Why you should get paid for your data | Jennifer Zhu Scott

79,447 views ・ 2020-03-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsa Viola Lektor: Reka Lorinczy
00:13
I grew up in the late '70s in rural China
0
13325
3896
A hetvenes évek végén nőttem fel a vidéki Kínában,
00:17
during the final years of my country's pursuit of absolute equality
1
17245
4565
az utolsó években,
amikor országom a szabadság árán az abszolút egyenlőségre törekedett.
00:21
at the expense of liberty.
2
21834
2568
00:24
At that time, everybody had a job,
3
24870
2324
Abban az időben mindenkinek volt munkája,
00:27
but everyone was struggling.
4
27218
2070
de mindenki küszködött.
00:29
In the early '80s, my dad was an electrician,
5
29312
2876
A nyolcvanas évek elején apám villanyszerelő volt,
00:32
and my mom worked two shifts in the local hospital.
6
32212
2872
anyám pedig két műszakban dolgozott a helyi kórházban.
00:35
But still, we didn't have enough food,
7
35790
2940
De mégsem jutott elegendő étel,
00:38
and our living conditions were dismal.
8
38754
2317
és életkörülményeink lehangolóak voltak.
00:41
We were undoubtedly equal --
9
41095
1991
Kétségtelenül egyenlőek voltunk –
00:43
we were equally poor.
10
43110
1539
ugyanolyan szegények.
00:45
The state owned everything.
11
45114
2008
Minden az államé volt.
00:47
We owned nothing.
12
47146
1456
Nem volt semmink.
00:49
The story I'm going to share with you is about my struggles
13
49309
3672
A történet, amelyet megosztok önökkel, a küzdelmeimről szól,
00:53
of overcoming adversity
14
53005
2200
a hátrányok leküzdéséről,
00:55
with my resilience, grit and sheer determination.
15
55229
5038
melyhez elég ellenálló, makacs és állhatatosan eltökélt voltam.
01:01
No, I'm just kidding, I'm not going to do that to you.
16
61151
2526
Nem, csak viccelek, nem fogom ezt művelni önökkel.
01:03
(Laughter)
17
63701
2369
(Nevetés)
01:06
Instead, I'm going to tell you,
18
66094
3950
Ehelyett elmondom,
01:10
what I'm going to talk about today is about a new form of collective poverty
19
70068
4146
hogy a mai témám a kollektív szegénység új formája,
01:14
that many of us don't recognize
20
74238
1929
melyet sokan nem ismernek fel,
01:16
and that urgently needs to be understood.
21
76191
2154
és amit sürgősen meg kéne érteni.
01:18
I'm sure you've noticed that in the past 20 years,
22
78822
2458
Tudom, észrevették,
hogy az elmúlt húsz évben megjelent egy vagyoni eszköz.
01:21
that asset has emerged.
23
81304
1776
01:23
It's been generating wealth at a breakneck pace.
24
83104
3458
Nyaktörő tempóban hozza a gazdagságot.
01:26
As a tool, it has brought businesses deep customer insights,
25
86586
4077
Eszközként lehetővé tette a vállalkozások számára a vásárlók alapos megismerését,
01:30
operational efficiency
26
90687
1638
a hatékony működést,
01:32
and enormous top-line growth.
27
92349
2192
és a hatalmas felső vonalbeli növekedést,
01:35
But for some,
28
95018
1628
másoknak pedig eszközt biztosított
01:36
it has also provided a device to manipulate a democratic election
29
96670
4797
a demokratikus választások manipulálásához,
01:41
or perform surveillance for profit or political purposes.
30
101491
5169
megfigyelési lehetőséget biztosított profitszerzési vagy politikai célból.
01:47
What is this miracle asset?
31
107287
2046
Mi ez a csodálatos vagyoni érték?
01:49
You've guessed it: it's data.
32
109357
1913
Kitalálták: az adatok.
01:52
Seven out of the top 10 most valuable companies in the world are tech companies
33
112308
4566
A világ tíz legértékesebb cége közül hét techcég,
01:56
that either directly generate profit from data
34
116898
2967
amelyek vagy közvetlenül termelnek nyereséget az adatokból,
01:59
or are empowered by data from the core.
