The Secret Ingredients of Great Hospitality | Will Guidara | TED

562,795 views ・ 2022-10-31

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
For nearly a decade,
0
4292
1335
我擁有和經營「麥迪遜公園 十一號」這間餐廳近十年了。
00:05
I owned and operated a restaurant called Eleven Madison Park.
1
5669
3086
00:09
To give you some context, if you don't know what that is,
2
9297
2711
先給不知道這間餐廳的人 一些背景資訊:
麥迪遜公園十一號 是間非常高檔的餐廳,
00:12
Eleven Madison is a very fancy restaurant
3
12008
2294
00:14
on the corner of 24th and Madison here in New York City.
4
14344
2628
位在紐約市二十四街 和麥迪遜大道的路口,
00:17
I mean, like very fancy.
5
17013
1752
它真的很高檔。
00:19
We're talking servers wearing suits and ties,
6
19140
2545
服務人員穿西裝打領帶,
00:21
like, crisp, ironed white tablecloths.
7
21726
2503
純白色燙平的桌布。
00:24
More than 30 cooks in the kitchen serving like 10-, 15-course tasting menus.
8
24271
4671
廚房中有超過三十位廚師,提供 十、十五道可口菜餚的菜單。
00:28
I think you get the gist.
9
28942
1418
我想你懂我的意思。
00:30
When I got there in 2006, it was kind of a middling brasserie.
10
30694
3795
2006 年我到那裡時, 它只是間普通的啤酒店。
00:34
But by the time I sold it at the beginning of 2020,
11
34948
2836
但 2020 年初我把它賣掉時,
00:37
it had been named the number one restaurant in the world.
12
37784
2836
它已經有了世界第一名餐廳的稱號。
(掌聲)
00:41
(Applause)
13
41204
4880
00:46
Now, to be clear,
14
46126
1168
讓我說清楚,我們的廚房供應
00:47
our kitchen served unbelievably delicious and incredibly innovative food.
15
47335
4630
好到吃到難以置信 且非常創新的食物。
00:52
Our service was so gracious
16
52007
2127
我們的服務相當親切,
00:54
and as close to technically perfect as possible.
17
54134
3253
且盡可能在技術上做到最完美。
00:57
And our dining room ...
18
57387
1418
而我們的用餐間,
00:58
I mean, just Google a picture.
19
58847
1501
上網搜尋照片就知道,
01:00
It's one of the most beautiful out there.
20
60348
1961
是世界上最美的用餐間之一。
01:02
And it was because of those reasons that we were consistently on the list
21
62684
3462
因為這些理由,
我們一直都名列在世界上 最棒的五十間餐廳名單上。
01:06
of the 50 best restaurants in the world.
22
66187
2002
01:08
But it was a hot dog that earned us the number one spot on that list.
23
68857
3962
但,是熱狗讓我們爬到名單第一名。
01:13
Or rather, the winning strategy that it gave birth to:
24
73153
4087
或者該說,是從熱狗 產生出來的致勝策略:
01:17
unreasonable hospitality.
25
77282
2419
超乎情理的好客。
01:20
The principle that guided us as we took ordinary transactions
26
80285
4046
這條原則引導著我們, 讓我們把平凡的交易
01:24
and turned them into extraordinary experiences.
27
84372
2920
轉變為不凡的經歷。
01:29
In early 2010,
28
89210
1335
2010 年初,在一次比平常 還忙的午餐準備過程中,
01:30
on a busier-than-normal lunch service,
29
90587
2002
01:32
I was in the dining room helping out the servers
30
92631
2252
我在用餐間協助服務人員,
01:34
when I found myself clearing appetizers from a table of four foodies
31
94883
3420
我幫一桌客人收拾開胃菜時, 得知他們是四位美食家,
01:38
on vacation to New York.
32
98345
1918
他們到紐約渡假。
01:40
And they were going to the airport to head back home after their meal.
33
100305
3503
他們吃完之後就要前往機場返家了。
01:43
I overheard them talking.
