing suits and ties,
6
19140
2545
Vi snakker kelnere i kjole og hvitt,
00:21
like, crisp, ironed white tablecloths.
7
21726
2503
plettfrie, strøkne hvite duker.
00:24
More than 30 cooks in the kitchen serving like 10-, 15-course tasting menus.
8
24271
4671
Mer enn 30 kokker på kjøkkenet som lager 10–15-retters smaksmenyer.
00:28
I think you get the gist.
9
28942
1418
Jeg tror du skjønner.
00:30
When I got there in 2006, it was kind of a middling brasserie.
10
30694
3795
da jeg kom dit i 2006 var det et slags middels spiseri.
00:34
But by the time I sold it at the beginning of 2020,
11
34948
2836
Da jeg solgte det i begynnelsen av 2020,
00:37
it had been named the number one restaurant in the world.
12
37784
2836
hadde det blitt utnevnt til verdens beste restaurant.
00:41
(Applause)
13
41204
4880
(Applaus)
00:46
Now, to be clear,
14
46126
1168
Nå, for å være tydelig,
00:47
our kitchen served unbelievably delicious and incredibly innovative food.
15
47335
4630
kjøkkenet vårt serverte utrolig smakfull og vanvittig innovativ mat.
00:52
Our service was so gracious
16
52007
2127
Sørvisen vår var så verdig
00:54
and as close to technically perfect as possible.
17
54134
3253
og så nær perfekt man kan komme.
00:57
And our dining room ...
18
57387
1418
Og spiserommet ...
00:58
I mean, just Google a picture.
19
58847
1501
Bare søk på et bilde.
01:00
It's one of the most beautiful out there.
20
60348
1961
Det er et av de fineste som finnes.
01:02
And it was because of those reasons that we were consistently on the list
21
62684
3462
På det grunnlaget var vi konsekvent på listen
01:06
of the 50 best restaurants in the world.
22
66187
2002
over de 50 beste restaurantene i verden.
01:08
But it was a hot dog that earned us the number one spot on that list.
23
68857
3962
Det var en pølse i brød som gjorde at vi fikk plass nummer en på lista.
01:13
Or rather, the winning strategy that it gave birth to:
24
73153
4087
Eller, den vinnerstrategien som kom ut av det:
01:17
unreasonable hospitality.
25
77282
2419
urimelig gjestfrihet.
01:20
The principle that guided us as we took ordinary transactions
26
80285
4046
Det prinsippet som ledet oss når vi tok vanlige transaksjoner
01:24
and turned them into extraordinary experiences.
27
84372
2920
og omvendte dem til ekstraordinære opplevelser.
01:29
In early 2010,
28
89210
1335
Tidlig i 2010,
01:30
on a busier-than-normal lunch service,
29
90587
2002
på en lunsjservering travlere enn normalt,
01:32
I was in the dining room helping out the servers
30
92631
2252
var jeg i spiserommet og hjalp servitørene
01:34
when I found myself clearing appetizers from a table of four foodies
31
94883
3420
da jeg så meg selv rydde bort forretter fra bordet til fire matelskere
01:38
on vacation to New York.
32
98345
1918
som var på ferie i New York.
01:40
And they were going to the airport to head back home after their meal.
33
100305
3503
De skulle til flyplassen for å reise hjem etter måltidet.
01:43
I overheard them talking.
34
103808
1544
Jeg overhørte samtalen deres.
01:45
"What an amazing trip.
35
105393
1168
“For en fantastisk tur.
01:46
We've been to all the best restaurants."
36
106603
1918
Vi har vært på de beste restaurantene.”
01:48
And they listed a bunch:
37
108521
1335
Og de ramset opp:
01:49
“Per Se, Le Bernardin, Daniel, Momofuku, now Eleven Madison Park.”
38
109898
4629
“Per Se, Le Bernadin, Daniel, Momofuku, og nå Eleven Madison Park.”
01:55
Then another person jumped in:
39
115028
1501
Så la en annen person til:
01:56
"Yeah, but the only thing we didn't get to try was a New York City hotdog."