35
119889
2432
vagy megerősödnek a számukra fontos adatok segítségével.
02:03
Multiple surveys show
36
123352
1265
Számos felmérés mutatja,
02:04
that the vast majority of business decision makers
37
124641
2486
hogy az üzleti döntéshozók túlnyomó többsége
02:07
regard data as an essential asset for success.
38
127151
3371
az adatokat a siker eszközének tekinti.
02:10
We have all experienced how data is shifting this major paradigm shift
39
130546
5938
Mind tapasztaltuk már, hogyan segítik elő az adatok ezt a jelentős szemléletváltást
02:16
for our personal, economic and political lives.
40
136508
3885
személyes, gazdasági és politikai életünkben.
02:20
Whoever owns the data owns the future.
41
140764
2351
Akié az adat, azé a jövő is.
02:23
But who's producing the data?
42
143553
1725
De ki adja az adatokat?
Feltételezem, mindenkinek van okostelefonja ebben a teremben,
02:26
I assume everyone in this room has a smartphone,
43
146004
2964
02:28
several social media accounts
44
148992
1492
pár közösségi médiafiókja,
02:30
and has done a Google search or two in the past week.
45
150508
2950
és végzett egy-két Google keresést is az elmúlt héten.
02:33
We are all producing data. Yes.
46
153966
2315
Mindannyian állítunk elő adatokat. Igen.
02:36
It is estimated that by 2030, 10 years from now,
47
156948
3408
A becslések szerint tíz év múlva, 2030-ra
02:40
there will be about 125 billion connected devices in the world.
48
160380
4199
körülbelül 125 milliárd hálózati eszköz lesz a világon.
02:44
That's an average of about 15 devices per person.
49
164603
4424
Átlagosan kb. 15 eszköz személyenként.
02:49
We are already producing data every day.
50
169511
2027
Már mindennap állítunk elő adatokat.
02:51
We'll be producing exponentially more.
51
171562
3158
Exponenciálisan többet fogunk termelni.
02:55
Google, Facebook and Tencent's combined revenue in 2018
52
175529
4011
A Google, a Facebook és a Tencent együttes bevétele 2018-ban
02:59
was 236 billion US dollars.
53
179564
3284
236 milliárd dollár volt.
03:02
Now, how many of you have received payment from them
54
182872
2537
Nos, hányan kaptak önök közül fizetést tőlük
az önök által előállított adatokért?
03:05
for the data you generate for them?
55
185433
1708
Senki, ugye?
03:07
None, right?
56
187165
1381
03:08
Data has immense value but is centrally controlled and owned.
57
188570
3961
Az adatoknak hatalmas értékük van, de központilag kezelik s birtokolják őket.
03:12
You are all walking raw materials for those large data companies,
58
192555
4863
Mindannyian sétáló nyersanyagok vagyunk a nagy adattársaságok számára,
03:17
but none of you are paid.
59
197442
1435
de egyikünknek sem fizetnek.
03:19
Not only that,
60
199703
1173
Ezen felül arra sem gondolnak,
03:20
you're not even considered as part of this equation for income.
61
200900
4370
hogy a jövedelemből részesüljünk.
03:25
So once again,
62
205651
1693
Tehát még egyszer;
03:27
we are undoubtedly equal:
63
207368
1737
kétségkívül egyenlőek vagyunk –
03:29
we're equally poor.
64
209129
1463
ugyanolyan szegények.
03:31
Somebody else owns everything, and we own nothing.
65
211004
3039
Valaki más tulajdonában van minden, nekünk pedig nincs semmink.
03:34
Sounds familiar, doesn't it?
66
214067
1553
Ismerősen hangzik, ugye?
03:36
So what should we do?
67
216747
1387
Szóval, mit kéne tennünk?
03:38
There might be some clues in how my life turned out
68
218158
2413
Talán útmutatásra lelünk abban,
ahogy az én életem változott a nehéz kezdés után.