34
103808
1544
我偶然聽見他們說:
01:45
"What an amazing trip.
35
105393
1168
「好棒的一趟旅行,我們 去了所有最棒的餐廳。」
01:46
We've been to all the best restaurants."
36
106603
1918
01:48
And they listed a bunch:
37
108521
1335
他們列了一堆:
01:49
“Per Se, Le Bernardin, Daniel, Momofuku, now Eleven Madison Park.”
38
109898
4629
「Per Se、Le Bernardin、 Daniel、Momofuku,
現在是麥迪遜公園十一號。
01:55
Then another person jumped in:
39
115028
1501
接著,另一個人插口:「對, 但我們就是沒嚐到紐約熱狗。」
01:56
"Yeah, but the only thing we didn't get to try was a New York City hotdog."
40
116571
3545
02:00
You know those moments in a cartoon
41
120742
1710
各位應該看過卡通中角色 頭上會有個動畫燈泡亮起,
02:02
where the animated light bulb goes off over the character's head,
42
122452
3086
02:05
signifying they're about to come up with a really good idea?
43
125538
2837
表示他們接下來要提出 一個很棒的點子?
如果那天你也在場,就會 看到我頭上出現了一個。
02:08
If you’d been in the room with me that day,
44
128375
2085
02:10
you would have seen one appear over mine.
45
130460
2002
我盡可能保持冷靜, 優雅地走回廚房,
02:12
As calmly as I possibly could,
46
132462
1460
02:13
I walked gracefully back into the kitchen, dropped off the plates,
47
133922
3128
放下盤子,真的是衝出前門, 跑去街上的熱狗餐車。
02:17
and then literally ran out the front door and down the block to the hotdog cart.
48
137092
3795
02:20
I bought a hotdog and ran just as fast back into the kitchen.
49
140887
3378
我買了一份熱狗,再衝回廚房。
02:24
Now came the hard part:
50
144307
1835
困難的部分來了:
02:26
convincing the chef to serve it in our fancy fine dining restaurant.
51
146184
4421
說服主廚在我們這個精緻 頂級的餐廳裡做這道菜。
02:31
Guys, he looked at me like I'd lost my mind.
52
151439
2711
各位,他看我的眼神 好像覺得我瘋了。
02:34
Serving what New Yorkers call "a dirty water dog"
53
154192
2294
在頂級的四星餐廳裡端出 紐約客所謂的「餐車熱狗」?
02:36
in a fancy four-star restaurant?
54
156486
1668
02:38
But I asked him to trust me
55
158154
2711
但我請他相信我,
02:40
and I told him it was important to me.
56
160907
1919
我告訴他,這對我很重要。
02:43
And eventually he agreed to cut the hotdog up into four perfect pieces,
57
163159
3837
最後,他同意將那根熱狗 切成完美的四份,
02:47
adding a little swish of ketchup and a swish of mustard onto each plate
58
167038
3504
幫每一盤加上一點 蕃茄醬和一點芥末,
02:50
and finishing them with a quenelle of sauerkraut and a quenelle of relish.
59
170583
3504
再用一球泡菜和一些佐料收尾。
02:54
Then, before we served at the table their final savory course --
60
174713
3294
接著,在我們把最後一道 可口菜餚端上那桌之前——
02:58
which happened to be a honey-lavender glazed Muscovy duck
61
178007
4463
最後一道菜剛好是 麝香鴨佐蜂蜜薰衣草,
03:02
that had been dry aged for two weeks,
62
182512
1793
用花了數年才做到完美的技術 乾式熟成了兩個星期——
03:04
utilizing a technique that had taken years to perfect --
63
184305
3879
03:08
we brought them their hot dog.
64
188226
1877
我們先把熱狗帶給他們。
03:10
I introduced it.
65
190770
1418
我介紹了這道菜:
03:12
"To make sure you don't go home with any culinary regrets,
66
192522
3754
「為了確保你們不會帶著 任何烹飪上的遺憾回家,
03:16
a New York City hotdog."
