The Secret Ingredients of Great Hospitality | Will Guidara | TED

436,634 views ・ 2022-10-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: AYA BESAISO المدقّق: sultana idris
00:04
For nearly a decade,
0
4292
1335
لِما يقرب عشر سنوات،
00:05
I owned and operated a restaurant called Eleven Madison Park.
1
5669
3086
امتلكت وأدرت مطعم “ايليفن ماديسون بارك”
00:09
To give you some context, if you don't know what that is,
2
9297
2711
لجعلك مُدركًا له، إذا كنت لا تعرفه
00:12
Eleven Madison is a very fancy restaurant
3
12008
2294
وهو يُعتبر مطعم فاخر تمامًا
00:14
on the corner of 24th and Madison here in New York City.
4
14344
2628
على ناصية شارع 24 وشارع ماديسون في مدينة نيويورك
00:17
I mean, like very fancy.
5
17013
1752
أعني بذلك، أنه فاخر جدًا
00:19
We're talking servers wearing suits and ties,
6
19140
2545
فالخدم يرتدون بدلات وربطات عنق
00:21
like, crisp, ironed white tablecloths.
7
21726
2503
مفارش المائدة بيضاء نقية ومكوية
00:24
More than 30 cooks in the kitchen serving like 10-, 15-course tasting menus.
8
24271
4671
أكثر من 30 طباخ يقومون بتقديم 10 - 15 قوائم تذوق
00:28
I think you get the gist.
9
28942
1418
أعتقد أنك تخيلته
00:30
When I got there in 2006, it was kind of a middling brasserie.
10
30694
3795
عندما ذهبت إلى هناك عام 2006، كان عبارة عن مجرد حانة
00:34
But by the time I sold it at the beginning of 2020,
11
34948
2836
ولكن عندما قمت ببيعه بداية عام 2020
00:37
it had been named the number one restaurant in the world.
12
37784
2836
تم تلقيبه على أنه أفضل مطعم في العالم.
00:41
(Applause)
13
41204
4880
(تصفيق)
00:46
Now, to be clear,
14
46126
1168
الآن، للتوضيح
00:47
our kitchen served unbelievably delicious and incredibly innovative food.
15
47335
4630
يُقدَّم من مطبخنا طعام لذيذ، ومبتكر تمامًا
00:52
Our service was so gracious
16
52007
2127
كما أننا نقدم الخدمة بسخاء
00:54
and as close to technically perfect as possible.
17
54134
3253
ونحرص أن تكون الخدمة مثالية من الناحية الفنية
00:57
And our dining room ...
18
57387
1418
كما أن قاعة تناول الطعام،
00:58
I mean, just Google a picture.
19
58847
1501
ابحث عن صورتها في جوجل
01:00
It's one of the most beautiful out there.
20
60348
1961
إنها واحدة من أجمل الأماكن هناك
01:02
And it was because of those reasons that we were consistently on the list
21
62684
3462
وبسبب ما ذكرته، كنا دائمًا على قائمة
01:06
of the 50 best restaurants in the world.
22
66187
2002
أفضل 50 مطعم في العالم.
01:08
But it was a hot dog that earned us the number one spot on that list.
23
68857
3962
لكن، كانت النقانق هي سبب فوزنا بالمركز الأول في القائمة.
01:13
Or rather, the winning strategy that it gave birth to:
24
73153
4087
أو بالأحرى، كانت استراتيجية الفوز التي ولدت:
01:17
unreasonable hospitality.
25
77282
2419
كرم ضيافة غير معقول.
01:20
The principle that guided us as we took ordinary transactions
26
80285
4046
المبدأ الذي أرشدنا للنظر في المعاملات العادية
01:24
and turned them into extraordinary experiences.
27
84372
2920
وتحويلها إلى تجارب استثنائية.
01:29
In early 2010,
28
89210
1335
في بداية عام 2010،
01:30
on a busier-than-normal lunch service,
29
90587
2002
في غذاء يوم أكثر ازدحامًا من المُعتاد
01:32
I was in the dining room helping out the servers
30
92631
2252
كنتُ في قاعة الطعام أساعد طاقم تقديم الخدمة
01:34
when I found myself clearing appetizers from a table of four foodies
31
94883
3420
وجدتُ نفسي أُنظف بقايا المقبلات على طاولة لأربعة من عشاق الطعام
01:38
on vacation to New York.
32
98345
1918
وهم في رحلتهم في مدينة نيويورك.
01:40
And they were going to the airport to head back home after their meal.
33
100305
3503
وكانوا سيتوجهون إلى المطار، للعودة إلى ديارهم بعد تناول وجبتهم
01:43
I overheard them talking.
34
103808
1544
لقد سمعتهم صدفة يتحدثون
01:45
"What an amazing trip.