40
116571
3545
“Ja, det eneste vi ikke har fått prøvd var en New York City pølse i brød.”
02:00
You know those moments in a cartoon
41
120742
1710
Du vet øyeblikket i en tegneserie
02:02
where the animated light bulb goes off over the character's head,
42
122452
3086
når en lyspære slås på over hodet til en figur,
02:05
signifying they're about to come up with a really good idea?
43
125538
2837
som at de skal komme på en skikkelig god ide?
02:08
If you’d been in the room with me that day,
44
128375
2085
Hadde du vært i rommet med meg den dagen,
02:10
you would have seen one appear over mine.
45
130460
2002
ville du sett en sånn lyse over mitt hode.
02:12
As calmly as I possibly could,
46
132462
1460
Så rolig jeg kunne,
02:13
I walked gracefully back into the kitchen, dropped off the plates,
47
133922
3128
gikk jeg pent tilbake til kjøkkenet, satte ned tallerkenene,
02:17
and then literally ran out the front door and down the block to the hotdog cart.
48
137092
3795
og bokstavelig talt løp ut hoveddøra og ned gata til pølseboden.
02:20
I bought a hotdog and ran just as fast back into the kitchen.
49
140887
3378
Jeg kjøpte en pølse og løp like fort tilbake til kjøkkenet.
02:24
Now came the hard part:
50
144307
1835
Nå kom det vanskeligste:
02:26
convincing the chef to serve it in our fancy fine dining restaurant.
51
146184
4421
overbevise kokken om å servere den i vår fine restaurant.
02:31
Guys, he looked at me like I'd lost my mind.
52
151439
2711
Folkens, han så på meg som om jeg hadde klikket.
02:34
Serving what New Yorkers call "a dirty water dog"
53
154192
2294
Å servere det de kaller en “møkkete vann”- pølse
02:36
in a fancy four-star restaurant?
54
156486
1668
i en fin firestjerners restaurant?
02:38
But I asked him to trust me
55
158154
2711
Jeg bad ham om å stole på meg
02:40
and I told him it was important to me.
56
160907
1919
og sa det var viktig for meg.
02:43
And eventually he agreed to cut the hotdog up into four perfect pieces,
57
163159
3837
Til slutt gikk han med på å dele pølsen i fire perfekte biter,
02:47
adding a little swish of ketchup and a swish of mustard onto each plate
58
167038
3504
la til litt ketsjup og litt sennep på hver tallerken
02:50
and finishing them with a quenelle of sauerkraut and a quenelle of relish.
59
170583
3504
og rundet av med melbolle med surkål og en melbolle med relish.
02:54
Then, before we served at the table their final savory course --
60
174713
3294
Før vi serverte bordet deres siste velsmakende rett --
02:58
which happened to be a honey-lavender glazed Muscovy duck
61
178007
4463
hvilket var moskusand glasert med honning og lavendel
03:02
that had been dry aged for two weeks,
62
182512
1793
som hadde vært mørnet i to uker,
03:04
utilizing a technique that had taken years to perfect --
63
184305
3879
med en teknikk som hadde tatt år å perfeksjonere --
03:08
we brought them their hot dog.
64
188226
1877
ga vi dem pølsene sine.
03:10
I introduced it.
65
190770
1418
Jeg introduserte det.
03:12
"To make sure you don't go home with any culinary regrets,
66
192522
3754
“For å være sikker på at dere ikke reiser hjem med noe kulinarisk anger,
03:16
a New York City hotdog."
67
196317
1710
en New York City pølse i brød.”
03:19
Guys, they freaked out.
68
199028
3295
Folkens, de friket ut.
03:22
(Laughter)
69
202323
1544
(Latter)
03:23
I'm not kidding.
70
203908
1168
Jeg tuller ikke.
03:25
At that point in my career, I had served thousands of dishes and many, many,
71
205118
4087
På det punktet i karrieren hadde jeg servert tusenvis av retter og mange, mange
03:29
many thousands of dollars worth of food.
72
209205
2211
mange tusen dollar i mat.
03:31
And I can confidently say that no one had ever reacted to anything I served them
73
211458
4546
Jeg kan med sikkerhet si at ingen hadde reagert på noe jeg hadde servert
03:36
better than they reacted to that hotdog.
