Why you should get paid for your data | Jennifer Zhu Scott

78,179 views ・ 2020-03-19

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Oeds Eilander
00:13
I grew up in the late '70s in rural China
0
13325
3896
Ik groeide op in de late jaren 70 in landelijk China,
00:17
during the final years of my country's pursuit of absolute equality
1
17245
4565
tijdens de laatste jaren van het streven van mijn land naar absolute gelijkheid
00:21
at the expense of liberty.
2
21834
2568
ten koste van de vrijheid.
00:24
At that time, everybody had a job,
3
24870
2324
Iedereen had toen werk,
00:27
but everyone was struggling.
4
27218
2070
maar iedereen had het moeilijk.
00:29
In the early '80s, my dad was an electrician,
5
29312
2876
In de vroege jaren 80 was mijn vader elektricien
00:32
and my mom worked two shifts in the local hospital.
6
32212
2872
en mijn moeder werkte twee shifts in het plaatselijke hospitaal.
00:35
But still, we didn't have enough food,
7
35790
2940
Maar toch hadden we niet genoeg te eten
00:38
and our living conditions were dismal.
8
38754
2317
en onze levensomstandigheden waren deplorabel.
00:41
We were undoubtedly equal --
9
41095
1991
We waren zeer zeker gelijk --
00:43
we were equally poor.
10
43110
1539
gelijk arm dan.
00:45
The state owned everything.
11
45114
2008
De staat bezat alles.
00:47
We owned nothing.
12
47146
1456
Wij bezaten niets.
00:49
The story I'm going to share with you is about my struggles
13
49309
3672
Het verhaal dat ik jullie ga vertellen gaat over mijn strijd
om tegenslag te overwinnen
00:53
of overcoming adversity
14
53005
2200
00:55
with my resilience, grit and sheer determination.
15
55229
5038
met mijn weerbaarheid, moed en pure vastberadenheid.
01:01
No, I'm just kidding, I'm not going to do that to you.
16
61151
2526
Nee, grapje, dat ga ik jullie niet aandoen.
01:03
(Laughter)
17
63701
2369
(Gelach)
01:06
Instead, I'm going to tell you,
18
66094
3950
Daarentegen ga ik jullie vertellen
01:10
what I'm going to talk about today is about a new form of collective poverty
19
70068
4146
over een nieuwe vorm van collectieve armoede,
01:14
that many of us don't recognize
20
74238
1929
een die velen van ons niet herkennen
01:16
and that urgently needs to be understood.
21
76191
2154
en die we dringend moeten gaan begrijpen.
01:18
I'm sure you've noticed that in the past 20 years,
22
78822
2458
Jullie hebben wel gemerkt
dat de voorbije twintig jaar het bezit is toegenomen.
01:21
that asset has emerged.
23
81304
1776
01:23
It's been generating wealth at a breakneck pace.
24
83104
3458
Weelde werd gecreëerd met een adembenemende snelheid.
01:26
As a tool, it has brought businesses deep customer insights,
25
86586
4077
Als instrument bracht het bedrijven diepe inzichten in klanten,
01:30
operational efficiency
26
90687
1638
operationele efficiëntie
01:32
and enormous top-line growth.
27
92349
2192
en enorme inkomsten.
01:35
But for some,
28
95018
1628
Maar voor sommigen werd het ook een middel
01:36
it has also provided a device to manipulate a democratic election
29
96670
4797
om democratische verkiezingen te kunnen manipuleren
01:41
or perform surveillance for profit or political purposes.
30
101491
5169
of om te waken voor winst of politieke doeleinden.
01:47
What is this miracle asset?
31
107287
2046
En wat is deze miraculeuze verworvenheid?
01:49
You've guessed it: it's data.
32
109357
1913
Jullie hebben het geraden: data.