67
196317
1710
請享用紐約市熱狗。」
03:19
Guys, they freaked out.
68
199028
3295
各位,
他們神魂顛倒了。
03:22
(Laughter)
69
202323
1544
(笑聲)
03:23
I'm not kidding.
70
203908
1168
我沒開玩笑,那時, 我做那一行已經出過
03:25
At that point in my career, I had served thousands of dishes and many, many,
71
205118
4087
數千道菜,以及價值 成千上萬美金的食物。
03:29
many thousands of dollars worth of food.
72
209205
2211
03:31
And I can confidently say that no one had ever reacted to anything I served them
73
211458
4546
我可以很有信心地說,沒有人 對我端出的食物所做的反應
03:36
better than they reacted to that hotdog.
74
216045
2670
比得上他們對那熱狗的反應。
03:39
Each person said it was not only the highlight of their meal,
75
219132
3003
他們都說它不只是這餐中,更是 整趟紐約行中的最棒的部分,
03:42
but of their entire trip to New York,
76
222177
2502
03:44
and they'd be telling the story for the rest of their lives.
77
224679
2920
且他們將來都會不斷訴說這個故事。
03:48
See, that hotdog changed the way I approach restaurants
78
228308
3086
從那次之後,熱狗就改變了 我經營餐廳的方式。
03:51
from that point forward.
79
231436
1418
03:52
Because up until then, I had been so focused on excellence,
80
232896
3962
因為在那之前, 我全心專注在做到卓越,
03:56
on all the little details that go into making a meal great,
81
236900
3336
著重讓餐點出色的所有細節,
04:00
that I somehow hadn’t realized something really important:
82
240278
3128
不知怎麼的,我都沒有 了解一件很重要的事,
04:04
That in restaurants,
83
244324
1543
那就是,在餐廳,
04:05
our reason for being is to make people feel seen.
84
245867
3712
我們存在的目的
是要讓大家覺得被看見,
04:10
It's to make them feel welcome.
85
250163
2294
是讓他們覺得被歡迎,
04:12
It's to give them a sense of belonging.
86
252832
2294
是讓他們有歸屬感。
04:15
See, in restaurants, the food, the service, the design,
87
255668
4505
要知道,在餐廳裡,食物、
服務、設計,
04:20
they're simply ingredients in the recipe of human connection.
88
260215
6298
它們都只是原料,
人際連結食譜中的原料。
04:26
That is hospitality.
89
266513
1793
那就是好客。
04:28
And I realized,
90
268848
1168
我了解到,如果我們在追求 好客上可以做到超乎情理,
04:30
if we could be unreasonable in our pursuit of that,
91
270058
3253
04:33
we could give people the kind of experiences
92
273353
2085
我們就能帶給大家永生難忘的經歷。
04:35
they would remember forever.
93
275438
1877
04:37
It was only then that I realized
94
277899
1543
到那時我才了解,我其實不是 在做提供客人晚餐的事業。
04:39
I wasn't actually in the business of serving people dinner.
95
279442
2836
04:42
I was in the business of serving them memories.
96
282862
2294
我是在做提供他們回憶的事業。
04:46
I obsessed over that hot dog.
97
286449
2086
我念念不忘那熱狗。
04:48
I kept on going back to the experience
98
288576
1835
我不斷回想那段經歷,試圖 搞懂是什麼原因促成那件事,
04:50
and trying to figure out what happened [so] that the whole thing went down,
99
290453
3545
是什麼讓它發生的?
04:53
what happened so that it could happen and what needed to happen
100
293998
3087
必須要有什麼條件, 才能讓它不斷發生?
04:57
so that it could start happening all the time.
101
297126
2294
04:59
First, being present.
102
299462
2461
第一,活在當下。
05:02
Which I get, it's like, kind of overused these days.
103
302382
2461
我知道,這說法已經被濫用了,但,
05:04
But for me, being present means caring so much about the thing you're doing
104
304843
4087
對我而言,活在當下 意味著要非常關心
你正在做的事情或和你在一起的人,
05:08
or the person you're with
105
308930
1418
05:10
that you stop caring about all the other things you need to do.