35
105393
1168
“يا لها من رحلة مدهشة،
01:46
We've been to all the best restaurants."
36
106603
1918
لقد ذهبنا إلى جميع المطاعم الجيدة”
01:48
And they listed a bunch:
37
108521
1335
وقاموا بذكر العديد منها:
01:49
“Per Se, Le Bernardin, Daniel, Momofuku, now Eleven Madison Park.”
38
109898
4629
“بير سي، لو برناردين، دانيال، موموفوكو، الآن إيليفن ماديسون بارك “.
ومن ثم تدخل شخصًا منهم في الحوار قائلًا:
01:55
Then another person jumped in:
39
115028
1501
01:56
"Yeah, but the only thing we didn't get to try was a New York City hotdog."
40
116571
3545
“نعم، ولكن الشيء الوحيد الذي لم نجربه هو نقانق نيويورك”
02:00
You know those moments in a cartoon
41
120742
1710
مثل تلك اللحظات في برامج الكرتون
02:02
where the animated light bulb goes off over the character's head,
42
122452
3086
الذي تظهر فيها صورة مصباح كهربائي
دلالة على انهم على وشك تنفيذ فكرة جيدة فعلاً؟
02:05
signifying they're about to come up with a really good idea?
43
125538
2837
لو كنت معي في القاعة ذلك اليوم،
02:08
If you’d been in the room with me that day,
44
128375
2085
كنت ستراه يظهر فوق رأسي. بأقصى حد من الهدوء،
02:10
you would have seen one appear over mine.
45
130460
2002
02:12
As calmly as I possibly could,
46
132462
1460
02:13
I walked gracefully back into the kitchen, dropped off the plates,
47
133922
3128
مشيت برشاقة إلى المطبخ وتركت الأطباق ،
ومن ثم ركضت من الباب الأمامي إلى عربة النقانق في الأسفل
02:17
and then literally ran out the front door and down the block to the hotdog cart.
48
137092
3795
02:20
I bought a hotdog and ran just as fast back into the kitchen.
49
140887
3378
اشتريتُ نقانق، وركضت مُسرعًا تمامًا عائدًا للمطبخ.
02:24
Now came the hard part:
50
144307
1835
الآن، كان الجزء الأصعب:
إقناع الطباخ بأننا سنقدم هذا النوع من الطعام في قاعة الطعام الفاخرة
02:26
convincing the chef to serve it in our fancy fine dining restaurant.
51
146184
4421
02:31
Guys, he looked at me like I'd lost my mind.
52
151439
2711
نَظَر إليّ كأنني فقدتُ عقلي تمامًا.
02:34
Serving what New Yorkers call "a dirty water dog"
53
154192
2294
تقديم ما يُسمونه في نيويورك “هوت دوغ قذرة” في مطعم فاخر، بتقييم أربعة نجوم؟
02:36
in a fancy four-star restaurant?
54
156486
1668
02:38
But I asked him to trust me
55
158154
2711
ولكني طلبت منه أن يثق بي
02:40
and I told him it was important to me.
56
160907
1919
وأخبرتُه أن الأمر هام بالنسبة لي.
02:43
And eventually he agreed to cut the hotdog up into four perfect pieces,
57
163159
3837
وبالنهاية، وافق لتقطيع النقانق أربع قطع بالتساوي
02:47
adding a little swish of ketchup and a swish of mustard onto each plate
58
167038
3504
بإضافة القليل من الكاتشب والخردل لكل طبق
02:50
and finishing them with a quenelle of sauerkraut and a quenelle of relish.
59
170583
3504
وإنهاءها بإضافة القليل من مخلل الملفوف، وصلصة النقانق
02:54
Then, before we served at the table their final savory course --
60
174713
3294
ثم، قبل أن نُقدم الأطباق، أطباقهم السابقة
02:58
which happened to be a honey-lavender glazed Muscovy duck
61
178007
4463
كانت بطة مسكوفي بعسل الخزامى
03:02
that had been dry aged for two weeks,
62
182512
1793
والتي يتم تجفيفها لمدة أسبوعين
03:04
utilizing a technique that had taken years to perfect --
63
184305
3879
باستخدام تقنية أخذت سنوات لإتمامها بشكل صحيح
03:08
we brought them their hot dog.
64
188226
1877
قدمنا لهم النقانق.
03:10
I introduced it.
65
190770
1418
أنا من قدمته قائلًا:
03:12
"To make sure you don't go home with any culinary regrets,
66
192522
3754
“لضمان أنكم لن تعودوا إلى دياركم مع أي ندم مُتعلق بالطعام،
03:16
a New York City hotdog."
67
196317
1710
هذه نقانق مدينة نيويورك لكم ”
03:19
Guys, they freaked out.