74
216045
2670
bedre enn de reagerte på pølsene.
03:39
Each person said it was not only the highlight of their meal,
75
219132
3003
Hver person sa det ikke bare var måltidets høydepunkt,
03:42
but of their entire trip to New York,
76
222177
2502
men høydepunktet på hele turen til New York
03:44
and they'd be telling the story for the rest of their lives.
77
224679
2920
og de ville fortelle historien resten av livene sine.
03:48
See, that hotdog changed the way I approach restaurants
78
228308
3086
Den pølsen endret måten jeg så på restauranter på
03:51
from that point forward.
79
231436
1418
fra det punkt og framover.
03:52
Because up until then, I had been so focused on excellence,
80
232896
3962
For til da hadde jeg vært så fokusert på perfeksjon,
03:56
on all the little details that go into making a meal great,
81
236900
3336
på alle de små detaljene som gjør et måltid fantastisk,
04:00
that I somehow hadn’t realized something really important:
82
240278
3128
at jeg på en måte ikke hadde innsett noe veldig viktig:
04:04
That in restaurants,
83
244324
1543
At i restauranter
04:05
our reason for being is to make people feel seen.
84
245867
3712
er vårt ansvar å få folk til å føle seg sett.
04:10
It's to make them feel welcome.
85
250163
2294
Det er å få dem til å føle seg velkomne.
04:12
It's to give them a sense of belonging.
86
252832
2294
Det er å gi dem en følelse av tilhørighet.
04:15
See, in restaurants, the food, the service, the design,
87
255668
4505
I restauranter er maten, serveringen, designet,
04:20
they're simply ingredients in the recipe of human connection.
88
260215
6298
simpelthen ingredienser i oppskriften til menneskelig kontakt.
04:26
That is hospitality.
89
266513
1793
Det er gjestfrihet.
04:28
And I realized,
90
268848
1168
Og jeg innså,
04:30
if we could be unreasonable in our pursuit of that,
91
270058
3253
hvis vi kunne være urimelige i søken etter det,
04:33
we could give people the kind of experiences
92
273353
2085
kunne vi gi folk disse opplevelsene
04:35
they would remember forever.
93
275438
1877
som de vil huske for alltid.
04:37
It was only then that I realized
94
277899
1543
Det var da jeg innså
04:39
I wasn't actually in the business of serving people dinner.
95
279442
2836
at jeg ikke var i bransjen å servere middag til folk,
04:42
I was in the business of serving them memories.
96
282862
2294
men jeg var i bransjen å servere dem minner.
04:46
I obsessed over that hot dog.
97
286449
2086
Jeg ble besatt av den pølsen.
04:48
I kept on going back to the experience
98
288576
1835
Jeg gikk tilbake til opplevelsen
04:50
and trying to figure out what happened [so] that the whole thing went down,
99
290453
3545
og prøvde å finne ut hva som skjedde for at dette var mulig,
04:53
what happened so that it could happen and what needed to happen
100
293998
3087
hva som skjedde for at det kunne skje, og hva som måtte skje
04:57
so that it could start happening all the time.
101
297126
2294
sånn at det kunne skje hele tiden.
04:59
First, being present.
102
299462
2461
Først, å være til stede.
05:02
Which I get, it's like, kind of overused these days.
103
302382
2461
Jeg skjønner at det er et forslitt uttrykk.
05:04
But for me, being present means caring so much about the thing you're doing
104
304843
4087
Men for meg, betyr det å være til stede, å bry seg så mye om det du gjør
05:08
or the person you're with
105
308930
1418
eller personen du er med
05:10
that you stop caring about all the other things you need to do.
106
310348
3545
at du slutter å bry deg om alle de andre tingene du skulle gjort.
05:14
And it's essential in delivering unreasonable hospitality.
107
314561
3378
Det er essensielt i å levere urimelig gjestfrihet.