01:52
Seven out of the top 10 most valuable companies in the world are tech companies
33
112308
4566
Zeven op de tien rijkste bedrijven ter wereld zijn tech-bedrijven
01:56
that either directly generate profit from data
34
116898
2967
die ofwel rechtstreeks winst maken uit data
01:59
or are empowered by data from the core.
35
119889
2432
of hun macht halen uit de kern van de data.
02:03
Multiple surveys show
36
123352
1265
Meerdere onderzoeken tonen aan
02:04
that the vast majority of business decision makers
37
124641
2486
dat de grote meerderheid van zakelijke besluitnemers
02:07
regard data as an essential asset for success.
38
127151
3371
data als een essentieel bestanddeel van succes beschouwen.
02:10
We have all experienced how data is shifting this major paradigm shift
39
130546
5938
We hebben allemaal ondervonden
hoe data het paradigma ingrijpend verschuiven
02:16
for our personal, economic and political lives.
40
136508
3885
aangaande onze persoonlijke, economische en politieke levens.
02:20
Whoever owns the data owns the future.
41
140764
2351
Wie de data bezit, bezit de toekomst.
02:23
But who's producing the data?
42
143553
1725
Maar wie produceert de data?
Ik veronderstel dat iedereen hier een smartphone heeft,
02:26
I assume everyone in this room has a smartphone,
43
146004
2964
02:28
several social media accounts
44
148992
1492
meerdere media accounts
02:30
and has done a Google search or two in the past week.
45
150508
2950
en de voorbije week een paar keer gegoogeld heeft.
02:33
We are all producing data. Yes.
46
153966
2315
We maken inderdaad allemaal data aan.
02:36
It is estimated that by 2030, 10 years from now,
47
156948
3408
Men schat dat tegen 2030,
tien jaar na nu,
02:40
there will be about 125 billion connected devices in the world.
48
160380
4199
er op de wereld ongeveer 125 miljard verbonden apparaten zullen bestaan.
02:44
That's an average of about 15 devices per person.
49
164603
4424
Dat zijn gemiddeld vijftien apparaten per persoon.
02:49
We are already producing data every day.
50
169511
2027
We maken al elke dag data aan.
02:51
We'll be producing exponentially more.
51
171562
3158
We zullen exponentieel meer gaan aanmaken.
02:55
Google, Facebook and Tencent's combined revenue in 2018
52
175529
4011
Google, Facebook en Tencents gecombineerde inkomsten in 2018
02:59
was 236 billion US dollars.
53
179564
3284
bedroegen 236 miljard Amerikaanse dollars.
03:02
Now, how many of you have received payment from them
54
182872
2537
Wie van jullie is betaald voor de data die jullie voor hen hebben aangemaakt?
03:05
for the data you generate for them?
55
185433
1708
Niemand, toch?
03:07
None, right?
56
187165
1381
03:08
Data has immense value but is centrally controlled and owned.
57
188570
3961
Data hebben een immense waarde, maar zijn in centraal beheer en bezit.
03:12
You are all walking raw materials for those large data companies,
58
192555
4863
Jullie zijn allemaal rondwandelende grondstoffen
voor die grote databedrijven,
03:17
but none of you are paid.
59
197442
1435
maar jullie worden niet betaald.
03:19
Not only that,
60
199703
1173
Daar komt bij
03:20
you're not even considered as part of this equation for income.
61
200900
4370
dat ze jullie niet eens zien als onderdeel in dit verdienplaatje.
03:25
So once again,
62
205651
1693
Nogmaals,
03:27
we are undoubtedly equal:
63
207368
1737
we zijn ongetwijfeld gelijk:
03:29
we're equally poor.
64
209129
1463
we zijn net zo arm.
03:31
Somebody else owns everything, and we own nothing.
65
211004
3039
Iemand anders bezit alles en wij bezitten niets.
03:34
Sounds familiar, doesn't it?
66
214067
1553
Klinkt bekend, toch?
03:36
So what should we do?
67
216747
1387
Wat moeten we dan doen?