68
199028
3295
لقد ذَعروا تمامًا
03:22
(Laughter)
69
202323
1544
(ضحك)
03:23
I'm not kidding.
70
203908
1168
لا أمزح.
03:25
At that point in my career, I had served thousands of dishes and many, many,
71
205118
4087
إلى ذلك اليوم من مسيرتي المهنية، لقد خدمتُ آلاف الأطباق
03:29
many thousands of dollars worth of food.
72
209205
2211
والكثير من الدولارات استحقت هذا الطعام.
03:31
And I can confidently say that no one had ever reacted to anything I served them
73
211458
4546
وأقول بثقة تامة، لا أحد تفاعل مع طبق قدمته له
03:36
better than they reacted to that hotdog.
74
216045
2670
بشكل أفضل من تفاعلهم بتقديمي النقانق لهم.
03:39
Each person said it was not only the highlight of their meal,
75
219132
3003
قال كل شخص منهم أن هذه اللفتة لم تكن أفضل ما في وجبتهم
03:42
but of their entire trip to New York,
76
222177
2502
بل في الرحلة بأكملها لمدينة نيويورك،
03:44
and they'd be telling the story for the rest of their lives.
77
224679
2920
وسوف يروون القصة لبقية حياتهم.
03:48
See, that hotdog changed the way I approach restaurants
78
228308
3086
غيرت النقانق الطريقة التي أعمل بها في المطاعم
03:51
from that point forward.
79
231436
1418
منذ ذلك اليوم.
03:52
Because up until then, I had been so focused on excellence,
80
232896
3962
حتى تلك اللحظة، كنت أُركز بشكل كبير على التميُز
03:56
on all the little details that go into making a meal great,
81
236900
3336
وعلى كل التفاصيل الصغيرة التي تجتمع معًا لصنع وجبة رائعة
04:00
that I somehow hadn’t realized something really important:
82
240278
3128
وبطريقة ما، لم أدرك شيئًا مهمًا
04:04
That in restaurants,
83
244324
1543
في المطاعم،
04:05
our reason for being is to make people feel seen.
84
245867
3712
سبب نجاحنا هو جعل الناس يشعرون بأنهم مرئيون
04:10
It's to make them feel welcome.
85
250163
2294
وجعلهم يشعرون بأنهم مُرحبون بهم.
04:12
It's to give them a sense of belonging.
86
252832
2294
وإعطائهم شعور بالإنتماء.
04:15
See, in restaurants, the food, the service, the design,
87
255668
4505
في المطاعم، الطعام، الخدمة، التصميم
04:20
they're simply ingredients in the recipe of human connection.
88
260215
6298
إنها ببساطة مُكونات لتحقيق الاتصال البشري
04:26
That is hospitality.
89
266513
1793
وهذا هو كرم الضيافة،
04:28
And I realized,
90
268848
1168
وأدركتُ،
04:30
if we could be unreasonable in our pursuit of that,
91
270058
3253
إذا كُنا غير معقولين في سعينا لهذا
04:33
we could give people the kind of experiences
92
273353
2085
من المُحتمل أننا سنعطي للناس نوع من تجارب
04:35
they would remember forever.
93
275438
1877
لا يُمكن أن ينسوها للأبد.
04:37
It was only then that I realized
94
277899
1543
وكانت هي تلك اللحظة التي أدركتُ فيها
04:39
I wasn't actually in the business of serving people dinner.
95
279442
2836
أن طبيعة عملي لم تكن خدمة تُقدم العشاء للناس
04:42
I was in the business of serving them memories.
96
282862
2294
بل كانت تُقدم للناس الذكريات.
04:46
I obsessed over that hot dog.
97
286449
2086
كنتُ مهووسًا بفكرة النقانق
04:48
I kept on going back to the experience
98
288576
1835
واصلتٌ العودة لما حدث في هذه التجربة
04:50
and trying to figure out what happened [so] that the whole thing went down,
99
290453
3545
في محاولة لاكتشاف ماذا حدث
04:53
what happened so that it could happen and what needed to happen
100
293998
3087
ما الذي حدث لجعله يحدث، وما الذي يجب أن يحدث؟
04:57
so that it could start happening all the time.
101
297126
2294
بحيثٌ يمكن أن يبدأ في أن يحدث دائمًا.
04:59
First, being present.
102
299462
2461
أولًا، التواجد
05:02
Which I get, it's like, kind of overused these days.
103
302382
2461
والذي أصبح مُستهلكًا هذه الأيام.
05:04
But for me, being present means caring so much about the thing you're doing
104
304843
4087
ولكن بالنسبة لي، التواجد يعني الاهتمام تمامًا بالأشياء التي تفعلها
05:08
or the person you're with
105
308930
1418
أو الأشخاص الذين أنت معهم
05:10
that you stop caring about all the other things you need to do.