05:18
See, so often we have such long to-do lists
108
318648
3212
Ofte har vi så lange lister med ting vi må gjøre
05:21
that we aren't able to slow down enough
109
321860
2127
at vi ikke klarer å roe ned nok
05:24
to actually listen to the people around us,
110
324028
2753
til å faktisk lytte til folk rundt oss,
05:26
to the things they're saying
111
326823
1710
til det de sier
05:28
and all the things they're not saying.
112
328533
2127
og det de ikke sier.
05:31
If I hadn't been present at that table,
113
331035
1919
Hvis det ikke hadde vært for det bordet,
05:32
I never would have heard that throwaway line about the hot dog.
114
332996
3378
hadde jeg aldri hørt den løse setningen om pølse i brød.
05:37
Second, it required taking what you do seriously
115
337792
4671
Nummer to, det krever å ta det du driver med seriøst
05:42
without taking yourself too seriously.
116
342505
2378
uten å ta deg selv for seriøst.
05:45
Way too often in customer service businesses,
117
345633
2920
Altfor ofte i servicebransjen
05:48
we let these self-imposed standards get in the way of us giving our customers
118
348553
4379
lar vi disse selvpåførte standardene komme i veien for å gi kundene
05:52
the thing they actually want.
119
352932
2169
det de faktisk vil ha.
05:55
OK, a hotdog in a four-star restaurant is sacrilegious.
120
355560
3253
OK, en pølse i brød på en fire-stjerners restaurant er helligbrøde.
05:59
But look at the way it made them feel.
121
359314
2085
Men se hvordan det fikk dem til å føle seg.
06:02
And third, it required the acknowledgment that if what you're trying to do
122
362775
3546
Og nummer tre, det krever at du innser at hvis det du forsøker å gjøre
06:06
is give people a sense of genuine belonging,
123
366362
3003
er å gi folk en følelse av oppriktig tilhørighet,
06:09
one size fits one.
124
369365
1877
er en størrelse passe til alle.
06:12
Hospitality is about making people feel seen.
125
372577
2502
Gjestfrihet handler om å få folk til å føle seg sett.
06:15
And the best way to do that is not to treat them like a commodity,
126
375580
3545
Den beste måten å gjøre det på er ikke å behandle dem som en handelsvare,
06:19
but as a unique individual.
127
379125
1794
men som et unikt individ.
06:21
I really do believe I could have comped that table a bottle of vintage champagne
128
381836
3796
Jeg tror virkelig jeg kunne gitt det bordet en gratis flaske gammel champagne
06:25
and given them a free bucket of caviar,
129
385673
2086
og en gratis bøtte med kaviar,
06:27
and it would not have had the same impact as that two-dollar hotdog.
130
387800
3212
og det hadde ikke hatt den samme virkningen som en pølse.
06:31
Because it would not have been specific to them.
131
391054
2335
Fordi det ville ikke vært spesielt for dem.
06:34
The hot dog had given us a new true north.
132
394682
2711
Pølsen hadde vist oss en ny retning.
06:37
And now we had a road map.
133
397727
1710
Og nå hadde vi kartet.
06:40
I started talking about it constantly at staff meetings,
134
400563
2628
Jeg snakket om det konstant på medarbeidermøter,
06:43
telling the team what led to the gesture
135
403232
2378
fortalte gruppen hva som ledet opp til hendelsen
06:45
and encouraging them to go out into the dining room
136
405610
2419
og oppmuntret dem til å gå ut i spisesalen
06:48
to find opportunities of their own.
137
408029
2002
og finne muligheter for dem selv.
06:50
And they were just as fired up as I was.
138
410073
1918
Og de var like ivrige som jeg var.
06:51
And we got started right away.
139
411991
1460
Vi begynte med en gang.
06:53
Every night, finding a few really cool experiences
140
413493
2502
Hver kveld fant vi nye virkelig kule opplevelser
06:56
to deliver to our guests.
141
416037
1668
som vi ga gjestene våre.
06:58
We had unlocked something important.
142
418164
1960
Vi hadde åpnet for noe veldig viktig.
07:00
We knew it was working,
143
420500
2210
Vi visste at det virket,
07:02
but we wanted more of it.
144
422752
1585
men vi ville få mer ut av det.
07:04
We wanted to give these kinds of things to almost everyone.