03:38
There might be some clues in how my life turned out
68
218158
2413
Er kunnen hints zitten
in hoe mijn leven na die moeilijke start verliep.
03:40
after that difficult start.
69
220595
1338
03:41
Things began to look up for my family in the '80s.
70
221957
2419
Mijn familie kreeg het beter in de jaren 80.
03:44
The system evolved,
71
224400
1479
Het systeem evolueerde
03:45
and people began to be allowed to own a piece of what we created.
72
225903
3732
en mensen mochten wat houden van wat ze creëerden.
03:50
"People diving into the ocean,"
73
230118
1718
'Mensen die in de oceaan duiken',
03:51
or "xia hai," the Chinese term,
74
231860
2348
'xia hai' --
deze Chinese term beschrijft degenen die de staatsbedrijven verlieten
03:54
described those who left state-owned enterprise jobs
75
234232
3299
03:57
and started their own businesses.
76
237555
1775
om voor zichzelf te beginnen.
03:59
Private ownership of a business
77
239814
1987
Op privaat bezit van een zaak
04:01
became personal ownership of cars,
78
241825
3080
volgde privaat bezit van auto's,
04:04
properties, food, clothes and things.
79
244929
3437
eigendom, voedsel, kleren en dingen.
04:08
The economic machine started rolling,
80
248390
2871
De economische machine begon te draaien
04:11
and people's lives began to improve.
81
251285
2200
en het leven van mensen begon te verbeteren.
04:13
For the first time,
82
253509
1244
Voor het eerst was rijk worden eervol.
04:14
to get rich was glorious.
83
254777
2608
04:17
So in the '90s, when I went to study in Chengdu in west China,
84
257409
5063
Toen ik in de jaren 90 ging studeren in Chengdu, in West-China,
04:22
many young individuals like myself
85
262496
1628
konden vele jongeren zoals ikzelf
04:24
were well-positioned to take advantage of the new system.
86
264148
2779
voordeel halen uit het nieuwe systeem.
04:27
After I graduated from my university,
87
267330
2704
Na mijn afstuderen
stichtte ik met anderen mijn eerste zaak
04:30
I cofounded my first business and moved to Shenzhen,
88
270058
3183
en verhuisde naar Shenzen,
04:33
the brand-new special economic zone that used to be a fishing village.
89
273265
4479
het splinternieuwe economische centrum,
dat tevoren een vissersdorp was.
04:37
Twenty years later,
90
277768
1169
In de afgelopen twintig jaar is Shenzen gegroeid ...
04:38
Shenzhen has become a global innovation powerhouse.
91
278961
4405
tot een mondiaal kenniscentrum van vernieuwing.
04:44
Private ownership was a form of liberty we didn't have before.
92
284667
4078
Privaat eigendom was een vrijheidsvorm die we daarvoor nog niet hadden.
04:49
It created unprecedented opportunities for our generations,
93
289276
4923
Het creëerde ongekende kansen voor onze generatie
04:54
motivating us to work and study incredibly hard.
94
294223
3628
en motiveerde ons
om ongelooflijk hard te werken en te studeren.
04:58
The result was that more than 850 million people rose out of poverty.
95
298317
5886
Meer dan 850 miljoen mensen rezen daardoor uit de armoede op.
05:04
According to the World Bank,
96
304227
1968
Volgens de Wereldbank
05:06
China's extreme poverty rate in 1981, when I was a little kid, was 88 percent.
97
306219
6361
bedroeg de extreme armoede in China in 1981, in mijn kindertijd, 88%.
05:12
By 2015, 0.7 percent.
98
312604
3427
In 2015 was dat 0,7%.
05:16
I am a product of that success,
99
316832
1744
Ik ben een product van dat succes
05:18
and I am very happy to share that today, I have my own AI business,
100
318600
4092
en ik ben blij jullie te kunnen vertellen dat ik nu mijn eigen AI-bedrijf heb
05:22
and I lead a very worldly and dynamic life,
101
322716
2698
en een zeer werelds en dynamisch leven leid --
05:25
a path that was unimaginable when I was a kid in west China.