03:40
after that difficult start.
69
220595
1338
03:41
Things began to look up for my family in the '80s.
70
221957
2419
A nyolcvanas években a családom helyzete javult.
03:44
The system evolved,
71
224400
1479
A rendszer fejlődött, és kezdték hagyni,
03:45
and people began to be allowed to own a piece of what we created.
72
225903
3732
hogy az emberek megtartsanak valamit abból, amit létrehoztak.
03:50
"People diving into the ocean,"
73
230118
1718
"Az emberek az óceánba merülnek",
03:51
or "xia hai," the Chinese term,
74
231860
2348
vagy a "xia hai" kínai kifejezés írta le azokat,
03:54
described those who left state-owned enterprise jobs
75
234232
3299
akik otthagyták az állami tulajdonú vállalati munkahelyeket,
03:57
and started their own businesses.
76
237555
1775
és saját vállalkozást indítottak.
03:59
Private ownership of a business
77
239814
1987
Az üzleti tulajdonból
04:01
became personal ownership of cars,
78
241825
3080
magántulajdon lett,
autók, javak, ételek, ruhák és egyebek.
04:04
properties, food, clothes and things.
79
244929
3437
04:08
The economic machine started rolling,
80
248390
2871
A gazdasági gépezet beindult,
04:11
and people's lives began to improve.
81
251285
2200
és az emberek élete javulni kezdett.
04:13
For the first time,
82
253509
1244
Először vált dicsőséggé
04:14
to get rich was glorious.
83
254777
2608
a meggazdagodás.
04:17
So in the '90s, when I went to study in Chengdu in west China,
84
257409
5063
Tehát a kilencvenes években, amikor tanulni mentem Csengduba, Nyugat-Kínába,
04:22
many young individuals like myself
85
262496
1628
sok hozzám hasonló fiatal tudott úgy elhelyezkedni,
04:24
were well-positioned to take advantage of the new system.
86
264148
2779
hogy kihasználhatta az új rendszer előnyeit.
04:27
After I graduated from my university,
87
267330
2704
Miután befejeztem az egyetemet,
04:30
I cofounded my first business and moved to Shenzhen,
88
270058
3183
megalapítottam az első üzletemet, és Shenzhenbe költöztem,
04:33
the brand-new special economic zone that used to be a fishing village.
89
273265
4479
a vadonatúj különleges gazdasági övezetbe, amely korábban halászfalu volt.
04:37
Twenty years later,
90
277768
1169
Húsz évvel később
04:38
Shenzhen has become a global innovation powerhouse.
91
278961
4405
Shenzhen globális innovációs erőművé vált.
04:44
Private ownership was a form of liberty we didn't have before.
92
284667
4078
A magántulajdon a szabadság egyik, addig nem létező formája lett.
04:49
It created unprecedented opportunities for our generations,
93
289276
4923
Példátlan lehetőségeket teremtett nemzedékeink számára,
04:54
motivating us to work and study incredibly hard.
94
294223
3628
ösztönzött bennünket a munkára és a hihetetlenül kemény tanulásra.
04:58
The result was that more than 850 million people rose out of poverty.
95
298317
5886
Az eredmény, hogy több mint 850 millió ember emelkedett ki a szegénységből.
05:04
According to the World Bank,
96
304227
1968
A Világbank szerint Kína szélsőséges szegénységi rátája
05:06
China's extreme poverty rate in 1981, when I was a little kid, was 88 percent.
97
306219
6361
1981-ben, amikor kicsi voltam, 88% volt.
05:12
By 2015, 0.7 percent.
98
312604
3427
2015-re 0,7 százalékra csökkent.
05:16
I am a product of that success,
99
316832
1744
E siker eredménye vagyok,
05:18
and I am very happy to share that today, I have my own AI business,
100
318600
4092
és örömmel mondhatom: saját MI-vállalkozásom van,
05:22
and I lead a very worldly and dynamic life,
101
322716
2698
és nagyon világi és dinamikus életvitelem van,
05:25
a path that was unimaginable when I was a kid in west China.