145
424379
2794
Vi ville gi disse tingene til nesten alle.
07:07
We wanted to make it a bigger part of our culture.
146
427215
2627
Vi ville gjøre det til en større del av kulturen vår.
07:09
And we recognized that we needed to invest
147
429884
2377
Og vi innså at vi måtte investere
07:12
in the resources to make that possible.
148
432261
2253
i ressursene for å gjøre det mulig.
07:15
So, we added a position to the team,
149
435223
3211
Så vi la til en ny stilling i gruppen,
07:18
someone whose only responsibility was to help everyone else
150
438476
3212
noen som var kun ansvarlig for å hjelpe alle andre
07:21
bring their ideas to life.
151
441688
2210
å bringe liv til ideene.
07:24
We called the position the Dream Weaver,
152
444482
2586
Vi kalte stillingen Drømmemakeren,
07:27
named after the iconic song by Gary Wright.
153
447110
2794
etter den ikoniske sangen av Gary Wright.
07:30
You've heard it, even if you don't think you have.
154
450446
3003
Du har hørt den selv om du tror du ikke har det.
07:33
I'll help you.
155
453741
1335
Jeg skal hjelpe deg.
07:35
It goes something like, (sings) Ooh, dream weaver.
156
455118
4087
Den går omtrent slik, (synger) ååå, drømmemaker.
07:39
(Laughter)
157
459205
1418
(Latter)
07:40
Oh, sorry --
158
460623
1585
Å, beklager --
07:42
(Applause)
159
462250
1418
(Applaus)
07:43
I just had to sing it
160
463710
1501
Jeg måtte bare synge den
07:45
because that song is actually pretty important to me,
161
465253
2502
fordi den sangen er faktisk ganske viktig for meg,
07:47
it was playing the first time I kissed a girl.
162
467755
2169
den ble spilt første gang jeg kysset en jente.
07:49
It will now be stuck in your head for the rest of the day, you're welcome.
163
469966
3503
Den vil nå være klistret til hjernen din resten av dagen, velbekomme.
07:53
And with the addition of that position,
164
473803
2044
Og med den nye stillingen lagt til
07:55
we were on fire.
165
475847
1543
var vi i gang.
07:58
Sincerely, a guest warned us in advance
166
478016
2711
Helt oppriktig, en gjest advarte oss på forhånd
08:00
that his dad was more of a Budweiser steak-and-potatoes kind of guy
167
480727
3336
om at faren hans var mer en Budweiser-øl, biff og poteter-type
08:04
than Sauternes and foie gras,
168
484063
1627
enn hvitvin og gåselever,
08:05
so the Dream Weavers turned our fancy champagne cart
169
485732
3086
så Drømmemakeren gjorde om vår flotte champagnevogn
08:08
into a Budweiser cart,
170
488860
1918
til en Budweiser-ølvogn,
08:10
filled with every available type of Budweiser
171
490820
2377
fylt med alle tilgjengelige typer Budweiser
08:13
at every bodega in the neighborhood.
172
493239
1877
fra alle vinkjellere i nabolaget.
08:15
(Laughter)
173
495158
1167
(Latter)
08:16
A couple came in to console themselves
174
496325
1836
Et par kom inn for å trøste seg selv
08:18
after their beach vacation flight was canceled.
175
498202
2503
da flyet til strandferien hadde blitt kansellert.
08:20
So at the end of their meal,
176
500747
1376
Så på slutten av måltidet,
08:22
we turned our private dining room into their very own private beach
177
502123
3670
gjorde vi vår private spisesal om til deres helt egen private strand
08:25
with reclining folding chairs, a ton of sand on the ground,
178
505835
3670
med klappstoler, et tonn sand på golvet,
08:29
and a kiddie pool filled with water they could dip their feet into
179
509547
3128
og et plaskebasseng fylt med vann som de kunne dyppe føttene i
08:32
while they drowned their sorrows over tropical mai tais
180
512675
2586
mens de druknet sine sorger i tropiske drinker
08:35
with those little umbrellas.
181
515261
1543
med sånne små parasoller.