102
325438
4045
dat was totaal ondenkbaar toen ik nog een kind was in West-China.
05:30
Of course, this prosperity came with a trade-off,
103
330252
3844
Natuurlijk ging deze welvaart ten koste van iets,
05:34
with equality, the environment and freedom.
104
334120
4390
namelijk van gelijkheid, milieu en vrijheid.
05:38
And obviously I'm not here to argue that China has it all figured out.
105
338534
3733
Ik kom hier zeer zeker niet zeggen
dat China het al helemaal heeft uitgeknobbeld.
05:42
We haven't.
106
342291
1206
Helemaal niet.
05:43
Nor that data is fully comparable to physical assets.
107
343521
4186
Noch dat data helemaal vergelijkbaar zijn met fysieke bezittingen.
05:47
It is not.
108
347731
1265
Dat zijn ze niet.
05:49
But my life experience allowed me to see what's hiding in plain sight.
109
349726
4983
Maar mijn levenservaring toonde me wat in het volle licht verborgen bleef.
05:54
Currently, the public discourse
110
354733
1595
Vandaag is het publieke debat zo gefocust op het regelgevende en het private
05:56
is so focused on the regulatory and privacy issue
111
356352
4007
06:00
when it comes to data ownership.
112
360383
1731
als het om eigendom van data gaat.
06:02
But I want to ask:
113
362138
1675
Maar ik wil vragen:
06:03
What if we look at data ownership in completely different ways?
114
363837
3216
Wat als we eens op een heel andere manier naar eigendom van data kijken?
06:07
What if data ownership is, in fact,
115
367561
2655
Wat als data-eigendom in feite
een persoonlijke, individuele en economische zaak zou zijn?
06:10
a personal, individual and economic issue?
116
370240
4328
06:15
What if, in the new digital economy,
117
375183
2354
Wat als we in de nieuwe digitale economie een stuk van wat we creëren mogen bezitten
06:17
we are allowed to own a piece of what we create
118
377561
3056
06:20
and give people the liberty of private data ownership?
119
380641
4140
en we mensen de vrijheid geven om zelf over hun privédata te beslissen.
06:26
The legal concept of ownership is when you can possess,
120
386111
4202
Het legale begrip eigenaarschap betekent dat je je eigen data kan bezitten,
06:30
use, gift, pass on, destroy
121
390337
4311
gebruiken,
cadeau geven,
doorgeven,
vernietigen
06:34
or trade it or sell your asset
122
394672
3913
of verhandelen
of verkopen
06:38
at a price accepted by you.
123
398609
2012
voor een door jou zelf bepaalde prijs.
06:41
What if we give that same definition to individuals' data,
124
401446
4099
Wat als we dezelfde definitie nu eens aan iemands privédata toekennen,
06:45
so individuals can use or destroy our data
125
405569
3458
zodat we onze data kunnen gebruiken, vernietigen
06:49
or we trade it at our chosen price?
126
409051
2480
of verkopen voor door ons gekozen prijzen?
Sommigen van jullie zullen zeggen:
06:52
Now, I know some of you might say,
127
412013
1674
06:53
"I would never, ever trade my data for any amount of money."
128
413711
3428
'Ik zou mijn data nooit of te nimmer, voor welk geld dan ook, verkopen.'
06:57
But that, let me remind you, is exactly what you're doing now,
129
417163
3285
Maar laat me je vertellen dat dat precies is wat je nu doet,
07:00
except you're giving your data away for free.
130
420472
2438
behalve dan dat je deze nu gratis weggeeft.
07:03
Plus, privacy is a very personal and nuanced issue.
131
423576
4042
Daarbij komt dat privacy zeer persoonlijk en genuanceerd is.