102
325438
4045
egy olyan út, amely elképzelhetetlen volt gyermekkorom Nyugat-Kínájában.
05:30
Of course, this prosperity came with a trade-off,
103
330252
3844
Persze a jólét miatt kompromisszumot kellett kötnünk az egyenlőséggel,
05:34
with equality, the environment and freedom.
104
334120
4390
a környezettel és a szabadsággal.
05:38
And obviously I'm not here to argue that China has it all figured out.
105
338534
3733
És nyilván nem azért vagyok itt, hogy azt mondjam, Kína mindent megoldott.
05:42
We haven't.
106
342291
1206
Még nem.
05:43
Nor that data is fully comparable to physical assets.
107
343521
4186
Azt sem, hogy az adat egy az egyben összehasonlítható a fizikai eszközökkel.
05:47
It is not.
108
347731
1265
Nem az.
05:49
But my life experience allowed me to see what's hiding in plain sight.
109
349726
4983
De élettapasztalatom lehetővé tette, hogy lássam, mi rejlik a kulisszák mögött.
05:54
Currently, the public discourse
110
354733
1595
Jelenleg a nyilvános viták
05:56
is so focused on the regulatory and privacy issue
111
356352
4007
főképp a szabályozási és az adatvédelmi kérdésekre összpontosítanak,
06:00
when it comes to data ownership.
112
360383
1731
mikor az adattulajdonról esik szó.
06:02
But I want to ask:
113
362138
1675
De megkérdezem:
06:03
What if we look at data ownership in completely different ways?
114
363837
3216
Mi lenne, ha az adatok tulajdonjogát egész másképp vizsgálnánk?
06:07
What if data ownership is, in fact,
115
367561
2655
Mi van, ha az adattulajdon
06:10
a personal, individual and economic issue?
116
370240
4328
valójában személyes, egyéni és gazdasági kérdés?
06:15
What if, in the new digital economy,
117
375183
2354
Mi lenne, ha az új digitális gazdaságban megengednék nekünk,
06:17
we are allowed to own a piece of what we create
118
377561
3056
hogy a miénk legyen valami abból, amit létrehozunk,
06:20
and give people the liberty of private data ownership?
119
380641
4140
és megadnák az embereknek a magánadatok tulajdonjogának szabadságát?
06:26
The legal concept of ownership is when you can possess,
120
386111
4202
A tulajdon jogi fogalma, amikor egy dolgot birtokolhatunk,
06:30
use, gift, pass on, destroy
121
390337
4311
felhasználhatunk, elajándékozhatunk, továbbadhatunk, megsemmisíthetünk
06:34
or trade it or sell your asset
122
394672
3913
vagy kereskedhetünk vele,
eladhatjuk az általunk elfogadott áron.
06:38
at a price accepted by you.
123
398609
2012
06:41
What if we give that same definition to individuals' data,
124
401446
4099
Mi lenne, ha ugyanezt a meghatározást kiterjesztenénk a magánadatokra,
06:45
so individuals can use or destroy our data
125
405569
3458
azért, hogy felhasználhassuk vagy megsemmisíthessük az adatainkat,
06:49
or we trade it at our chosen price?
126
409051
2480
vagy az általunk választott áron kereskedhessünk vele?
Nos, tudom, páran talán azt mondják:
06:52
Now, I know some of you might say,
127
412013
1674
06:53
"I would never, ever trade my data for any amount of money."
128
413711
3428
"Soha, soha nem cserélném el az adataimat semennyiért sem."
06:57
But that, let me remind you, is exactly what you're doing now,
129
417163
3285
De hadd emlékeztessem önöket, hogy most pontosan ezt teszik,
07:00
except you're giving your data away for free.
130
420472
2438
kivéve, hogy most ingyen adják oda az adataikat.
07:03
Plus, privacy is a very personal and nuanced issue.
131
423576
4042
Ráadásul a magánélet nagyon személyes és árnyalt kérdés.