08:37
Or a family of four from Spain was in the restaurant.
182
517388
2503
Eller en familie på fire fra Spania som kom.
08:39
They were in New York on vacation.
183
519891
1626
De var i New York på ferie.
08:41
And while they were eating, the most beautiful thing happened.
184
521559
2920
Mens de spiste, skjedde den vakreste tingen.
08:44
The kids were looking out our massive windows with wonder.
185
524520
2962
Barna så undrende ut av de digre vinduene våre.
08:48
It had started snowing
186
528274
1668
Det hadde begynt å snø
08:49
and it was the first time they'd ever seen real snow.
187
529942
2545
og det var første gang de hadde sett ekte snø.
08:52
The Dream Weaver found a store
188
532779
1459
Drømmemakeren fant en butikk
08:54
that was open at eight o’clock on a Friday night.
189
534238
2336
som var åpen klokka åtte på en fredagskveld.
08:56
When they left the restaurant,
190
536574
1460
Da de forlot restauranten,
08:58
there was a chauffeur-driven SUV waiting to take them to Central Park
191
538034
3253
stod en SUV med sjåfør klar for å ta dem med til Central Park
09:01
for the most special nightcap:
192
541287
1460
for en spesiell avslutning:
09:02
a few hours of play in the freshly fallen snow.
193
542747
2336
noen timers lek i nysnøen.
09:06
With these gestures and so many more,
194
546959
1794
Med disse gjestene, og så mange flere,
09:08
our guests were obviously happier than ever,
195
548753
2127
var gjestene våre gladere enn noen gang,
09:10
but you know what?
196
550880
1001
men vet du hva?
09:11
This is the cool part, so was our team.
197
551881
2252
Dette er det kuleste, det var gruppen vår også.
09:14
Because for the first time, they had creative autonomy.
198
554217
2586
Fordi for første gang hadde de kreativ frihet.
09:16
They were no longer just helping to execute someone else's vision,
199
556844
3128
De hjalp ikke lenger bare med å utføre noen andres visjon,
09:19
serving plates of food someone else had created.
200
559972
2336
servere tallerkener med mat noen andre har laget.
09:22
They were coming up with their own ideas,
201
562350
2002
De kom med egne ideer,
09:24
and those ideas were affecting the guest experience.
202
564352
2711
og de ideene påvirket opplevelsen til gjestene.
09:27
They were empowered.
203
567438
1627
De var myndiggjort.
09:29
But mostly,
204
569774
2336
Men mest av alt,
09:32
I mean, we were all just happy
205
572151
1460
vi var alle bare glade.
09:33
because we were making other people really, really happy.
206
573611
2836
fordi vi gjorde andre veldig, veldig glade.
09:37
There are few things more energizing than seeing the look of complete joy
207
577490
3629
Det er få ting som gir mer energi enn å se ekte glede
09:41
on someone's face when they receive a gift
208
581160
2002
i noens ansikt når de får en gave
09:43
that you are responsible for giving.
209
583204
2210
som du har ansvar for å gi dem.
09:46
It can become one of the most beautiful addictions.
210
586207
3211
Det kan bli en av de flotteste avhengighetene.
09:49
And as we all found ourselves quickly becoming addicted
211
589794
2627
Mens vi alle raskt ble avhengige
09:52
to going above and beyond for our guests,
212
592463
2378
av å gjøre vårt ytterste for gjestene våre,
09:54
we found ourselves going above and beyond for one another as well.
213
594841
3962
fant vi at vi gjorde det ytterste for hverandre også.
10:00
Now I'm going to say this because I'm sure some people are thinking it:
214
600138
3336
Jeg skal si dette fordi jeg er sikker på at noen tenker det:
10:03
unreasonable hospitality is not just for fancy restaurants.
215
603516
2961
urimelig gjestfrihet er ikke bare for fancy restauranter.
10:06
I get it, some of the gestures I just described
216
606477
2211
Jeg ser at noen av tingene jeg akkurat beskrev
10:08
were quite extravagant.
217
608729
1252
var ganske ekstravagante.
10:10
We did hire people onto the team to help us execute them more consistently.