07:07
You might have the privilege to prioritize your privacy over money,
132
427642
4391
Je zou het privilege kunnen hebben dat jij je privacy laat primeren op geld,
07:12
but for millions of small business owners in China
133
432057
3021
maar voor miljoenen eigenaars van kleine zaken in China,
die niet zo gemakkelijk aan bankleningen geraken,
07:15
who can't get bank loans easily,
134
435102
2339
07:17
using their data to gain rapid loan approval from AI-powered lenders
135
437465
4763
is het gebruiken van data
om snel goedkeuring te krijgen van AI-gebruikende geldschieters
07:22
can answer their more pressing needs.
136
442252
2139
een antwoord op dringendere behoeften.
07:24
What's private to you
137
444867
1404
Wat voor jou privé is,
07:26
is different from what's private to others.
138
446295
2732
is anders dan wat privé voor anderen is.
07:29
What's private to you now
139
449051
2441
Wat nu voor jou privé is,
07:31
is different from what was private when you were in college.
140
451516
3525
is wat anders dan wat privé was toen je nog studeerde.
07:35
Or, at least, I hope so.
141
455065
1398
Dat hoop ik tenminste.
07:36
(Laughter)
142
456487
1917
(Gelach)
07:38
We are always, although often subconsciously,
143
458428
4201
We maken altijd, alhoewel vaak onbewust, dergelijke afwegingen,
07:42
making such trade-offs
144
462653
1344
gebaseerd op persoonlijke overtuigingen en voorkeuren in het leven.
07:44
based on our diverse personal beliefs and life priorities.
145
464021
4051
07:48
That is why data ownership would be incomplete
146
468096
3921
Daarom zou data-eigendom onvolledig zijn als we er geen prijs aan kunnen hechten.
07:52
without a pricing power.
147
472041
1759
07:54
By assigning pricing power to individuals,
148
474665
2670
Door individuen het recht te geven om een prijs te bepalen,
07:57
we gain a tool to reflect our personal and nuanced preferences.
149
477359
4231
verwerven we een instrument
om onze persoonlijke en genuanceerde voorkeuren te tonen.
08:01
So, for example, you could choose to donate your data for free
150
481614
3439
Je zou er bijvoorbeeld voor kunnen kiezen om je data gratis weg te geven
08:05
if a contribution to a particular medical research
151
485077
3645
als een bijdrage aan een medisch onderzoek voor jou zeer betekenisvol zou zijn.
08:08
is very meaningful for you.
152
488746
1786
Of als we de mogelijk hadden
08:11
Or, if we had the tools to set our behavior data
153
491068
2938
om aan onze gedragsgegevens een prijs toe te kennen
08:14
at a price of, say, 100,000 US dollars,
154
494030
3283
van bijvoorbeeld $100.000.
08:17
I doubt any political group would be able to target
155
497337
2430
Ik denk dat geen politieke groep
je stem zou kunnen beïnvloeden of manipuleren.
08:19
or manipulate your vote.
156
499791
1872
08:22
You control. You decide.
157
502131
2359
Jij controleert.
Jij beslist.
08:25
Now, I know this sounds probably implausible,
158
505403
2547
Ik weet wel dat dit nogal onwaarschijnlijk klinkt,
08:27
but trends are already pointing to
159
507974
1680
maar de trends wijzen al op
08:29
a growing and very powerful individual data ownership movement.
160
509678
4781
een groeiend en erg krachtig individueel streven naar data-eigendom.
08:34
First, start-ups are already creating tools
161
514483
2464
Om te beginnen creëren start-ups al tools om ons wat controle terug te geven.
08:36
to allow us to take back some control.
162
516971
2366
08:39
A new browser called Brave
163
519361
3073
De nieuwe browser Brave sterkt gebruikers met 'Brave Shields' --
08:42
empowers users with "Brave Shields" -- they literally call it that --
164
522458
3512
zo noemen ze het echt --
08:45
by aggressively blocking data-grabbing ads and trackers,
165
525994
5001
door data-graaiende reclame en trackers agressief te blokkeren
en te voorkomen dat data vanuit de browser weglekt.