07:07
You might have the privilege to prioritize your privacy over money,
132
427642
4391
Önöknek talán megvan a lehetősége, az adatvédelmet választani a pénz helyett,
07:12
but for millions of small business owners in China
133
432057
3021
de Kína több millió kisvállalkozója számára,
07:15
who can't get bank loans easily,
134
435102
2339
akik nem tudnak könnyen hitelhez jutni,
07:17
using their data to gain rapid loan approval from AI-powered lenders
135
437465
4763
adataik felhasználásával gyors hitelt szerezni MI-alapú hitelezők jóváhagyásával
07:22
can answer their more pressing needs.
136
442252
2139
megfelelhet a legfontosabb igényeiknek.
07:24
What's private to you
137
444867
1404
Amit önök privátnak tartanak,
07:26
is different from what's private to others.
138
446295
2732
eltér attól, ami mások számára az.
07:29
What's private to you now
139
449051
2441
Ami most privát az önök számára,
07:31
is different from what was private when you were in college.
140
451516
3525
különbözik attól, ami az volt a főiskolán.
07:35
Or, at least, I hope so.
141
455065
1398
Vagy legalábbis remélem.
07:36
(Laughter)
142
456487
1917
(Nevetés)
07:38
We are always, although often subconsciously,
143
458428
4201
Mi mindig, bár többnyire nem tudatosan,
07:42
making such trade-offs
144
462653
1344
ilyen kompromisszumokat kötünk
07:44
based on our diverse personal beliefs and life priorities.
145
464021
4051
különféle személyes hiedelmek és életprioritásaink alapján.
07:48
That is why data ownership would be incomplete
146
468096
3921
Ez az, amiért az adatok tulajdonjoga
07:52
without a pricing power.
147
472041
1759
hiányos lenne árképzési erő nélkül.
07:54
By assigning pricing power to individuals,
148
474665
2670
Az érték meghatározásának az egyénekre való átruházásával
07:57
we gain a tool to reflect our personal and nuanced preferences.
149
477359
4231
egy olyan eszközhöz jutunk, amellyel részletekbe menően dönthetünk.
08:01
So, for example, you could choose to donate your data for free
150
481614
3439
Tehát pl. megtehetjük, hogy adatainkat ingyen bocsátjuk rendelkezésre,
08:05
if a contribution to a particular medical research
151
485077
3645
ha a hozzájárulást fontosnak érezzük
08:08
is very meaningful for you.
152
488746
1786
egy adott orvosi kutatáshoz.
08:11
Or, if we had the tools to set our behavior data
153
491068
2938
Vagy ha lennének eszközeink arra, hogy viselkedési adatainkat
08:14
at a price of, say, 100,000 US dollars,
154
494030
3283
mondjuk 100 000 dollárra árazzuk be,
08:17
I doubt any political group would be able to target
155
497337
2430
kétlem, hogy bármely politikai csoport megcélozhatná
08:19
or manipulate your vote.
156
499791
1872
vagy manipulálhatná a szavazatunkat.
08:22
You control. You decide.
157
502131
2359
Mi irányítunk. Mi döntünk.
08:25
Now, I know this sounds probably implausible,
158
505403
2547
Nos, tudom, hogy ez valószerűtlennek hangzik,
08:27
but trends are already pointing to
159
507974
1680
de a trendek már egyre növekvő
08:29
a growing and very powerful individual data ownership movement.
160
509678
4781
és nagyon erős egyéni adattulajdon-mozgást mutatnak.
Először is, start-up vállalkozások már fejlesztenek olyan eszközöket,
08:34
First, start-ups are already creating tools
161
514483
2464
08:36
to allow us to take back some control.
162
516971
2366
melyekkel részben visszaszerezhetjük az irányítást.
08:39
A new browser called Brave
163
519361
3073
Egy Brave nevű új böngésző "bátor pajzsokkal" látja el a felhasználókat –
08:42
empowers users with "Brave Shields" -- they literally call it that --
164
522458
3512
szó szerint így hívják –,
08:45
by aggressively blocking data-grabbing ads and trackers,
165
525994
5001
agresszíven blokkolják az adathalász hirdetéseket és nyomkövetőket,
elkerülve az adatok kiszivárgását, mint más böngészők.