106
310348
3545
關心到你都不去關注 其他你需要做的事情了。
05:14
And it's essential in delivering unreasonable hospitality.
107
314561
3378
要傳遞超乎情理的好客, 這點是必要的。
05:18
See, so often we have such long to-do lists
108
318648
3212
通常,我們都有很長 很長的待辦事項清單,
05:21
that we aren't able to slow down enough
109
321860
2127
讓我們無法慢下腳步,
去真正傾聽我們身邊的人,
05:24
to actually listen to the people around us,
110
324028
2753
05:26
to the things they're saying
111
326823
1710
聆聽他們所說的話,
05:28
and all the things they're not saying.
112
328533
2127
以及他們沒說的話。
05:31
If I hadn't been present at that table,
113
331035
1919
如果服務那桌時我心不在焉,
05:32
I never would have heard that throwaway line about the hot dog.
114
332996
3378
我就不可能聽到他們 隨口提到熱狗的事。
05:37
Second, it required taking what you do seriously
115
337792
4671
第二,
需要嚴肅看待你做的事,
05:42
without taking yourself too seriously.
116
342505
2378
但不要用太嚴肅的態度。
05:45
Way too often in customer service businesses,
117
345633
2920
在客服事業中太常見到的現象是
05:48
we let these self-imposed standards get in the way of us giving our customers
118
348553
4379
我們讓這些自己強加的標準 阻擋了我們給予我們的客戶
05:52
the thing they actually want.
119
352932
2169
他們真正想要的。
05:55
OK, a hotdog in a four-star restaurant is sacrilegious.
120
355560
3253
好,四星餐廳裡 出現熱狗實在太褻瀆。
05:59
But look at the way it made them feel.
121
359314
2085
但看看熱狗讓他們有什麼感受。
06:02
And third, it required the acknowledgment that if what you're trying to do
122
362775
3546
第三,需要知道你在試圖做的事情是
給人一種真實的歸屬感,
06:06
is give people a sense of genuine belonging,
123
366362
3003
06:09
one size fits one.
124
369365
1877
不是均碼,是一人一碼。
06:12
Hospitality is about making people feel seen.
125
372577
2502
好客的重點是讓人覺得被看見。
06:15
And the best way to do that is not to treat them like a commodity,
126
375580
3545
要做到這點,最好的做法 不是把他們當商品來對待,
06:19
but as a unique individual.
127
379125
1794
而是獨一無二的個體。
06:21
I really do believe I could have comped that table a bottle of vintage champagne
128
381836
3796
我真心相信,我本來可以 招待那桌一瓶上等紅酒
06:25
and given them a free bucket of caviar,
129
385673
2086
再給他們一罐免費的魚子醬,
06:27
and it would not have had the same impact as that two-dollar hotdog.
130
387800
3212
不過衝擊力不會如 那兩塊錢美金的熱狗,
因為對他們而言沒有特殊性。
06:31
Because it would not have been specific to them.
131
391054
2335
06:34
The hot dog had given us a new true north.
132
394682
2711
熱狗讓我們找到新的真正方向。
06:37
And now we had a road map.
133
397727
1710
而現在我們有了行車地圖。
06:40
I started talking about it constantly at staff meetings,
134
400563
2628
我開始在員工會議上常常談它,
06:43
telling the team what led to the gesture
135
403232
2378
告訴團隊是什麼導致 好客能夠被傳遞,
06:45
and encouraging them to go out into the dining room
136
405610
2419
並鼓勵他們進到用餐間 去找到他們自己的機會。
06:48
to find opportunities of their own.
137
408029
2002
06:50
And they were just as fired up as I was.
138
410073
1918
而他們跟我一樣激動。
06:51
And we got started right away.
139
411991
1460
我們馬上開始。
06:53
Every night, finding a few really cool experiences
140
413493
2502
每晚,都找到一些真的很酷的 體驗來傳遞給我們的客人。
06:56
to deliver to our guests.