08:51
and avoid leaking data like other browsers.
166
531019
2484
08:53
In return, users can take back some bargaining and pricing power.
167
533527
4943
Andersom kunnen gebruikers terug onderhandelen en prijzen.
08:58
When users opt in to accept ads,
168
538494
3210
Als gebruikers ervoor kiezen reclame toe te laten,
09:01
Brave rewards users with "basic attention tokens"
169
541728
3377
dan beloont Brave hen met 'Basic Attention Tokens',
09:05
that can redeem content behind paywalls from publishers.
170
545129
4221
waarmee ze inhoud achter betaalmuren kunnen kopen van uitgevers.
09:10
And I've been using Brave for a few months.
171
550686
2053
Ik gebruik Brave nu al enkele maanden.
09:12
It has already blocked more than 200,000 ads and trackers
172
552763
3952
Het heeft al meer dan 200.000 ads en trackers tegengehouden
09:16
and saved hours of my time.
173
556739
2627
en me uren tijd uitgespaard.
09:19
Now, I know some of you interact with your browser
174
559695
2625
Nu interageren sommigen onder jullie meer met hun browser
09:22
more than with your partners, so --
175
562344
2216
dan met hun partners, dus ...
09:24
(Laughter)
176
564584
1040
(Gelach)
09:25
you should at least find one that doesn't waste your time and is not creepy.
177
565648
4653
zou je er tenminste eentje moeten vinden
die je tijd niet verprutst en ook wat minder achterbaks is.
09:30
(Laughter)
178
570325
1618
(Gelach)
09:34
Do you think Google is indispensable?
179
574110
2590
Denk je dat Google onmisbaar is?
09:37
Think again.
180
577351
1256
Denk nog eens.
09:38
A search engine is indispensable.
181
578631
3019
Een zoekmachine is onmisbaar.
09:41
Google just has the monopoly --
182
581674
1669
Google heeft slechts het monopolie ...
09:43
for now.
183
583367
1153
nu nog.
09:44
A search engine called DuckDuckGo doesn't store your personal information
184
584544
4190
De zoekmachine DuckDuckGo slaat je persoonlijke informatie niet op,
09:48
or follow you around with ads
185
588758
1519
achtervolgt je niet met reclame,
09:50
or track your personal browsing history.
186
590301
2659
noch houdt ze je zoekgeschiedenis bij.
09:52
Instead, it gives all users the same search results
187
592984
2812
Daarentegen geeft ze alle bezoekers dezelfde resultaten
09:55
instead of based on your personal browsing records.
188
595820
3895
in plaats van resultaten gebaseerd op hun zoekgeschiedenis.
10:00
In London, a company called digi.me
189
600565
2774
In Londen biedt het bedrijf digi.me een app voor je smartphone aan,
10:03
offers an app you can download on your smartphone
190
603363
2878
10:06
that helps to import and consolidate your data generated by you
191
606265
4742
welke je helpt
om de door jou gegenereerde data te importeren en te consolideren
10:11
from your Fitbit, Spotify,
192
611031
2181
vanuit Fitbit, Spotify, socialmedia-accounts ...
10:13
social media accounts ...
193
613236
1574
10:15
And you can choose where to store your data,
194
615405
3010
Je kiest zelf waar je die data opslaat
en digi.me helpt je om die data voor jou te laten werken
10:18
and digi.me will help you to make your data work for you
195
618439
4343
10:22
by providing insights that used to be exclusively accessible
196
622806
3161
door inzichten te verschaffen
die vroeger alleen maar beschikbaar waren voor grote maatschappijen.
10:25
by large data companies.