08:51
and avoid leaking data like other browsers.
166
531019
2484
08:53
In return, users can take back some bargaining and pricing power.
167
533527
4943
Cserébe a felhasználók alkupozícióba jutnak.
08:58
When users opt in to accept ads,
168
538494
3210
Amikor a felhasználók a hirdetések fogadása mellett döntenek,
09:01
Brave rewards users with "basic attention tokens"
169
541728
3377
A Brave "általános figyelemzsetonokkal" jutalmazza a felhasználókat,
09:05
that can redeem content behind paywalls from publishers.
170
545129
4221
amelyekkel a kibocsátók fizetési fala mögött lévő tartalmakért fizethetnek.
09:10
And I've been using Brave for a few months.
171
550686
2053
Néhány hónapja a Brave-et használom.
09:12
It has already blocked more than 200,000 ads and trackers
172
552763
3952
Már több mint 200 000 hirdetést és nyomkövetőt blokkolt,
09:16
and saved hours of my time.
173
556739
2627
és órákat takarított meg számomra.
09:19
Now, I know some of you interact with your browser
174
559695
2625
Tudom, hogy páran többet foglalkoznak a böngészőjükkel,
09:22
more than with your partners, so --
175
562344
2216
mint a partnerükkel, tehát –
09:24
(Laughter)
176
564584
1040
(Nevetés)
09:25
you should at least find one that doesn't waste your time and is not creepy.
177
565648
4653
legalább olyat kéne találniuk, ami nem időpazarló és nem vacak.
09:30
(Laughter)
178
570325
1618
(Nevetés)
09:34
Do you think Google is indispensable?
179
574110
2590
Azt hiszik, a Google pótolhatatlan?
09:37
Think again.
180
577351
1256
Gondolják át újra.
09:38
A search engine is indispensable.
181
578631
3019
Egy keresőmotor az, ami nélkülözhetetlen.
09:41
Google just has the monopoly --
182
581674
1669
A Google csupán monopóliumot élvez –
09:43
for now.
183
583367
1153
egyelőre.
09:44
A search engine called DuckDuckGo doesn't store your personal information
184
584544
4190
A DuckDuckGo nevű keresőmotor nem tárolja személyes adataikat,
09:48
or follow you around with ads
185
588758
1519
nem küldözget hirdetéseket,
09:50
or track your personal browsing history.
186
590301
2659
és nem őrzi meg személyes böngészési előzményeiket.
09:52
Instead, it gives all users the same search results
187
592984
2812
Ehelyett minden felhasználónál ugyanaz a keresési eredmény,
09:55
instead of based on your personal browsing records.
188
595820
3895
és nem alapoz rögzített személyes böngészésekre.
10:00
In London, a company called digi.me
189
600565
2774
Londonban a digi.me nevű társaság
10:03
offers an app you can download on your smartphone
190
603363
2878
okostelefonra letölthető alkalmazást kínál,
10:06
that helps to import and consolidate your data generated by you
191
606265
4742
amely segít az általunk előállított adatok importálásban és egységesítésében
10:11
from your Fitbit, Spotify,
192
611031
2181
a Fitbitből, a Spotifyból,
10:13
social media accounts ...
193
613236
1574
a közösségi média stb. felhasználói fiókokból.
10:15
And you can choose where to store your data,
194
615405
3010
Továbbá választhatunk, hol tároljuk adatainkat,
10:18
and digi.me will help you to make your data work for you
195
618439
4343
és a digi.me segít abban, hogy hasznunkra legyenek az adatok,
10:22
by providing insights that used to be exclusively accessible
196
622806
3161
melyek korábban kizárólag a nagy adatszolgáltatók számára
10:25
by large data companies.
197
625991
1654
voltak hozzáférhetők.