106
310348
3545
لدرجة توقفك عن الاهتمام بأشياء غيرها انت بحاجة لفعلها.
05:14
And it's essential in delivering unreasonable hospitality.
107
314561
3378
وهذا مهم جدًا لكرم ضيافة غير معقول.
05:18
See, so often we have such long to-do lists
108
318648
3212
في كثير من الاحيان تكون لدينا قائمة مهام
05:21
that we aren't able to slow down enough
109
321860
2127
تجعلنا غير قادرين أن نُبطئ من حركتنا للاستماع فعليًا لمن حولنا.
05:24
to actually listen to the people around us,
110
324028
2753
05:26
to the things they're saying
111
326823
1710
وللأشياء التي يقولونها
05:28
and all the things they're not saying.
112
328533
2127
وللأشياء التي لا يقولونها
05:31
If I hadn't been present at that table,
113
331035
1919
لو لم أكن حاضرًا على تلك الطاولة،
05:32
I never would have heard that throwaway line about the hot dog.
114
332996
3378
لم أكُن لِأسمع هذا الكلام العفوي، المضحك عن النقانق.
05:37
Second, it required taking what you do seriously
115
337792
4671
ثانيًا، أن تأخذ ما تفعل على محمل الجد
05:42
without taking yourself too seriously.
116
342505
2378
بدون أن تقسى على نفسك للسيطرة والتحكم.
05:45
Way too often in customer service businesses,
117
345633
2920
أغلب الأحيان في الأعمال التي تقدم خدمة للزبون،
05:48
we let these self-imposed standards get in the way of us giving our customers
118
348553
4379
ندع المعايير المفروضة على الذات تعترض طريقنا في تقديم لزبائننا
05:52
the thing they actually want.
119
352932
2169
ما يرغبونه حقًا.
05:55
OK, a hotdog in a four-star restaurant is sacrilegious.
120
355560
3253
تقديم نقانق في مطعم فاخر هو انتهاك غير لائق له.
05:59
But look at the way it made them feel.
121
359314
2085
ولكن، انظر كيف جعلتهم يشعرون.
06:02
And third, it required the acknowledgment that if what you're trying to do
122
362775
3546
ثالثًا: التأكد من أن ما نحاول فعله
06:06
is give people a sense of genuine belonging,
123
366362
3003
يُعطي الناس شعور بالانتماء الحقيقي،
06:09
one size fits one.
124
369365
1877
وإعطائهم ما يُناسبهم.
06:12
Hospitality is about making people feel seen.
125
372577
2502
حُسن الضيافة يثمثل في جعل الناس يشعرون بوجودهم
06:15
And the best way to do that is not to treat them like a commodity,
126
375580
3545
وأفضل طريقة لفعل ذلك هي أن لا تتم معاملتهم مثل سلعة
06:19
but as a unique individual.
127
379125
1794
ولكن كأفراد فريدة.
06:21
I really do believe I could have comped that table a bottle of vintage champagne
128
381836
3796
أعتقد تمامًا، كان باستطاعتي تقديم زجاجة من خمر الشمبانيا لتلك الطاولة
06:25
and given them a free bucket of caviar,
129
385673
2086
أو إهدائهم دلو مجاني من الكافيار
06:27
and it would not have had the same impact as that two-dollar hotdog.
130
387800
3212
ولكن، لن يكون لها من الأثر مثل دولارين من النقانق.
06:31
Because it would not have been specific to them.
131
391054
2335
لأنها لن تكن خاصة برغبة محددة لديهم.
06:34
The hot dog had given us a new true north.
132
394682
2711
النقانق هي ما منحنا اتجاه جديد و رؤية جديدين.
06:37
And now we had a road map.
133
397727
1710
والآن، نمتلك خارطة طريق لذلك.
06:40
I started talking about it constantly at staff meetings,
134
400563
2628
بدأت بالحديث عن هذا الأمر باستمرار في اجتماعات العمل
06:43
telling the team what led to the gesture
135
403232
2378
لإخبار الفريق ما أدت إليه هذه الإشارة
06:45
and encouraging them to go out into the dining room
136
405610
2419
وتشجيعهم للخروج إلى غرفة الطعام
06:48
to find opportunities of their own.
137
408029
2002
لإيجاد فرص بأنفسهم.
06:50
And they were just as fired up as I was.
138
410073
1918
وكانوا متحمسين جدًا مثلي.
06:51
And we got started right away.
139
411991
1460
وبدأنا بالفعل في الحال.
06:53
Every night, finding a few really cool experiences
140
413493
2502
كل ليلة، نسعى لإيجاد تجارب مثيرة
06:56
to deliver to our guests.
141
416037
1668
وتقديمها للضيوف.