197
625991
1654
10:28
In DC, a new initiative called UBDI, U-B-D-I,
198
628584
4897
Een nieuw initiatief in D.C. genaamd UBDI,
10:33
Universal Basic Data Income,
199
633505
2417
Universal Basic Data Income,
10:35
helps people to make money
200
635946
1989
helpt mensen om geld te verdienen
10:37
by sharing anonymous insights through their data
201
637959
4019
door aan de hand van data anonieme inzichten te delen,
welke maatschappijen voor marktonderzoek kunnen gebruiken.
10:42
for companies that can use them for market research.
202
642002
2675
10:45
And whenever a company purchases a study,
203
645562
2795
Als een maatschappij een studie koopt,
10:48
users get paid in cash and UBDI points to track their contribution,
204
648381
4088
worden gebruikers betaald in cash en UBDI-punten --
10:52
potentially as much as 1,000 US dollars per year
205
652493
3146
volgens hun inschatting tot wel 1.000 Amerikaanse dollar per jaar
10:55
per their estimation.
206
655663
2265
10:59
UBDI could be a very feasible path for universal basic income
207
659420
3885
UBDI zou een reëel pad kunnen zijn op weg naar een universeel basisinkomen
11:03
in the AI economy.
208
663329
1464
in de AI-economie.
11:05
Further, individual awareness of privacy and data ownership
209
665642
5737
Ook neemt het individueel bewustzijn over privacy en data-eigendom snel toe,
11:11
is growing fast
210
671403
1238
11:13
as we all become aware of this monster we have unleashed in our pocket.
211
673424
4514
nu iedereen zich bewust wordt van dit monster
dat we in onze zakken hebben losgelaten.
11:18
I'm a mother of two preteen girls,
212
678684
2466
Ik ben moeder van twee jonge dochters,
11:21
and trust me,
213
681174
1595
en geloof me,
11:22
the single biggest source of stress and anxiety as a parent,
214
682793
5195
de voornaamste bron van zorg en angst voor een ouder,
voor mij,
11:28
for me, is my children's relationship with technology.
215
688012
3764
is de verhouding die mijn kinderen met technologie hebben.
11:33
This is a three-page agreement my husband and I make them sign
216
693161
3839
Dit contract van drie pagina's hebben mijn man en ik hen laten tekenen
11:37
before they receive their first [mobile phone].
217
697024
2277
voor ze hun eerste [smartphone] kregen.
(Gelach)
11:39
(Laughter)
218
699325
1668
11:41
We want to help them to become
219
701619
2318
We willen hen helpen om digitale burgers worden,
11:45
digital citizens,
220
705191
2581
11:47
but only if we can make them become smart and responsible ones.
221
707796
5693
maar alleen als ze slimme en verantwoordelijke burgers worden.
11:53
I help them to understand what kind of data should never be shared.
222
713513
4141
Ik help hen om ze te laten begrijpen
welk soort data ze nooit zouden mogen delen.
11:58
So if you Google me,
223
718931
1569
Als je me dus googelt,
12:00
in fact -- actually, sorry -- if you DuckDuckGo me,
224
720524
3465
of liever -- sorry -- me DuckDuckGoot,
vind je misschien wel een hoop over mij en mijn werk,
12:04
you will find maybe a lot about me and my work,
225
724013
3280
12:07
but you may find no information about my daughters.
226
727317
2705
maar je zult allicht geen informatie over mijn dochters vinden.
12:10
When they grow up,
227
730710
1155
Als ze ouder zijn
12:11
if they want to put themselves out there, it's their choice, not mine,
228
731889
3298
en ze zich er dan willen laten zien,
is dat hun keuze, niet de mijne,
12:15
despite that I insist they're the most beautiful,
229
735211
2575
ondanks dat ik erop sta
dat ze 's werelds mooiste, verstandigste en buitengewoonste kinderen zijn --
12:17
smartest and most extraordinary kids in the world, of course.
230
737810
3951
vanzelfsprekend.
12:23
And I know many people are having similar conversations
231
743474
2743
En ik ken veel mensen die hetzelfde vertellen
12:26
and making similar decisions,
232
746241
1773
en gelijkaardige beslissingen nemen.