10:28
In DC, a new initiative called UBDI, U-B-D-I,
198
628584
4897
A DC-ben UBDI, U-B-D-I néven egy új kezdeményezés,
10:33
Universal Basic Data Income,
199
633505
2417
az univerzális alapadat-jövedelem,
10:35
helps people to make money
200
635946
1989
segít az embereknek pénzt keresni
10:37
by sharing anonymous insights through their data
201
637959
4019
az adataikhoz való anonim hozzáféréssel
10:42
for companies that can use them for market research.
202
642002
2675
a piackutató cégek számára.
10:45
And whenever a company purchases a study,
203
645562
2795
És amikor egy cég tanulmányt vásárol,
10:48
users get paid in cash and UBDI points to track their contribution,
204
648381
4088
a felhasználók készpénzt és UBDI-pontokat kapnak közreműködésükért,
10:52
potentially as much as 1,000 US dollars per year
205
652493
3146
akár évi 1000 dollárt is,
10:55
per their estimation.
206
655663
2265
becslésük szerint.
10:59
UBDI could be a very feasible path for universal basic income
207
659420
3885
Az UBDI jól megvalósítható út lehet az általános alapjövedelemhez
11:03
in the AI economy.
208
663329
1464
a mesterséges intelligencia gazdaságában.
11:05
Further, individual awareness of privacy and data ownership
209
665642
5737
Továbbá a magánélet és adattulajdon egyéni tudatosodása
11:11
is growing fast
210
671403
1238
gyorsan terjed,
11:13
as we all become aware of this monster we have unleashed in our pocket.
211
673424
4514
ahogy mind megismerjük ezt a szörnyet, aminek zöld utat adtunk a zsebünkben.
11:18
I'm a mother of two preteen girls,
212
678684
2466
Két kiskamasz lányom van,
11:21
and trust me,
213
681174
1595
és higgyék el,
11:22
the single biggest source of stress and anxiety as a parent,
214
682793
5195
az első számú stresszforrásom és aggodalmam szülőként
11:28
for me, is my children's relationship with technology.
215
688012
3764
gyermekeim kapcsolata a technológiával.
11:33
This is a three-page agreement my husband and I make them sign
216
693161
3839
Ez egy háromoldalas megállapodás, amelyet a férjem és én írattunk alá velük,
11:37
before they receive their first [mobile phone].
217
697024
2277
mielőtt megkapnák az elsőt [mobiltelefon].
11:39
(Laughter)
218
699325
1668
(Nevetés)
11:41
We want to help them to become
219
701619
2318
Segíteni akarunk abban,
11:45
digital citizens,
220
705191
2581
hogy digitális polgárokká váljanak, de csak akkor,
11:47
but only if we can make them become smart and responsible ones.
221
707796
5693
ha el tudjuk érni, hogy okossá és felelősségteljessé váljanak.
11:53
I help them to understand what kind of data should never be shared.
222
713513
4141
Segítek, hogy megértsék, mely adatokat nem kellene sohasem megosztani.
11:58
So if you Google me,
223
718931
1569
Tehát ha rám gugliznak, valójában –
12:00
in fact -- actually, sorry -- if you DuckDuckGo me,
224
720524
3465
igazán sajnálom – ha DuckDuckGo-znak engem,
12:04
you will find maybe a lot about me and my work,
225
724013
3280
talán sok mindent találnak majd rólam és a munkámról,
12:07
but you may find no information about my daughters.
226
727317
2705
de lehet, hogy nem lesz semmi információ a lányaimról.
12:10
When they grow up,
227
730710
1155
Amikor felnőnek,
12:11
if they want to put themselves out there, it's their choice, not mine,
228
731889
3298
ha meg akarják mutatni magukat, az ő választásuk lesz, nem az enyém,
12:15
despite that I insist they're the most beautiful,
229
735211
2575
annak ellenére, hogy természetesen ragaszkodom hozzá,
12:17
smartest and most extraordinary kids in the world, of course.
230
737810
3951
hogy ők a legszebb, legokosabb és legkülönlegesebb gyerekek a világon.
12:23
And I know many people are having similar conversations
231
743474
2743
És tudom, hogy sokan hasonló beszélgetéseket folytatnak
12:26
and making similar decisions,
232
746241
1773
és hasonló döntéseket hoznak,
12:28
which gives me hope
233
748038
1293
ami reménnyel tölt el,
12:29
that a truly smart data-rich future will be here soon.
