An Alternative to the “Midlife Crisis” | Chip Conley | TED

65,543 views ・ 2023-11-14

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
What first pops into your mind when you hear the word "midlife"?
0
4292
3629
“လူလတ်ပိုင်းအရွယ်” ဆိုတာကို ကြားရတဲ့အခါ စိတ်ထဲမှာ ဘာက အရင်းဆုံး ပေါ်လာလဲ။
00:08
"Crisis," yes.
1
8964
2002
“အကျပ်အတည်း”၊ ဟုတ်ပါတယ်။
00:10
The dreaded midlife crisis is the butt of all kinds of jokes,
2
10966
4087
ကြောက်စရာ လူလတ်ပိုင်းအရွယ် အကျပ်အတည်းဟာ ပြက်လုံး အမျိုးမျိုးရဲ့ ဟားဖတ်ဖြစ်ပေမဲ့၊
00:15
but it's also a serious matter.
3
15053
2252
ဒါက အရေးကြီးတဲ့ ကိစ္စတစ်ခုလည်း ဖြစ်ပါတယ်။
00:17
After I lost a few friends to midlife suicide,
4
17305
2962
လူလတ်ပိုင်းမှာ သတ်သေတာကြောင့် မိတ်ဆွေတချို့ ဆုံးၡုံးပြီးနောက်
00:20
I decided to create an alternative narrative
5
20267
2502
အသက် ၄၀၊၅၀၊၆၀ ကျော်ကို ကြောက်စရာ စဉ်းစားတတ်တတ်ပုံ
00:22
to the awful way we tend to think of our 40s, 50s and 60s,
6
22811
4045
အတွက် အခြားရွေးစရာ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် ဖန်တီးဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်၊
00:26
and I'm going to share that with you over the next three minutes.
7
26856
3087
နောက်သုံးမိနစ်ကျော်မှာ ခင်ဗျားတို့နဲ့ ဒါကို ဝေမျှမှာပါ။
00:29
Midlife is one of the three life stages that sprouted in the 20th century.
8
29985
4796
လူလတ်ပိုင်းအရွယ်က ၂၀ ရာစုမှာ ပေါ်ပေါက် ခဲ့တဲ့ ဘဝ အဆင့် သုံးခုထဲက တစ်ခုပါ။
00:34
Adolescence didn't even exist until 1904,
9
34823
3295
မြီးကောင်ပေါက်အရွယ်ဟာ ၁၉၀၄ ခုနှစ် အထိမှာတောင် မတည်ရှိခဲ့ဘူး၊
00:38
when society realized that just because you hit puberty
10
38118
3336
ဒါက ပျိုဘော်ဝင်ချိန်က လူကြီးတစ်ယောက် ဖြစ်တာလို့ မဆိုလိုဘူးဆိုတာ
00:41
didn't mean you were an adult.
11
41496
1835
လူ့အဖွဲ့အစည်းက သဘောပေါက်ခဲ့ချိန်ပါ။
00:43
Retirement was popularized nearly a century ago,
12
43873
3838
လွန်ခဲ့တဲ့ ရာစုတစ်စုနီးပါးက ပင်စင်လစာတွေ၊ လူမှုဖူလုံးရေးတွေပါတဲ့
00:47
with pensions and social security,
13
47752
2753
အငြိမ်းစားယူတာက ရေပန်းစာခဲ့ပြီး၊
00:50
and then 25 years later, with the advent of AARP --
14
50547
5172
၂၅ နှစ် ကြာပြီးနောက်မှာ AARP ပေါ်ထွက်လာမှုနဲ့အတူ
00:55
I hope you have your card -- and retirement communities.
15
55760
3629
သင်မှာ ကတ်ပြားနဲ့ အငြိမ်းစား အသိုင်းအဝိုင်းတွေ ရှိတယ်လို့မျှော်လင့်တယ်။
00:59
Those two life stages got a whole lot of love,
16
59764
3045
ဒီဘဝ အဆင့် နှစ်ဆင့်က ချစ်မေတ္တာ အတော်များများ ရရှိခဲ့ပေမဲ့၊
01:02
but there's a life stage in the middle that didn't get much respect.
17
62851
3920
အလယ်မှာမှာတော့ ရိုသေလေးစားမှု သိပ်မရှိတဲ့ ဘဝအဆင့်တစ်ခု ရှိတယ်။
01:07
Midlife is the natural outgrowth
18
67272
2419
လူလတ်ပိုင်းအရွယ်က ၂၀ ရာစုမှာ ကျွန်တော်တို့
01:09
of the three decades of additional longevity
19
69691
2127
ရခဲ့တဲ့ အပိုဆောင်း သက်တမ်းရဲ့ ဆယ်စု
01:11
we were granted in the 20th century.