12:28
which gives me hope
233
748038
1293
Dat geeft me hoop
12:29
that a truly smart data-rich future will be here soon.
234
749355
3123
op een echt slimme, data-rijke toekomst.
12:33
But I want to highlight the Clause 6 of this agreement.
235
753592
3384
Maar ik wil de nadruk leggen op punt 6 van deze overeenkomst.
Er staat: "ik zal nooit of nooit online informatie delen
12:37
It says, "I will never, ever search for any information online
236
757000
3634
12:40
if I would be embarrassed if seen by Grandma Dawnie."
237
760658
3463
waarvoor ik beschaamd zou zijn, mocht oma Dawnie ze te zien krijgen."
12:44
(Laughter)
238
764145
1068
(Gelach)
Probeer het.
12:45
Try it. It's really effective.
239
765237
1865
Het helpt echt.
12:47
(Laughter)
240
767126
1375
(Gelach)
12:49
Throughout history,
241
769588
1961
Doorheen de geschiedenis
12:51
there has always been a trade-off between liberty and equality
242
771573
6015
is er altijd een afwegen geweest tussen vrijheid en gelijkheid
12:57
in the pursuit of prosperity.
243
777612
2586
bij het streven naar welzijn.
13:00
The world has constantly been going through the circle of wealth accumulation
244
780657
6366
De wereld volgde steeds de cirkel van opstapeling van weelde
13:07
to wealth redistribution.
245
787047
1947
naar herverdeling van weelde.
13:09
As the tension between the haves and have-nots
246
789555
3118
Nu de spanning tussen zij die hebben en zij die niet hebben
13:12
is breaking so many countries,
247
792697
2195
in zo vele landen oploopt,
13:14
it is in everyone's interest,
248
794916
2411
is het in ieders belang,
13:17
including the large data companies,
249
797351
2500
ook dat van de grote data-bedrijven,
13:19
to prevent this new form of inequality.
250
799875
3298
om deze nieuwe vorm van ongelijkheid tegen te gaan.
13:23
Of course, individual data ownership is not the perfect nor the complete answer
251
803997
5304
Natuurlijk is individueel bezit van data het perfecte noch het volledige antwoord
13:29
to this profoundly complex question
252
809325
2421
op deze diep complexe vraag
13:31
of what makes a good digital society.
253
811770
4022
van wat een goede digitale maatschappij uitmaakt.
13:36
But according to McKinsey,
254
816991
1560
Maar volgens McKinsey
13:40
AI will add 13 trillion US dollars of economic output in the next 10 years.
255
820321
6062
zal AI 13 biljoen Amerikaanse dollar aan economische opbrengst genereren
in de komende tien jaar.
13:46
Data generated by individuals will no doubt contribute
256
826883
3213
Door personen gegenereerde data zullen zonder twijfel bijdragen
13:50
to this enormous growth.
257
830120
2435
aan deze enorme economische groei.
13:53
Shouldn't we at least consider an economic model
258
833716
2946
Moeten we niet tenminste een economisch model overwegen
13:56
that empowers the people?
259
836686
1870
dat de mensen macht geeft.
Als privébezit meer dan 850 miljoen mensen uit de armoede heeft kunnen optillen,
13:59
And if private ownership helped to lift more than 850 million people
260
839055
4699
14:03
out of poverty,
261
843778
1928
14:05
it is our duty
262
845730
1997
is het onze plicht,
14:07
and we owe it to future generations
263
847751
3044
en dat zijn we schuldig aan de komende generaties,
14:10
to create a more inclusive AI economy
264
850819
3516
om een meer inclusieve AI-economie te creëren
14:14
that will empower the people in addition to businesses.
265
854359
4423
die zowel de mensen als de zaken helpt.
14:18
Thank you.
266
858806
1178
Dank jullie.
(Applaus)
14:20
(Applause)
267
860008
3144
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7