06:58
We had unlocked something important.
142
418164
1960
وبهذا مهدنا الطريق لشيء مُهم.
07:00
We knew it was working,
143
420500
2210
كنا نعلم أن الأمر ينجح،
07:02
but we wanted more of it.
144
422752
1585
ولكن كنا نطمع بالمزيد.
07:04
We wanted to give these kinds of things to almost everyone.
145
424379
2794
أردنا أن نعطي مثل هذا الشيء للجميع.
07:07
We wanted to make it a bigger part of our culture.
146
427215
2627
أردنا أن نجعله جزء كبير من ثقافتنا.
07:09
And we recognized that we needed to invest
147
429884
2377
وأدركنا أننا بحاجة إلى استثمار
07:12
in the resources to make that possible.
148
432261
2253
الموارد، لجعله ممكنًا.
07:15
So, we added a position to the team,
149
435223
3211
لذا، أضفنا رتبة في الفريق
07:18
someone whose only responsibility was to help everyone else
150
438476
3212
شخص ما، والذي كانت مسؤولياته مساعدة الجميع
07:21
bring their ideas to life.
151
441688
2210
لإضفاء الحياة على أفكارهم.
07:24
We called the position the Dream Weaver,
152
444482
2586
وأطلقنا على هذه الرتبة ”ناسج الأحلام“
07:27
named after the iconic song by Gary Wright.
153
447110
2794
سُميت على اسم الأغنية الشهيرة لــ ”جاري رايت“
07:30
You've heard it, even if you don't think you have.
154
450446
3003
أنا متأكد بأنك سمعتها، حتى لو اعتقدت العكس.
07:33
I'll help you.
155
453741
1335
سأُساعدك.
07:35
It goes something like, (sings) Ooh, dream weaver.
156
455118
4087
هي تمامًا كذلك (غناء) أوه يا ناسج الأحلام.
07:39
(Laughter)
157
459205
1418
(ضحك)
07:40
Oh, sorry --
158
460623
1585
آسف.
(تصفيق)
07:42
(Applause)
159
462250
1418
07:43
I just had to sing it
160
463710
1501
كان عليّ لِزامًا أن أُغنيها
07:45
because that song is actually pretty important to me,
161
465253
2502
هذه الأغنية بالفعل مهمة جدًا لي كانت قيد التشغيل، في أول مرة قبلتُ فيها فتاة.
07:47
it was playing the first time I kissed a girl.
162
467755
2169
07:49
It will now be stuck in your head for the rest of the day, you're welcome.
163
469966
3503
سيظل الأمر عالق في رأسك لبقية اليوم، على الرحب والسعة.
07:53
And with the addition of that position,
164
473803
2044
وبالإضافة إلى هذه الرتبة،
07:55
we were on fire.
165
475847
1543
كنا متحمسين جدًا.
07:58
Sincerely, a guest warned us in advance
166
478016
2711
بصدق، حذرنا أحد الضيوف مسبقًا
08:00
that his dad was more of a Budweiser steak-and-potatoes kind of guy
167
480727
3336
أن والده يعشق البيرة وشرائح اللحم والبطاطس
مهما كان شكلها من ستيك اللحم إلى كبد الاوز
08:04
than Sauternes and foie gras,
168
484063
1627
08:05
so the Dream Weavers turned our fancy champagne cart
169
485732
3086
لذا قام ”ناسج الأحلام“ بتحويل
08:08
into a Budweiser cart,
170
488860
1918
عربة الشمبانيا الفاخرة لدينا
08:10
filled with every available type of Budweiser
171
490820
2377
إلى عربة بيرة، مليئة بكل الأنواع المتوفرة والمتاحة
08:13
at every bodega in the neighborhood.
172
493239
1877
في كل متجر في الحي.
08:15
(Laughter)
173
495158
1167
(ضحك)
08:16
A couple came in to console themselves
174
496325
1836
جاء زوجان لتعزية أنفسهم
08:18
after their beach vacation flight was canceled.
175
498202
2503
بعد إلغاء طائرة رحلة الشاطئ.
08:20
So at the end of their meal,
176
500747
1376
لذا، في نهاية وجبتهم،
08:22
we turned our private dining room into their very own private beach
177
502123
3670
حولنا غرفة الطعام الخاصة إلى شاطئهم الخاص
08:25
with reclining folding chairs, a ton of sand on the ground,
178
505835
3670
مع كراسي قابلة للطي، وأطنان من الرمال على الأرض
08:29
and a kiddie pool filled with water they could dip their feet into
179
509547
3128
وحوض سباحة للأطفال مملوء بالمياه يمكنهم غطس أقدامهم فيه
08:32
while they drowned their sorrows over tropical mai tais
180
512675
2586
وإغراق أحزانهم مع كوب ”ماي تيا“
08:35
with those little umbrellas.