20
71860
2002
သုံးခုရဲ့ သဘာဝ လက်တက်တစ်ခုပါ၊
01:13
But all it got was a bad brand, the “midlife crisis,”
21
73903
3337
ဒါပေမဲ့ ရလိုက်တာက ၁၉၆၅ မှာ ထွင်ခဲ့တဲ့ ” လူလတ်ပိုင်းအရွယ် အကျပ်အတည်း”
01:17
which was coined in 1965.
22
77282
1752
ဆိုတဲ့ ဆိုးဝါးတဲ့ တံဆိပ်တစ်ခုပါ။
01:19
Yet research on how happiness evolves as we age
23
79576
4337
ဒါပေမဲ့ အရွယ်ရလာတာနဲ့အမျှ ပျော်ရွှင်မှု ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာပုံနဲ့ပတ်သက်တဲ့ သုတေသနက
01:23
shows that from about age 22 or 23, all the way to 45 to 50,
24
83955
5589
အသက် ၂၂ နှစ်၊၂၃ နှစ်ခန့်ကနေ အသက် ၄၅၊ ၅၀ အထိတောက်လျှောက်
01:29
there is a long, slow decline in life satisfaction.
25
89544
3587
ရှည်လျား၊ နှေးကွေးစွာ ကျဆင်းနေတာကို ဖော်ပြတယ်။
01:33
It bottoms out around 45 to 50, although your mileage may vary.
26
93173
3795
ဒါက ၄၅ မှ ၅၀ ဝန်းကျင်မှာ ထိုးကျသွားပေမဲ့ ခရီးမိုင်ကတော့ ကွဲပြားနိုင်ပါတယ်။
01:37
(Laughs)
27
97010
1585
(ရယ်သံ)
01:38
On the other side of that, though,
28
98637
1876
ဒါပေမဲ့ ဒါရဲ့ အခြားတစ်ဖက်မှာတော့၊
01:40
the good news is that, from age 50 on,
29
100513
3087
သတင်းကောင်းက အသက် ၅၀ အရွယ်ကစပြီး
01:43
we get happier and happier.
30
103642
1459
ကျွန်တော်တို့ ပိုပျော်လာတာပါ။
01:45
It's called the U-curve of happiness.
31
105101
2086
ပျော်ရွှင်မှုရဲ့ ဂ-မျဉ်းကွေးလို့ ခေါ်ပါတယ်။
01:47
So maybe there's a new framework to think about midlife,
32
107187
3420
ဒီတော့ ကလေးဘဝတုန်းက သိခဲ့ရတဲ့ တစ်ခု၊ လူလတ်ပိုင်းအရွယ်ကို စဉ်းစားဖို့
01:50
one that we learned when we were kids.
33
110607
2627
ဘောင်အသစ်တစ်ခု ရှိကောင်းရှိနိုင်တယ်။
01:53
The magical metamorphosis of the caterpillar to the butterfly.
34
113276
4171
ခူကောင်ကနေ လိပ်ပြာအထိ အံ့ဖွယ် အသွင်ပြောင်းလဲမှုပါ။
01:58
Just as a caterpillar eats incessantly
35
118239
3379
ခူကောင်တစ်ကောင်ဟာ သူရဲ့ အခွံမာကို မလည်ပတ်ခင်လေးမှာ
02:01
just before it's about to spin its chrysalis,
36
121660
3420
မပြတ် စားသောက်သလိုပဲ၊ ကျွန်တော်တို့၊ လူရွယ်တွေဟာလည်း
02:05
so do we, as young adults, madly consume and produce.
37
125121
3295
အရူးအမူး စားသုံးပြီး ထုတ်လုပ်ကြတယ်။
02:09
And then, the caterpillar decides to take its midlife break
38
129417
5589
ဒီနောက်မှာ ခူကောင်က သူ့ရဲ့ အခွံမာထဲမှာ သူ့ရဲ့ လူလတ်ပိုင်းအရွယ်ကို
02:15
in its chrysalis,
39
135006
1960
အနားပေးဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
02:16
which is dark and gooey and solitary,
40
136966
1877
ဒါက မှောင်မည်း၊စေးကပ်၊အထီးကျန်ပေမဲ့၊
02:18
but it's also where the transformation happens.
