An Alternative to the “Midlife Crisis” | Chip Conley | TED

58,236 views ・ 2023-11-14

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Ruka Nishimura 校正: Eriko Tsukamoto
00:04
What first pops into your mind when you hear the word "midlife"?
0
4292
3629
「中年」という言葉を聞いて まず何を思い浮かべますか?
00:08
"Crisis," yes.
1
8964
2002
「危機」ですよね
00:10
The dreaded midlife crisis is the butt of all kinds of jokes,
2
10966
4087
恐ろしい中年の危機は 様々な冗談のネタですが
00:15
but it's also a serious matter.
3
15053
2252
深刻な問題でもあります
00:17
After I lost a few friends to midlife suicide,
4
17305
2962
中年期の自殺で 数名の友人を失った私は
00:20
I decided to create an alternative narrative
5
20267
2502
ひどい印象を持たれやすい 40代 50代 60代に
00:22
to the awful way we tend to think of our 40s, 50s and 60s,
6
22811
4045
新しい物語を用意すると決めました
00:26
and I'm going to share that with you over the next three minutes.
7
26856
3087
その物語を これからの3分で 皆さんに お伝えします
00:29
Midlife is one of the three life stages that sprouted in the 20th century.
8
29985
4796
中年期は 20世紀に生まれた 3つのライフステージの1つです
00:34
Adolescence didn't even exist until 1904,
9
34823
3295
思春期がやっと登場したのは
00:38
when society realized that just because you hit puberty
10
38118
3336
身体の成熟と成人することは別物だと
00:41
didn't mean you were an adult.
11
41496
1835
社会が認識した 1904年でした
00:43
Retirement was popularized nearly a century ago,
12
43873
3838
定年退職が一般的になったのは
00:47
with pensions and social security,
13
47752
2753
100年ほど前 年金と社会保障の整備と
00:50
and then 25 years later, with the advent of AARP --
14
50547
5172
その25年後の AARP(全米退職者協会)
ー 皆さんが会員だと良いのですが ー と高齢者専用地区の設置に伴ってでした
00:55
I hope you have your card -- and retirement communities.
15
55760
3629
00:59
Those two life stages got a whole lot of love,
16
59764
3045
この2つのライフステージは とても大切に扱われましたが
01:02
but there's a life stage in the middle that didn't get much respect.
17
62851
3920
その中間に 不人気な ライフステージがありました
01:07
Midlife is the natural outgrowth
18
67272
2419
中年期は20世紀になって
01:09
of the three decades of additional longevity
19
69691
2127
寿命が30年伸びたことにより
01:11
we were granted in the 20th century.
20
71860
2002
自然発生しました
01:13
But all it got was a bad brand, the “midlife crisis,”
21
73903
3337
ですが 得られたものは 1965年に生み出された
「中年の危機」という汚名だけでした
01:17
which was coined in 1965.
22
77282
1752
01:19
Yet research on how happiness evolves as we age
23
79576
4337
その上 年齢を重ねることで 幸福度が どのように発達するかを調べた研究では
01:23
shows that from about age 22 or 23, all the way to 45 to 50,
24
83955
5589
22歳か23歳の頃に始まり 45歳から50歳までずっと
01:29
there is a long, slow decline in life satisfaction.
25
89544
3587
人生の満足度は 長い間ゆるやかに 低下することが 示されています
01:33
It bottoms out around 45 to 50, although your mileage may vary.
26
93173
3795
45歳から50歳前くらいで底を打ちますが 人によって飛距離は異なりそうです
01:37
(Laughs)
27
97010
1585
(笑)
01:38
On the other side of that, though,
28
98637
1876
ですが その一方で
01:40
the good news is that, from age 50 on,
29
100513
3087
良い知らせもあります
01:43
we get happier and happier.
30
103642
1459
50歳以降 幸福度は上がり続けるのです
01:45
It's called the U-curve of happiness.
31
105101
2086
これを幸福のU字カーブと呼びます
01:47
So maybe there's a new framework to think about midlife,
32
107187
3420
だとすれば 中年期を考える新しい枠組みは
01:50
one that we learned when we were kids.
33
110607
2627
子どもの頃に学んだことに 見つけられるかもしれません
01:53
The magical metamorphosis of the caterpillar to the butterfly.
34
113276
4171
イモムシがチョウとなる 魔法のような大変身
01:58
Just as a caterpillar eats incessantly
35
118239
3379
イモムシが 糸を吐き サナギになる直前に
02:01
just before it's about to spin its chrysalis,
36
121660
3420
絶え間なく 食べ続けるように
02:05
so do we, as young adults, madly consume and produce.
37
125121
3295
私たちも 若手の時は 熱心に消費し 生産します
02:09
And then, the caterpillar decides to take its midlife break
38
129417
5589
その後 イモムシはサナギの中で 中年期の 休息を取ります
02:15
in its chrysalis,
39
135006
1960
そこは暗く粘ついて孤独ですが
02:16
which is dark and gooey and solitary,
40
136966
1877
02:18
but it's also where the transformation happens.
41
138843
2586
変化が起こる場所でもあります
02:21
On the other side of that, there's a chrysalis that cracks open,
42
141471
3921
別の側面では サナギがぱかっと開き
02:25
and this beautiful winged creature emerges
43
145433
3545
美しい羽を持つ生き物が現れ
02:29
that delights us all:
44
149020
1377
皆を喜ばせてくれます
02:30
the butterfly.
45
150397
1167
チョウのことです
02:31
So to recap,
46
151940
1543
要約すると
02:33
the caterpillar consumes,
47
153483
2377
イモムシは消費し
02:35
the chrysalis transforms
48
155860
2336
サナギは変身し
02:38
and the butterfly pollinates.
49
158238
1918
チョウは花粉を運びます
02:40
What if we rethought midlife,
50
160699
2836
中年期を危機ではなくサナギだと
02:43
such that it's not a crisis, it's a chrysalis.
51
163535
3461
捉え直せば どうなるでしょう
02:47
The midlife chrysalis.
52
167414
1710
中年のサナギ
02:49
What if we thought of midlife as the dawning of a new age?
53
169666
3128
中年期を新時代の幕開けと 考えれば どうでしょう?
02:53
An age where much of what we accumulated dissolves?
54
173169
4004
ため込んできた多くのものが 解消される時代だと?
02:58
Just as we're ready to transform,
55
178425
1835
変身する準備はもう整っています
03:00
spread our wings
56
180301
1419
50代とその先に羽を広げ
03:01
and pollinate our wisdom to the world in our 50s and beyond.
57
181761
3420
私たちの知恵を世界に届けましょう
03:06
Audience: Yeah. Chip Conley: Yes, yes.
58
186099
2252
(観客:そうだね) そう そうです
03:08
If you look at life like that,
59
188393
2252
そんな風に人生を見れば
03:11
it's maybe possible that it's cool to grow old.
60
191396
3628
年をとることがクールになる可能性もあります
03:15
Are we ready for pro-aging,
61
195525
2169
アンチエイジングではなく
03:17
not anti-aging products?
62
197694
1877
エイジング促進製品を 受け入れる準備はできていますか?
03:19
Audience: Yeah.
63
199571
1209
(観客:はい)
03:20
(Cheers and applause)
64
200822
1460
(歓声と拍手)
03:22
CC: Can we make aging aspirational?
65
202323
2670
我々は年をとることに対し 意欲的になれるでしょうか?
03:25
I sure hope so.
66
205827
1209
私は絶対になれると期待しています
03:27
Thank you.
67
207036
1252
ありがとうございました
03:28
(Cheers and applause)
68
208329
2962
(歓声と拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7