141
416037
1668
06:58
We had unlocked something important.
142
418164
1960
我們解鎖了某樣重要的東西。
07:00
We knew it was working,
143
420500
2210
我們知道它行得通,
07:02
but we wanted more of it.
144
422752
1585
但我們還想要更多。
07:04
We wanted to give these kinds of things to almost everyone.
145
424379
2794
我們希望幾乎每個人 都能有這種體驗。
我們想讓它成為我們 文化中更大的一部分。
07:07
We wanted to make it a bigger part of our culture.
146
427215
2627
07:09
And we recognized that we needed to invest
147
429884
2377
我們知道,我們得要 投資資源才有可能辦到。
07:12
in the resources to make that possible.
148
432261
2253
07:15
So, we added a position to the team,
149
435223
3211
所以,
我們在團隊中增加了一個職位,
07:18
someone whose only responsibility was to help everyone else
150
438476
3212
這個人只有一項職責, 就是協助所有其他人
07:21
bring their ideas to life.
151
441688
2210
實現他們的想法。
07:24
We called the position the Dream Weaver,
152
444482
2586
這個職位的職稱叫織夢者,
07:27
named after the iconic song by Gary Wright.
153
447110
2794
名稱來自蓋瑞‧賴特的名曲。
07:30
You've heard it, even if you don't think you have.
154
450446
3003
你一定聽過,即使你覺得你沒有。
07:33
I'll help you.
155
453741
1335
我來幫你想起來。
07:35
It goes something like, (sings) Ooh, dream weaver.
156
455118
4087
是這樣唱的:(唱歌)喔,織夢者。
07:39
(Laughter)
157
459205
1418
(笑聲)
07:40
Oh, sorry --
158
460623
1585
喔,抱歉——
07:42
(Applause)
159
462250
1418
(掌聲)
07:43
I just had to sing it
160
463710
1501
我非唱不可,因為這首歌 對我其實很重要,
07:45
because that song is actually pretty important to me,
161
465253
2502
07:47
it was playing the first time I kissed a girl.
162
467755
2169
我初吻女孩時就是放這首歌。
現在各位一整天都會在腦中 聽到這首歌,不客氣。
07:49
It will now be stuck in your head for the rest of the day, you're welcome.
163
469966
3503
07:53
And with the addition of that position,
164
473803
2044
新增了那個職位之後, 我們火力全開。
07:55
we were on fire.
165
475847
1543
07:58
Sincerely, a guest warned us in advance
166
478016
2711
真的,有一位客人事先警告我們
08:00
that his dad was more of a Budweiser steak-and-potatoes kind of guy
167
480727
3336
他爸爸是比較偏向百威啤酒 牛排和馬鈴薯型的人,
而非蘇玳葡萄酒和肥鵝肝醬,
08:04
than Sauternes and foie gras,
168
484063
1627
08:05
so the Dream Weavers turned our fancy champagne cart
169
485732
3086
所以織夢者將我們 很炫的香檳推車變成
08:08
into a Budweiser cart,
170
488860
1918
百威啤酒推車,
08:10
filled with every available type of Budweiser
171
490820
2377
裝滿這一區所有酒店中 能找得到的各種百威啤酒。
08:13
at every bodega in the neighborhood.
172
493239
1877
08:15
(Laughter)
173
495158
1167
(笑聲)
08:16
A couple came in to console themselves
174
496325
1836
有對夫妻因為海灘假期的班機 被取消了而來餐廳自我安慰。
08:18
after their beach vacation flight was canceled.
175
498202
2503
08:20
So at the end of their meal,
176
500747
1376
所以在他們餐後,我們把私人用餐間
08:22
we turned our private dining room into their very own private beach
177
502123
3670
轉變成他們自己的私人海灘,
08:25
with reclining folding chairs, a ton of sand on the ground,
178
505835
3670
有躺椅,地上有一堆沙,
08:29
and a kiddie pool filled with water they could dip their feet into
179
509547
3128
還有個裝滿水的兒童池, 可以一邊泡腳,
08:32
while they drowned their sorrows over tropical mai tais
180
512675
2586
一邊排解沒喝到小雨傘 裝飾果汁甜酒的憂愁。
08:35
with those little umbrellas.