41
138843
2586
အသွင်ပြောင်းလဲမှု ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ နေရာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။
02:21
On the other side of that, there's a chrysalis that cracks open,
42
141471
3921
ဒါရဲ့ အခြားတစ်ဖက်မှာတော့ အခွံမာက အက်ကွဲပွင့်ထွက်သွားတယ်၊
02:25
and this beautiful winged creature emerges
43
145433
3545
ကျွန်တော်တို့အားလုံးကို ပျော်မွေ့စေတဲ့ ဒီလှပတဲ့ တောင်ပံပါတဲ့
02:29
that delights us all:
44
149020
1377
သတ္တဝါ ပေါ်ထွက်လာတယ်၊
02:30
the butterfly.
45
150397
1167
လိပ်ပြာပါ။
02:31
So to recap,
46
151940
1543
ဒီတော့ ပြန်ကောက်ရရင်၊
02:33
the caterpillar consumes,
47
153483
2377
ခူကောင်က စားသုံးတယ်၊
02:35
the chrysalis transforms
48
155860
2336
အခွံမာက အသွင်ပြောင်းပြီး
02:38
and the butterfly pollinates.
49
158238
1918
လိပ်ပြာက ဝတ်မှုန်ကူးတယ်။
02:40
What if we rethought midlife,
50
160699
2836
လူလတ်ပိုင်းအရွယ်ကို အကျပ်အတည်းမဟုတ်ဘဲ၊
02:43
such that it's not a crisis, it's a chrysalis.
51
163535
3461
အခွံမာတစ်မျိုးလို့ ပြန်တွေးရင်ကော။
02:47
The midlife chrysalis.
52
167414
1710
လူလတ်ပိုင်းအရွယ် အခွံမာပေါ့။
02:49
What if we thought of midlife as the dawning of a new age?
53
169666
3128
လူလတ်ပိုင်းအရွယ်ကို အရွယ်သစ်တစ်ခုရဲ့ အရုဏ်ကျင်းလို့ မှတ်ယူရင်ကော။
02:53
An age where much of what we accumulated dissolves?
54
173169
4004
ကျွန်တော်တို့ စုဆောင်းခဲ့တဲ့ အများအပြား ပျောက်ကွယ်တဲ့ အရွယ်တစ်ခုလား။
02:58
Just as we're ready to transform,
55
178425
1835
ပြောင်းလဲဖို့ အသင့်ဖြစ်နေသလိုပဲ၊
03:00
spread our wings
56
180301
1419
တောင်ပံတွေကို ဖြန့်ပြီး
03:01
and pollinate our wisdom to the world in our 50s and beyond.
57
181761
3420
နှစ် ၅၀ နဲ့ အလွန်မှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဉာဏ်ပညာကို ကမ္ဘာဆီ ဝတ်မှုန်ကူးလိုက်ပါတော့။
03:06
Audience: Yeah. Chip Conley: Yes, yes.
58
186099
2252
ပရိသတ်၊ ဟုတ်တယ်။ Chip Conley : ဟုတ်တယ်။
03:08
If you look at life like that,
59
188393
2252
ဘဝကို ဒီလိုသာ ကြည့်မယ်ဆိုရင်၊
03:11
it's maybe possible that it's cool to grow old.
60
191396
3628
အိုမင်းလာတာ ကောင်းတာ ဖြစ်နိုင်လောက်တယ်။
03:15
Are we ready for pro-aging,
61
195525
2169
အိုမင်းတာကို မဆန့်ကျင်ဘဲ၊ ထောက်ခံတဲ့
03:17
not anti-aging products?
62
197694
1877
ထုတ်ကုန်တွေဖြစ်ဖို့ အသင့်ဖြစ်ပြီလား။
03:19
Audience: Yeah.
63
199571
1209
ပရိသတ်။ အသင့်ပါ။
03:20
(Cheers and applause)
64
200822
1460
(ဩဘာသံနှင့် လက်ခုပ်သံများ)
03:22
CC: Can we make aging aspirational?
65
202323
2670
CC: အိုမင်းတာကို ရည်မှန်းချက် အဖြစ် လုပ်နိုင်မလား။
03:25
I sure hope so.
66
205827
1209
ဒီလို မျှော်လင့်ပါတယ်။
03:27
Thank you.
67
207036
1252
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:28
(Cheers and applause)
68
208329
2962
(ဩဘာသံနှင့် လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7