181
515261
1543
مع الشمسيات الصغيرة عليها.
08:37
Or a family of four from Spain was in the restaurant.
182
517388
2503
أو عائلة مكونة من أربعة أفراد من إسبانيا كانت في المطعم.
08:39
They were in New York on vacation.
183
519891
1626
كانوا في إجازة في نيويورك.
08:41
And while they were eating, the most beautiful thing happened.
184
521559
2920
وبينما كانوا يأكلون، حدث أجمل شيء على الإطلاق.
08:44
The kids were looking out our massive windows with wonder.
185
524520
2962
كان الأطفال ينظرون إلى النوافذ الضخمة بدهشة.
08:48
It had started snowing
186
528274
1668
بدأ الثلج يتساقط
08:49
and it was the first time they'd ever seen real snow.
187
529942
2545
وكانت هذه المرة الأولى التي يُشاهدون فيها ثلج حقيقي.
08:52
The Dream Weaver found a store
188
532779
1459
”ناسج الأحلام“ وجد متجرًا
08:54
that was open at eight o’clock on a Friday night.
189
534238
2336
كان مُتاحًا للعمل ليلة الجمعة الساعة الثامنة.
08:56
When they left the restaurant,
190
536574
1460
عندما غادروا المطعم،
08:58
there was a chauffeur-driven SUV waiting to take them to Central Park
191
538034
3253
كان هناك سيارة لدفع رباعي في انتظارهم لـ ”سنترال بارك“
09:01
for the most special nightcap:
192
541287
1460
لأكثر ملهى ليلي خاص
09:02
a few hours of play in the freshly fallen snow.
193
542747
2336
بضع ساعات من اللعب في الثلج المتساقط للتو.
09:06
With these gestures and so many more,
194
546959
1794
مع هذه الإيماءة وغيرها الكثير،
09:08
our guests were obviously happier than ever,
195
548753
2127
ضيوفنا كانوا أكثر سعادة من قبل،
09:10
but you know what?
196
550880
1001
لكن، أتعلمون؟
09:11
This is the cool part, so was our team.
197
551881
2252
الرائع هو أن فريقي كان أكثر سعادة
لأنهم للمرة الأولى، كان لديهم استقلالية إبداعية.
09:14
Because for the first time, they had creative autonomy.
198
554217
2586
09:16
They were no longer just helping to execute someone else's vision,
199
556844
3128
لا يعملوا فقط من أجل المساعدة في تنفيذ رؤية شخص ما بعد الآن،
09:19
serving plates of food someone else had created.
200
559972
2336
تقديم أطباق من الطعام مُعدة بواسطة آخرين.
09:22
They were coming up with their own ideas,
201
562350
2002
إنهم يأتون الآن بأفكارهم الخاصة،
09:24
and those ideas were affecting the guest experience.
202
564352
2711
وهذه الأفكار تُؤثر على تجربة الضيوف.
09:27
They were empowered.
203
567438
1627
لقد تم تمكينهم.
09:29
But mostly,
204
569774
2336
لكن في الغالب،
09:32
I mean, we were all just happy
205
572151
1460
أعني، لقد كنا جميعًا سُعداء
09:33
because we were making other people really, really happy.
206
573611
2836
لأننا كنا نجعل الآخرون سُعداء جدًا.
09:37
There are few things more energizing than seeing the look of complete joy
207
577490
3629
أشياء قليلة جدًا فقط هي أكثر إنعاشًا من رؤية نظرة سعادة كاملة
09:41
on someone's face when they receive a gift
208
581160
2002
على وجه شخص ما عندما يستلم هديته
09:43
that you are responsible for giving.
209
583204
2210
أنت مسؤول عن تقديمها.
09:46
It can become one of the most beautiful addictions.
210
586207
3211
يُمكن أن يُصبح هذا واحد من أجمل أنواع الإدمان.
09:49
And as we all found ourselves quickly becoming addicted
211
589794
2627
ولأننا نجد أنفسنا سرعان ما ندمن
09:52
to going above and beyond for our guests,
212
592463
2378
تقديم ما هو أبعد من حدود توقعات ضيوفنا،
09:54
we found ourselves going above and beyond for one another as well.
213
594841
3962
وجدنا أنفسنا نقدم لبعضنا البعض أيضًا خارج التوقعات،
10:00
Now I'm going to say this because I'm sure some people are thinking it:
214
600138
3336
الآن، سأقول هذا لأني مُتأكد بعض الناس يُفكرون به:
10:03
unreasonable hospitality is not just for fancy restaurants.
215
603516
2961
كرم الضيافة لا يقتصر على المطاعم الفاخرة.