181
515261
1543
08:37
Or a family of four from Spain was in the restaurant.
182
517388
2503
或者,餐廳中有一家四口 是從西班牙來紐約渡假的。
08:39
They were in New York on vacation.
183
519891
1626
08:41
And while they were eating, the most beautiful thing happened.
184
521559
2920
他們用餐時發生了最美好的事。
08:44
The kids were looking out our massive windows with wonder.
185
524520
2962
孩子們帶著驚奇 看著我們巨大的窗子。
08:48
It had started snowing
186
528274
1668
開始下雪了,
08:49
and it was the first time they'd ever seen real snow.
187
529942
2545
那是他們第一次看見真的雪。
08:52
The Dream Weaver found a store
188
532779
1459
織夢者找到一家星期五 晚上八點還開著的店,
08:54
that was open at eight o’clock on a Friday night.
189
534238
2336
當他們離開餐廳時,
08:56
When they left the restaurant,
190
536574
1460
有個司機開休旅車,等著載他們 去中央公園享用最特別的睡前酒:
08:58
there was a chauffeur-driven SUV waiting to take them to Central Park
191
538034
3253
09:01
for the most special nightcap:
192
541287
1460
09:02
a few hours of play in the freshly fallen snow.
193
542747
2336
在剛降下的雪中玩幾個小時。
09:06
With these gestures and so many more,
194
546959
1794
有這些及許多其他的善意表示,
09:08
our guests were obviously happier than ever,
195
548753
2127
我們的賓客顯然比以前 更快樂,但,你知道嗎?
09:10
but you know what?
196
550880
1001
09:11
This is the cool part, so was our team.
197
551881
2252
很酷的是,我們的團隊也更快樂。
09:14
Because for the first time, they had creative autonomy.
198
554217
2586
因為這是他們頭一次 擁有創意自主權。
09:16
They were no longer just helping to execute someone else's vision,
199
556844
3128
他們不再只是協助執行別人的遠景,
09:19
serving plates of food someone else had created.
200
559972
2336
端上別人做好的菜餚。
09:22
They were coming up with their own ideas,
201
562350
2002
他們提出自己的點子,而那些 點子也影響了賓客的體驗。
09:24
and those ideas were affecting the guest experience.
202
564352
2711
09:27
They were empowered.
203
567438
1627
他們更有自信和能力。
09:29
But mostly,
204
569774
2336
但,通常,
09:32
I mean, we were all just happy
205
572151
1460
我們只是因為能讓別人 真的很快樂而感到快樂。
09:33
because we were making other people really, really happy.
206
573611
2836
09:37
There are few things more energizing than seeing the look of complete joy
207
577490
3629
很少有什麼能比得上這種振奮感:
看見別人收到禮物時臉上滿是喜悅,
09:41
on someone's face when they receive a gift
208
581160
2002
09:43
that you are responsible for giving.
209
583204
2210
而禮物是你負責給的。
09:46
It can become one of the most beautiful addictions.
210
586207
3211
這能成為最美的癮之一。
09:49
And as we all found ourselves quickly becoming addicted
211
589794
2627
當我們全都很快上了癮, 不斷想要為賓客再做更多時,
09:52
to going above and beyond for our guests,
212
592463
2378
09:54
we found ourselves going above and beyond for one another as well.
213
594841
3962
我們也發現我們開始為彼此做更多。
10:00
Now I'm going to say this because I'm sure some people are thinking it:
214
600138
3336
我要說一件事,因為 我確信有些人在想:
超乎情理的好客 不是只限於高檔餐廳。
10:03
unreasonable hospitality is not just for fancy restaurants.
215
603516
2961
10:06
I get it, some of the gestures I just described
216
606477
2211
我知道,我剛說的一些 善意表示是真的挺奢華的。
10:08
were quite extravagant.