234
749355
3123
hogy valóban okos, adatgazdag jövő elé nézünk.
12:33
But I want to highlight the Clause 6 of this agreement.
235
753592
3384
De szeretném kiemelni e megállapodás 6. cikkelyét.
12:37
It says, "I will never, ever search for any information online
236
757000
3634
Azt mondja: "Soha nem fogok olyan online információt keresni,
12:40
if I would be embarrassed if seen by Grandma Dawnie."
237
760658
3463
amitől zavarban lennék, ha Dawnie nagymama látná."
12:44
(Laughter)
238
764145
1068
(Nevetés)
12:45
Try it. It's really effective.
239
765237
1865
Próbálják ki! Nagyon hatékony.
12:47
(Laughter)
240
767126
1375
(Nevetés)
12:49
Throughout history,
241
769588
1961
A történelem során
12:51
there has always been a trade-off between liberty and equality
242
771573
6015
mindig volt kompromisszum szabadság és egyenlőség között
12:57
in the pursuit of prosperity.
243
777612
2586
a jólét elérésért.
13:00
The world has constantly been going through the circle of wealth accumulation
244
780657
6366
A világ folyamatos körforgásban van
a vagyonfelhalmozáson át a vagyon újraelosztása felé.
13:07
to wealth redistribution.
245
787047
1947
13:09
As the tension between the haves and have-nots
246
789555
3118
Mivel a rászorulók és a vagyonnal rendelkezők között
13:12
is breaking so many countries,
247
792697
2195
olyan sok országban keletkezik feszültség,
13:14
it is in everyone's interest,
248
794916
2411
mindenkinek az az érdeke,
13:17
including the large data companies,
249
797351
2500
a nagy adatszolgáltató cégekkel egyetemben,
13:19
to prevent this new form of inequality.
250
799875
3298
hogy megakadályozzuk ezt az új formáját az egyenlőtlenségnek.
13:23
Of course, individual data ownership is not the perfect nor the complete answer
251
803997
5304
Természetesen az egyéni adattulajdon nem tökéletes, nem is teljes válasz
13:29
to this profoundly complex question
252
809325
2421
arra a mélyen összetett kérdésre,
13:31
of what makes a good digital society.
253
811770
4022
hogy mitől válunk jó digitális társadalommá.
13:36
But according to McKinsey,
254
816991
1560
De McKinsey szerint a mesterséges intelligencia
13:40
AI will add 13 trillion US dollars of economic output in the next 10 years.
255
820321
6062
13 billió dollárral több növekedést hoz a gazdasági termelés következő tíz évében.
13:46
Data generated by individuals will no doubt contribute
256
826883
3213
Az egyének által produkált adatok kétségtelenül hozzá fognak járulni
13:50
to this enormous growth.
257
830120
2435
ehhez a hatalmas növekedéshez.
13:53
Shouldn't we at least consider an economic model
258
833716
2946
Nem kéne legalább fontolóra vennünk egy olyan gazdasági modellt,
13:56
that empowers the people?
259
836686
1870
amely az emberek kezébe adja a rendelkezés jogát?
13:59
And if private ownership helped to lift more than 850 million people
260
839055
4699
És ha a magánadat-tulajdon segítene
több mint 850 millió embert kiemelni a szegénységből,
14:03
out of poverty,
261
843778
1928
14:05
it is our duty
262
845730
1997
kötelességünk,
14:07
and we owe it to future generations
263
847751
3044
és tartozunk azzal a jövő nemzedékeinek,
14:10
to create a more inclusive AI economy
264
850819
3516
hogy a mesterséges intelligencia befogadóbb gazdaságát hozzuk létre,
14:14
that will empower the people in addition to businesses.
265
854359
4423
amely a vállalkozások mellett az embereknek is jogosultságokat ad.
14:18
Thank you.
266
858806
1178
Köszönöm.
14:20
(Applause)
267
860008
3144
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7