10:06
I get it, some of the gestures I just described
216
606477
2211
فهمت الأمر، بعض الإيماءات التي وصفتها
10:08
were quite extravagant.
217
608729
1252
كانت باهظة بشكل قليل.
10:10
We did hire people onto the team to help us execute them more consistently.
218
610022
3629
لقد قمنا بتوظيف أشخاص في الفريق لمساعدتنا في تنفيذها بشكل أكثر اتساقًا.
10:13
But remember, that hotdog only cost two dollars,
219
613985
3753
ولكن تذكر، النقانق كلفت فقط 2 من الدولارات،
10:17
and the impact it had was priceless.
220
617738
2378
والأثر الذي صنعه لا يُقدر بثمن.
10:20
It does not take a big budget to start infusing this into your culture,
221
620575
3420
لا يتطلب الأمر ميزانية كبيرة لبدء نشر هذا في ثقافتك،
10:24
because remember, it's not the cost of the gesture that matters.
222
624036
3295
لأن تكلفة الإيماءة لا تهم حقًا،
10:27
It's how it makes people feel.
223
627373
1752
بل، ما تجعل الناس يشعرون.
10:30
For most of America's history, we were a manufacturing economy.
224
630501
3170
على مدار التاريخ الأمريكي، كان الاقتصاد يرتكز على التصنيع.
10:33
Now we're a service economy and dramatically so.
225
633713
3378
أما الآن، فالاقتصاد يرتكز على الخدمات المُقدمة وبشكل كبير.
أكثر من ثلاثة أرباع الناتج المحلي الإجمالي ناتج من الخدمات المُقدمة.
10:37
More than three quarters of our GDP is driven by service industries.
226
637133
3253
10:40
Globally, it's more than 65 percent.
227
640428
2669
عالميًا، فهو أكثر من 65%
10:43
That means that whether you're in real estate
228
643848
2169
أي كانت طبيعة عملك: عقارات،
10:46
or retail or construction
229
646017
1668
البيع بالتجزئة، البناء،
10:47
or finance or insurance or computer services,
230
647727
2961
التمويل، التأمين أو خدمات الكمبيوتر
10:50
you do the same thing for a living that I do.
231
650730
2669
فإنك تمامًا تفعل ما أفعل للعيش.
10:53
You’re in the business of serving other people.
232
653983
3295
لأنك في طبيعة عمل لخدمة للناس.
10:57
And if you start to look closely enough,
233
657320
1918
وإذا تمكنت من التعمق بالأمر،
10:59
you will find opportunities for unreasonable hospitality,
234
659238
3212
سوف تجد فرص لكرم الضيافة،
11:02
to give people more than they could ever possibly expect
235
662491
4130
لإعطاء الناس أكثر من ما يمكن أن يتوقعوه من أي وقت مضى
11:06
all around you.
236
666662
1335
من حولك.
11:08
Take real estate agents, for example.
237
668581
2628
لنأخذ مثال وكلاء العقارات.
11:11
Every time I've bought or rented a new apartment,
238
671250
2378
في كل مرة أشتري أو استأجر فيها شقة جديدة،
11:13
at best, the agent has left me a bottle of sparkling wine in the fridge
239
673628
3378
بالوضع الأفضل، تضع الوكالة زجاجة من النبيذ الفوّار في الثلاجة
11:17
as my thank you/congratulations gift.
240
677048
2294
كهدية تهنئة.
11:19
At worst, they've just thrown the keys on the kitchen counter.
241
679675
3003
بالوضع السيء، فإنهم يضعون المفاتيح على منضدة المطبخ.
11:23
Now, this is someone with whom I've spent weeks, if not months,
242
683095
2962
الآن، قضيت معهم أسابيع وشهور،
11:26
looking together for my new home.
243
686098
1752
للبحث عن بيتي الجديد.
11:27
If they've been paying attention,
244
687892
1585
لو كانوا على درجة عالية من الانتباه، لعرفوا التفاصيل الدقيقة في حياتي.
11:29
they should know every intimate detail of my life.
245
689477
2711
11:32
So imagine instead, if the first time my wife and I walked
246
692688
2711
لذا تخيل، لو أني وزوجتي دخلنا
11:35
into the apartment that we ended up choosing,
247
695399
2127
للشقة التي انتهى الأمر باختيارها
11:37
they overheard her talking about the nook
248
697568
1960
وسمعوها تتحدث عن الزاوية
11:39
she imagined herself doing yoga every morning.
249
699570
2169
التي تتخيل نفسها تُمارس اليوغا فيها كل صباح.
11:41
And when we moved in,
250
701781
1168
وعندما انتقلنا للعيش هناك، بدلًا من زجاجة الخمر الفوّار،
11:42
instead of that obligatory bottle of bubbles,
251
702949
2168
11:45
in that nook was a brand new yoga mat with a candle and a note that said
252
705159
3420
في تلك الزاوية كان هناك بساط يوغا جديد كليًا مع شمعة وملاحظة تقول:
11:48
"Welcome to your new home."