217
608729
1252
10:10
We did hire people onto the team to help us execute them more consistently.
218
610022
3629
我們確實有僱人加入團隊 協助我們更始終如一地執行。
10:13
But remember, that hotdog only cost two dollars,
219
613985
3753
但,別忘了,那根熱狗 只要兩塊錢美金,
10:17
and the impact it had was priceless.
220
617738
2378
而它產生的影響是無價的。
10:20
It does not take a big budget to start infusing this into your culture,
221
620575
3420
不需要大預算也能將這個理念 灌注到你的文化中,
因為,切記,重要的不是 善意表示的成本多高,
10:24
because remember, it's not the cost of the gesture that matters.
222
624036
3295
10:27
It's how it makes people feel.
223
627373
1752
而是它讓人有什麼感覺。
10:30
For most of America's history, we were a manufacturing economy.
224
630501
3170
美國歷史上,我們的經濟 大部分以製造為主。
10:33
Now we're a service economy and dramatically so.
225
633713
3378
現在是服務經濟, 且非常明顯是如此。
10:37
More than three quarters of our GDP is driven by service industries.
226
637133
3253
我們的國內生產毛額超過 三分之一來自服務產業。
10:40
Globally, it's more than 65 percent.
227
640428
2669
全球來看,則是超過 65%。
10:43
That means that whether you're in real estate
228
643848
2169
意思就是,不論你從事的 是房地產、零售、營建、
10:46
or retail or construction
229
646017
1668
10:47
or finance or insurance or computer services,
230
647727
2961
金融、保險,或電腦服務,
10:50
you do the same thing for a living that I do.
231
650730
2669
你謀生所做的事就跟我一樣。
10:53
You’re in the business of serving other people.
232
653983
3295
你在做的就是服務他人的生意。
10:57
And if you start to look closely enough,
233
657320
1918
如果你能開始更仔細看,
10:59
you will find opportunities for unreasonable hospitality,
234
659238
3212
你就能找到機會來展現 超乎情理的好客,
11:02
to give people more than they could ever possibly expect
235
662491
4130
給人遠超過他們預期的,
11:06
all around you.
236
666662
1335
這些機會無所不在。
11:08
Take real estate agents, for example.
237
668581
2628
以房地產經紀人為例。
11:11
Every time I've bought or rented a new apartment,
238
671250
2378
每次我買或租一間新的公寓,
11:13
at best, the agent has left me a bottle of sparkling wine in the fridge
239
673628
3378
最好的狀況,就是經紀人 在冰箱裡放一瓶氣泡酒
當給我的「謝謝你/恭喜」禮物。
11:17
as my thank you/congratulations gift.
240
677048
2294
11:19
At worst, they've just thrown the keys on the kitchen counter.
241
679675
3003
最糟糕的狀況則是他們 把鑰匙丟在廚房檯面上。
11:23
Now, this is someone with whom I've spent weeks, if not months,
242
683095
2962
經紀人可是花了數週甚至數月 和我一起尋找新家的人,
11:26
looking together for my new home.
243
686098
1752
11:27
If they've been paying attention,
244
687892
1585
如果他們有留心,他們應該 知道我人生的所有私人細節。
11:29
they should know every intimate detail of my life.
245
689477
2711
11:32
So imagine instead, if the first time my wife and I walked
246
692688
2711
想像另一個情境:我太太和我 初次踏入我們最後選定的公寓,
11:35
into the apartment that we ended up choosing,
247
695399
2127
他們偶然聽到她說她想像自己 每天早上在那個角落做瑜伽,
11:37
they overheard her talking about the nook
248
697568
1960
11:39
she imagined herself doing yoga every morning.
249
699570
2169
11:41
And when we moved in,
250
701781
1168
當我們入住時,不是那瓶 義務性要送的氣泡酒,
11:42
instead of that obligatory bottle of bubbles,
251
702949
2168
而是在角落有張全新的瑜伽墊, 旁邊有一支蠟燭和字條,
11:45
in that nook was a brand new yoga mat with a candle and a note that said
252
705159
3420
11:48
"Welcome to your new home."