218
610022
3629
Vi ansatte folk for å hjelpe oss til å utføre dem med konsekvent.
10:13
But remember, that hotdog only cost two dollars,
219
613985
3753
Men husk, den pølsen kostet bare to dollar,
10:17
and the impact it had was priceless.
220
617738
2378
og effekten den hadde var ubetalelig.
10:20
It does not take a big budget to start infusing this into your culture,
221
620575
3420
Det trengs ikke et stort budsjett for å inkludere dette i kulturen din,
10:24
because remember, it's not the cost of the gesture that matters.
222
624036
3295
husk at det er ikke hva det koster som betyr noe,
10:27
It's how it makes people feel.
223
627373
1752
men hvordan folk føler seg.
10:30
For most of America's history, we were a manufacturing economy.
224
630501
3170
I det meste av amerikansk historie hadde vi produksjonsøkonomi.
10:33
Now we're a service economy and dramatically so.
225
633713
3378
Nå har vi en dramatisk seviceøkonomi.
10:37
More than three quarters of our GDP is driven by service industries.
226
637133
3253
Mer enn 3/4 av vår BNP kommer fra serviceindustrien.
10:40
Globally, it's more than 65 percent.
227
640428
2669
Globalt er det mer enn 65%.
10:43
That means that whether you're in real estate
228
643848
2169
Det betyr at om du er i eiendom
10:46
or retail or construction
229
646017
1668
eller varesalg eller bygg
10:47
or finance or insurance or computer services,
230
647727
2961
eller finans eller forsikring eller IT,
10:50
you do the same thing for a living that I do.
231
650730
2669
så gjør du det samme med livet som jeg gjør.
10:53
You’re in the business of serving other people.
232
653983
3295
Du yter tjenester til folk.
10:57
And if you start to look closely enough,
233
657320
1918
Og hvis du ser nøye nok etter,
10:59
you will find opportunities for unreasonable hospitality,
234
659238
3212
vil du finne muligheter for urimelig gjestfrihet,
11:02
to give people more than they could ever possibly expect
235
662491
4130
for å gi folk mer enn de kunne forvente,
11:06
all around you.
236
666662
1335
alle steder.
11:08
Take real estate agents, for example.
237
668581
2628
Ta eiendom, for eksempel.
11:11
Every time I've bought or rented a new apartment,
238
671250
2378
Hver gang jeg har kjøpt eller leid en leilighet,
11:13
at best, the agent has left me a bottle of sparkling wine in the fridge
239
673628
3378
har agenten i beste fall lagt igjen en flaske musserende vin
11:17
as my thank you/congratulations gift.
240
677048
2294
som en takk/gratulerer-gave.
11:19
At worst, they've just thrown the keys on the kitchen counter.
241
679675
3003
I verste fall har de bare kastet nøklene på kjøkkenbenken.
11:23
Now, this is someone with whom I've spent weeks, if not months,
242
683095
2962
Dette er noen som jeg har tilbragt uker, om ikke måneder med,
11:26
looking together for my new home.
243
686098
1752
for å finne mitt nye hjem.
11:27
If they've been paying attention,
244
687892
1585
Hvis de har fulgt med,
11:29
they should know every intimate detail of my life.
245
689477
2711
burde de vite alle detaljer om livet mitt.
11:32
So imagine instead, if the first time my wife and I walked
246
692688
2711
Hva om i stedet, den første gangen jeg og min kone gikk
11:35
into the apartment that we ended up choosing,
247
695399
2127
inn i leiligheten vi hadde valgt,
11:37
they overheard her talking about the nook
248
697568
1960
så hadde de hørt henne snakke om kroken
11:39
she imagined herself doing yoga every morning.
249
699570
2169
hvor hun så for seg yoga hver morgen.
11:41
And when we moved in,
250
701781
1168
Og når vi flyttet inn,
11:42
instead of that obligatory bottle of bubbles,
251
702949
2168
i stedet for den flasken med musserende,
11:45
in that nook was a brand new yoga mat with a candle and a note that said
252
705159
3420
lå det en ny yogamatte i den kroken, med et lys og et kort:
11:48
"Welcome to your new home."
253
708621
1877
“Velkommen til ditt nye hjem.”
11:51
I think that would be pretty cool.
254
711040
1668
Det hadde vært ganske kult.
11:53
And compared to the average commission,
255
713167
1919
Og sammenlignet med kommisjonen
11:55
it's a pretty insignificant investment
256
715127
2378
er det en ganske liten investering
11:57
in what will inevitably become a lifelong relationship.
257
717546
3671
i noe som vill blitt et livslangt forhold.
12:02
This is not rocket science.
258
722426
1961
Det er ikke rakettforskning.
12:05
It just requires caring a little bit more
259
725012
3212
Det krever bare å bry seg litt mer
12:08
and trying a little bit harder.
260
728266
2085
og å prøve litt hardere.
12:11
Being present,
261
731435
1710
Å være til stede,
12:13
not taking yourself too seriously
262
733187
2628
ikke ta seg selv for høytidelig
12:15
and remembering that one size fits one.
263
735856
2420
og å huske at en størrelse passer alle.
12:19
Just go with me here.
264
739193
1126
Bare bli med på dette.
12:20
Imagine if the person that checked you into the dentist's office
265
740361
3003
Tenk om personen i resepsjonen hos tannlegen
12:23
started thinking like this.
266
743406
1334
begynte å tenke slik.
12:24
Imagine if the person that sold you your next car started thinking like this.
267
744740
3671
Tenk om personen som selger deg din neste bil tenker sånn.
12:28
Or better yet, imagine if everyone on your entire team
268
748411
3169
Eller enda bedre, tenk om alle i teamet ditt
12:31
started thinking like this.
269
751622
1669
begynte å tenke sånn.
12:34
Because making good products, it's no longer enough.
270
754292
3586
Fordi å lage gode produkter er ikke lenger nok.
12:38
Serving them efficiently is no longer enough.
271
758462
3546
Å være effektiv er ikke lenger nok.
12:42
It's how we make people feel that matters most of all.
272
762675
3837
Det er hvordan vi får folk til å føle seg som betyr mest av alt.
12:47
Because I believe we are on the precipice of becoming a hospitality economy.
273
767471
4839
For jeg tror vi er på randen av å bli en gjestfrihetsøkonomi.
12:53
Listen, unreasonable hospitality helped my restaurant
274
773102
2878
Urimelig gjestfrihet hjalp restauranten min
12:56
accomplish every single one of our goals,
275
776022
3545
til å nå alle målene våre,
12:59
and it turned the people I worked with
276
779567
1877
og det endret folkene jeg jobbet med
13:01
from a collection of individuals into a trusting team,
277
781444
3461
fra en gruppe individer til et lag som stoler på hverandre,
13:04
unlocking a collective creativity and capacity
278
784947
3170
slapp løs en kollektiv kreativitet og kapasitet
13:08
we had never experienced before.
279
788117
2419
som vi ikke hadde opplevd tidligere.
13:11
So the next time you find yourself pursuing a relationship
280
791454
3253
Så neste gang du vil opprettet et forhold
13:14
with someone you work with or someone you serve,
281
794749
3878
til noen du jobber med eller noen du serverer,
13:18
I'm just here to encourage you to try being a little bit more unreasonable.
282
798669
4630
oppmuntrer jeg deg til å prøve å være litt mer urimelig.
13:23
(Laughter)
283
803341
1167
(Latter)
13:24
Give people that sense of belonging.
284
804508
2336
Gi folk en følelse av tilhørighet.
13:26
Give them a memory that can last a lifetime.
285
806886
3211
Gi dem minner som varer livet ut.
13:30
It will transform your business.
286
810806
2294
Det vil omvende bedriften din.
13:33
But I can also promise you this.
287
813434
1960
Men jeg kan også love det dette:
13:35
It will make you and all the people around you
288
815436
3837
Det vil gi deg og alle rundt deg
13:39
feel really, really, really good.
289
819273
4421
en veldig, veldig god følelse.
13:45
Thank you.
290
825196
1376
Takk.
13:46
(Applause and cheers)
291
826614
6298
(Applaus og tilrop)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7