253
708621
1877
“أهلا بك في منزلك الجديد”
11:51
I think that would be pretty cool.
254
711040
1668
اعتقد أن هذا سيكون رائع جدًا.
11:53
And compared to the average commission,
255
713167
1919
ومقارنة بمتوسط العمولة،
11:55
it's a pretty insignificant investment
256
715127
2378
إنه استثمار ضئيل للغاية
11:57
in what will inevitably become a lifelong relationship.
257
717546
3671
فيما سيصبح من المحتمل علاقة على المدى الحياة الطويل.
12:02
This is not rocket science.
258
722426
1961
هذًا ليس صعبًا.
12:05
It just requires caring a little bit more
259
725012
3212
إنه فقط يحتاج إلى الاهتمام أكثر
12:08
and trying a little bit harder.
260
728266
2085
والمحاولة أكثر.
12:11
Being present,
261
731435
1710
التواجد،
12:13
not taking yourself too seriously
262
733187
2628
لا ناخذ أنفسنا على محمل الجد،
12:15
and remembering that one size fits one.
263
735856
2420
وتذكر، اخدم الناس بالطريقة التي تناسبهم.
12:19
Just go with me here.
264
739193
1126
ابقى معي.
12:20
Imagine if the person that checked you into the dentist's office
265
740361
3003
تخيل لو أن الشخص الذي فحصك في عيادة طبيب الأسنان
12:23
started thinking like this.
266
743406
1334
بدأ بالتفكير هكذا.
12:24
Imagine if the person that sold you your next car started thinking like this.
267
744740
3671
تخيل لو أن الرجل الذي سيبيعك سيارتك القادمة بدأت التفكير هكذا
12:28
Or better yet, imagine if everyone on your entire team
268
748411
3169
أو الأفضل، تخيل لو أن كل شخص في فريقك
12:31
started thinking like this.
269
751622
1669
بدأ التفكير هكذا.
12:34
Because making good products, it's no longer enough.
270
754292
3586
صُنع منتجات جيدة لم يعد كافيًا.
12:38
Serving them efficiently is no longer enough.
271
758462
3546
خدمتهم بكفاءة عالية لم تعد كافية.
12:42
It's how we make people feel that matters most of all.
272
762675
3837
إنها الطريقة التي نجعل بها الناس يشعرون هي الأهم من ذلك كله.
12:47
Because I believe we are on the precipice of becoming a hospitality economy.
273
767471
4839
لأنني أعتقد أن اقتصادنا سيعتمد على كرم الضيافة.
12:53
Listen, unreasonable hospitality helped my restaurant
274
773102
2878
كرم الضيافة الغير معقول ساعد مطعمي
12:56
accomplish every single one of our goals,
275
776022
3545
تحقيق جميع أهدافنا،
12:59
and it turned the people I worked with
276
779567
1877
وحوّل الناس الذين أعمل معهم
13:01
from a collection of individuals into a trusting team,
277
781444
3461
من مجموعة أفراد إلى فريق على درجة عالية من الثقة،
13:04
unlocking a collective creativity and capacity
278
784947
3170
أطلقنا العنان للإبداع والقدرات الجماعية
13:08
we had never experienced before.
279
788117
2419
وهذا لم نختبره من قبل.
13:11
So the next time you find yourself pursuing a relationship
280
791454
3253
في المرة القادمة التي تجد نفسك تقوم بإقامة علاقة
13:14
with someone you work with or someone you serve,
281
794749
3878
مع شخص تعمل معه، أو تخدمه،
13:18
I'm just here to encourage you to try being a little bit more unreasonable.
282
798669
4630
أنا هنا لتشجيعك على أن تكون سخيًا بشكل غير معقول.
13:23
(Laughter)
283
803341
1167
(ضحك)
13:24
Give people that sense of belonging.
284
804508
2336
إعطاء الناس شعور الانتماء هذا.
13:26
Give them a memory that can last a lifetime.
285
806886
3211
إعطاءهم ذكريات ستبقى مدى الحياة.
13:30
It will transform your business.
286
810806
2294
هذا ما سيحول عملك.
13:33
But I can also promise you this.
287
813434
1960
ولكني أيضًا أعدك.
13:35
It will make you and all the people around you
288
815436
3837
هذا ما سيجعلك أنت ومن حولك
13:39
feel really, really, really good.
289
819273
4421
تشعرون بشكل جيد تمامًا.
13:45
Thank you.
290
825196
1376
شكرًا لكم.
13:46
(Applause and cheers)
291
826614
6298
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7