253
708621
1877
寫著:「歡迎來到你們的新家。」
11:51
I think that would be pretty cool.
254
711040
1668
我認為那樣挺酷的。
11:53
And compared to the average commission,
255
713167
1919
和平均的佣金相比,
11:55
it's a pretty insignificant investment
256
715127
2378
那算是很微不足道的投資,
11:57
in what will inevitably become a lifelong relationship.
257
717546
3671
投資在會維繫一生的關係上。
12:02
This is not rocket science.
258
722426
1961
這沒有多困難。
12:05
It just requires caring a little bit more
259
725012
3212
需要的只是多在乎一點,
12:08
and trying a little bit harder.
260
728266
2085
並再多努力嘗試一下。
12:11
Being present,
261
731435
1710
活在當下,
12:13
not taking yourself too seriously
262
733187
2628
別用太嚴肅的態度,
12:15
and remembering that one size fits one.
263
735856
2420
以及不要忘記一人一碼。
12:19
Just go with me here.
264
739193
1126
配合我一下。想像如果牙科 櫃台人員開始用這種方式思考。
12:20
Imagine if the person that checked you into the dentist's office
265
740361
3003
12:23
started thinking like this.
266
743406
1334
12:24
Imagine if the person that sold you your next car started thinking like this.
267
744740
3671
想像如果汽車銷售員 開始用這種方式思考。
12:28
Or better yet, imagine if everyone on your entire team
268
748411
3169
或更好的,想像你的整個團隊 都開始用這種方式思考。
12:31
started thinking like this.
269
751622
1669
12:34
Because making good products, it's no longer enough.
270
754292
3586
因為光是做出好的產品 已經不足夠了。
12:38
Serving them efficiently is no longer enough.
271
758462
3546
有效提供它們已經不足夠了。
12:42
It's how we make people feel that matters most of all.
272
762675
3837
最重要的,是我們 讓人有什麼樣的感受。
12:47
Because I believe we are on the precipice of becoming a hospitality economy.
273
767471
4839
因為我相信,我們正要 邁入好客經濟。
12:53
Listen, unreasonable hospitality helped my restaurant
274
773102
2878
聽著,超乎情理的好客
協助我的餐廳達成 我們的每一個目標,
12:56
accomplish every single one of our goals,
275
776022
3545
12:59
and it turned the people I worked with
276
779567
1877
它也轉變了和我共事的人,
13:01
from a collection of individuals into a trusting team,
277
781444
3461
從一群人變成一個可信任的團隊,
13:04
unlocking a collective creativity and capacity
278
784947
3170
解鎖了我們以前從未 體驗過的集體創意和能力。
13:08
we had never experienced before.
279
788117
2419
13:11
So the next time you find yourself pursuing a relationship
280
791454
3253
所以,下次若你要經營一段關係,
13:14
with someone you work with or someone you serve,
281
794749
3878
對方也許是你工作的同事 或你服務的客人,
13:18
I'm just here to encourage you to try being a little bit more unreasonable.
282
798669
4630
我只想鼓勵你嘗試一下超乎情理。
13:23
(Laughter)
283
803341
1167
(笑聲)
13:24
Give people that sense of belonging.
284
804508
2336
給人那種歸屬感。
13:26
Give them a memory that can last a lifetime.
285
806886
3211
給他們一生難忘的回憶。
13:30
It will transform your business.
286
810806
2294
那會轉變你的事業。
13:33
But I can also promise you this.
287
813434
1960
但我也能向各位保證:
13:35
It will make you and all the people around you
288
815436
3837
那也會讓你以及你身邊的所有人
13:39
feel really, really, really good.
289
819273
4421
感覺真的真的真的很棒。
13:45
Thank you.
290
825196
1376
謝謝。
13:46
(Applause and cheers)
291
826614
6298
(掌聲及歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog