What happens when our computers get smarter than we are? | Nick Bostrom

2,703,006 views ・ 2015-04-27

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:12
I work with a bunch of mathematicians, philosophers and computer scientists,
0
12570
4207
ကျွန်တော်ဟာ သင်္ချာပညာရှင်၊ ဒဿနိကပညာရှင် နဲ့ ကွန်ပျူတာပညာရှင် တသီကြီးနဲ့ အလုပ်လုပ်နေရာ
00:16
and we sit around and think about the future of machine intelligence,
1
16777
5209
တခြားကိစ္စတွေ အထဲမှာ စက်ဦးနှောက်ရဲ့ အနာဂတ်ကိုပါ
00:21
among other things.
2
21986
2044
ထိုင် ဆွေးနွေးလေ့ ရှိပါတယ်။
00:24
Some people think that some of these things are sort of science fiction-y,
3
24030
4725
ဒီလိုအရာတွေဟာ သိပ္ပံဝတ္ထု ဆန်တယ်လို့ တချို့သူတွေက ထင်ကြကာ၊ ဝေးလွန်းတယ်၊
00:28
far out there, crazy.
4
28755
3101
အဓိပ္ပါယ်မရှိဘူးလို့ ထင်ကြတယ်။
00:31
But I like to say,
5
31856
1470
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်ကတော့၊
00:33
okay, let's look at the modern human condition.
6
33326
3604
ကောင်းပြီ၊ ဒီခေတ် လူသား အခြေအနေကို ကြည့်ဖို့ ပြောတတ်ပါတယ်။
00:36
(Laughter)
7
36930
1692
(ရယ်မောသံများ)
00:38
This is the normal way for things to be.
8
38622
2402
အရာတွေဟာ ဒီလိုဖြစ်သင့်ပါတယ်။
00:41
But if we think about it,
9
41024
2285
အဲဒီအကြောင်းကို စဉ်းစားကြည့်ရင်၊
00:43
we are actually recently arrived guests on this planet,
10
43309
3293
ကျွန်တော်တို့ဟာ၊ လူသားဆိုတဲ့ မျိုးစိတ်ဟာ၊ ဒီဂြိုဟ်ပေါ်ကို မကြာမီလေးတင်က
00:46
the human species.
11
46602
2082
ရောက်လာတဲ့ ဧည့်သည်တွေပါ။
00:48
Think about if Earth was created one year ago,
12
48684
4746
ကမ္ဘာကြီးကို ဖန်တီးခဲ့တာ တနှစ်ရှိပြီလို့ ယူဆရင်၊
00:53
the human species, then, would be 10 minutes old.
13
53430
3548
လူသား အမျိုးအနွယ်ဟာ၊ အသက် ၁၀ မိနစ်မျှသာ ရှိပါသေးတယ်။
00:56
The industrial era started two seconds ago.
14
56978
3168
စက်မှုခေတ် စတင်ခဲ့တာ နှစ်စက္ကန့်ပဲ ရှိသေးတယ်။
01:01
Another way to look at this is to think of world GDP over the last 10,000 years,
15
61276
5225
ဒါကို နောက်တမျိုး ကြည့်လို့ ရနိုင်သေးတကာ၊ နောက်ဆံး နှစ် ၁၀၀၀၀ ရဲ့ GDP ကိုကြည့်ဖို့ပါ။
01:06
I've actually taken the trouble to plot this for you in a graph.
16
66501
3029
ခင်ဗျားတို့အတွက်ကို ကျွန်တော်ဟာ ဒီမှာ ဂရပ်ပုံ အဖြစ် တင်ပြပေးထားတယ်၊
01:09
It looks like this.
17
69530
1774
အဲဒါဟာ ဒီလိုပုံမျိုး ရှိပါတယ်။
01:11
(Laughter)
18
71304
1363
(ရယ်မောသံများ)
01:12
It's a curious shape for a normal condition.
19
72667
2151
ပုံမှန်အခြေအနေအတွက် တကယ့်ကို အံ့အားသင့်စရာ ပုံစံပါပဲ။
01:14
I sure wouldn't want to sit on it.
20
74818
1698
ကျွန်တော် အဲဒီပေါ်မယ် ထိုင်လိုမှာ မဟုတ်ဘူး။
01:16
(Laughter)
21
76516
2551
(ရယ်မောသံများ)
01:19
Let's ask ourselves, what is the cause of this current anomaly?
22
79067
4774
လက်ရှိ ပုံမမှန်ဘူးရဲ့ အကြောင်းရင်းက ဘာလဲ ကိုယ့်ကိုယ်ကို မေးကြည့်ကြပါစို့?
01:23
Some people would say it's technology.
23
83841
2552
လူတချို့က အဲဒါ နည်းပညာကြောင့်လို့ ဆိုကြမယ်။
01:26
Now it's true, technology has accumulated through human history,
24
86393
4668
မှန်ပါတယ်၊ နည်းပညာကို လူ့သမိုင်း တလျှောက်လုံးမှာ စုစည်းလာခဲ့ကြတယ်၊
01:31
and right now, technology advances extremely rapidly --
25
91061
4652
အခုအချိန်မှာ နည်းပညာဟာ အံ့မခန်း လျင်မြန်စွာ တိုးတက်လာနေတယ်၊
01:35
that is the proximate cause,
26
95713
1565
အဲဒါဟာ အနီးကပ်ဆုံး အကြောင်းရင်းပါ၊
01:37
that's why we are currently so very productive.
27
97278
2565
လက်ရှိအချိန်မှာ ထုတ်လုပ်နှုန်း မြင့်တာ အဲဒါကြောင့်ပါ။
01:40
But I like to think back further to the ultimate cause.
28
100473
3661
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်ဟာ နောက်ဆုံး အကြောင်းရင်းကို ဆန်းစစ်ကြည့်ချင်တယ်။
01:45
Look at these two highly distinguished gentlemen:
29
105114
3766
သိပ်ကို မတူကြတဲ့ ဒီထင်ရှားတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်နှစ်ဦးကို ကြည့်ကြစမ်းပါ၊
01:48
We have Kanzi --
30
108880
1600
ဟောဒီမှာက Kanzi ပါ။
01:50
he's mastered 200 lexical tokens, an incredible feat.
31
110480
4643
သူဟာ စကားသင်္ကေတ ၂၀၀ ကို ကျွမ်းကျင်လို့ အံ့မခန်း ကျွမ်းကျင်မှုပါ။
01:55
And Ed Witten unleashed the second superstring revolution.
32
115123
3694
ပြီးတော့ ဒုတိယ superstring တော်လှန်မှုကို ဖွင့်ပြလိုက်တဲ့ Ed Witten ပါ။
01:58
If we look under the hood, this is what we find:
33
118817
2324
ဇစ်မြစ်ကို ရှာကြည့်ရန် ကြိုးစားကြရင် တွေ့ရမှာက၊
02:01
basically the same thing.
34
121141
1570
အခြေခံအားဖြင့် တူတဲ့ အရာကိုပါပဲ။
02:02
One is a little larger,
35
122711
1813
တခုက နည်းနည်းလေး ပိုကြီးသလိုပဲ၊
02:04
it maybe also has a few tricks in the exact way it's wired.
36
124524
2758
၎င်းဆီမှာလည်း သူ့နည်းသူဟန်နဲ့ ပရိယာယ် တချို့ ရှိကြမှာပါ။
02:07
These invisible differences cannot be too complicated, however,
37
127282
3812
သူတို့ဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဘုံဖြစ်ခဲ့တဲ့ ဘိုးဘေးဘီဘင်ရဲ့ နောက်မှာ
02:11
because there have only been 250,000 generations
38
131094
4285
မျိုးဆက် ၂၅၀၀၀၀ မျှသာ ခြားနေကြပေမဲ့၊
02:15
since our last common ancestor.
39
135379
1732
မြင်မရတဲ့ ကွဲပြားချက်တွေ များလှမယ် မထင်ပါ။
02:17
We know that complicated mechanisms take a long time to evolve.
40
137111
3849
အဲဒီလို ရှုပ်ထွေးကြတဲ့ ယန္တရားတွေ ဆင့်ကဲ ဖွံ့ဖြိုးလာဖို့ အချိန်အများကြီး လိုပါတယ်။
02:22
So a bunch of relatively minor changes
41
142000
2499
သိပ်ကို မသိသာလှတဲ့ အပြောင်းအလဲများက ကျွန်တော်တို့ကို
02:24
take us from Kanzi to Witten,
42
144499
3067
Kanzi ဆီမှနေပြီး Witten ဆီကို၊
02:27
from broken-off tree branches to intercontinental ballistic missiles.
43
147566
4543
ကျိုးနေတဲ့ အကိုင်းအခက်တွေမှ နေပြီး တိုက်ချင်းပစ် ဒုံးပျံဆီကို ယူဆောင်ခဲ့တာပါ။
02:32
So this then seems pretty obvious that everything we've achieved,
44
152839
3935
ဒီတော့၊ ကျွန်တော်တို့ လက်လှမ်းမှီ ရယူ နိုင်ခဲ့ကြတဲ့ အရာတိုင်းဟာ၊
02:36
and everything we care about,
45
156774
1378
အလေးထားကြတဲ့ အရာတိုင်းဟာ၊
02:38
depends crucially on some relatively minor changes that made the human mind.
46
158152
5228
လူသားဦးနှောက်က ပြုလုပ်လိုက်တဲ့ မသိသာတဲ့ ပြောင်းလဲမှုတွေ ပေါ်မှာသာ မူတည်တယ်။
02:44
And the corollary, of course, is that any further changes
47
164650
3662
ဆက်စပ်တွေးကြည့်ပါက၊ တွေးခေါ်မှု အခြေခံကို သိသိသာသာ ပြောင်းလဲပစ်နိုင်မယ့်
02:48
that could significantly change the substrate of thinking
48
168312
3477
အနာဂတ် ပြောင်းလဲမှုတွေကြောင့် အံ့မခန်း အကျိုးဆက်တွေ
02:51
could have potentially enormous consequences.
49
171789
3202
ဖြစ်လာနိုင်တာကို သဘောတူကြရပါမယ်။
02:56
Some of my colleagues think we're on the verge
50
176321
2905
လုပ်ဖက်တချို့တို့က အဲဒီလိုအခြေခံကို သိသိသာသာ ပြောင်းလဲပစ်နိုင်စွမ်းရှိတဲ့
02:59
of something that could cause a profound change in that substrate,
51
179226
3908
လမ်းစ တခုရဲ့ ရှေ့ကို ကျွန်တော်တို့ ရောက်နေကြပြီ၊
03:03
and that is machine superintelligence.
52
183134
3213
အဲဒါကတော့ စက်ဦးနှောက်ပဲလို့ သူတို့က ဆိုကြတယ်။ လက်လုပ် ဦးနှောက်ဆိုတာက
03:06
Artificial intelligence used to be about putting commands in a box.
53
186347
4739
ညွှန်ကြားချက်တွေကို သေတ္တာတခုထဲ ကို ထည့်သွင်းပေးဖို့ပါပဲ။
03:11
You would have human programmers
54
191086
1665
ပရိုဂရမ် ရေးဆွဲမယ့် လူတွေကို သုံးကြရမယ်၊
03:12
that would painstakingly handcraft knowledge items.
55
192751
3135
သူတို့ဟာ ဉာဏ်ပညာဆိုင်ရာ အရာတွေကို ခက်ရာခက်ဆစ် ကြံဆထည့်ပေးကြမှာပါ။
03:15
You build up these expert systems,
56
195886
2086
အဲဒီလို ကျွမ်းကျင်မှု စနစ်တွေကို ဆောက်လုပ်ခဲ့ကြတယ်၊
03:17
and they were kind of useful for some purposes,
57
197972
2324
၎င်းတို့ဟာ တချို့ရည်ရွယ်ချက် အတွက် အသုံးဝင်ခဲ့ပေမဲ့၊
03:20
but they were very brittle, you couldn't scale them.
58
200296
2681
၎င်းတို့ဟာ မခိုင်မာကြဘဲ စကေးပြောင်းလုပ်ဖို့ မလွယ်ခဲ့ပါ။
03:22
Basically, you got out only what you put in.
59
202977
3433
အခြေခံအားဖြင့် ကိုယ်ထည့်ပေးလိုက်တာကိုပဲ ပြန်ရတဲ့ သဘော ဖြစ်ခဲ့တယ်။
03:26
But since then,
60
206410
997
အဲဒီနောက်ပိုင်းမှာ
03:27
a paradigm shift has taken place in the field of artificial intelligence.
61
207407
3467
လက်လုပ် ဦးနှောက် မျက်နှာစာမှာ စံတင်ထိုက်တဲ့ အရွှေ့အပြောင်း ဖြစ်ပွားလာခဲ့တယ်။
03:30
Today, the action is really around machine learning.
62
210874
2770
ဒီနေ့တွင် စက်ကို သင်ပေးရေးကို လက်တွေ့ လုပ်ကိုင်နေကြပါတယ်။
03:34
So rather than handcrafting knowledge representations and features,
63
214394
5387
ဒီတော့ ဉာဏ်ပညာကို တင်ပြမှု အချင်းလက္ခဏတွေကို ဖန်တီးမှုအစား
03:40
we create algorithms that learn, often from raw perceptual data.
64
220511
5554
မကြာခဏဆိုသလို သိမြင်လွယ်တဲ့ ဒေတာများမှ၊ သင်ယူရေး အယ်လဂိုရီသမ်တွေကို ပြုစုလာကြတယ်။
03:46
Basically the same thing that the human infant does.
65
226065
4998
အခြေခံအားဖြင့် လူသားရဲ့ ကလေးတွေ လုပ်ကြတဲ့ အတိုင်းပါပဲ။
03:51
The result is A.I. that is not limited to one domain --
66
231063
4207
ရလာတဲ့ ရလဒ်က အကြောင်းအရာ တခုနဲ့သာ မဆိုင်တော့တဲ့ A.I.ပါပဲ။
03:55
the same system can learn to translate between any pairs of languages,
67
235270
4631
တခုတည်းသော စနစ်ဟာ ဘယ်ဘာသာစကား အစုံတွေကိုမဆို ဘာသာပြန်မှု သင်ယူနိုင်တယ်၊
03:59
or learn to play any computer game on the Atari console.
68
239901
5437
ဒါမှမဟုတ် Atari ခလုတ်ခုံနဲ့ဆိုရင် ဘယ် ကွန်ပျူတာဂိမ်းကိုမဆို ကစားဖို့သင်နိုင်တယ်။
04:05
Now of course,
69
245338
1779
ဒီနေ့မှာကျတော့၊
04:07
A.I. is still nowhere near having the same powerful, cross-domain
70
247117
3999
A.I.ဟာ လူသားတို့လို သင်ယူနိုင်စွမ်း နဲ့ စီမံနိုင်စွမ်းတို့လို ကျယ်ပြန့်လလှတဲ့
04:11
ability to learn and plan as a human being has.
71
251116
3219
တုံ့ပြန်လုပ်ကိုင်နိုင်စွမ်းထဲမှာ နီးနီလေးတောင် မရှိနိုင်သေးပါဘူး။
04:14
The cortex still has some algorithmic tricks
72
254335
2126
လူ့ဦးနှောက်ထဲက တချို့ အယ်လဂိုရီသမ် ထူးဆန်းချက်တွေကို
04:16
that we don't yet know how to match in machines.
73
256461
2355
စက်တွေထဲကို ဘယ်လို ထည့်သွင်းပေးရမှန်း မသိကြသေးပါဘူး။
04:19
So the question is,
74
259886
1899
ဒီတော့ မေးခွန်းက ကျွန်တော်တို့ဟာ
04:21
how far are we from being able to match those tricks?
75
261785
3500
အဲဒါတွေကို လိုက်မှီဖို့ ဘယ်လောက် ဝေနေကြသေးလဲ?
04:26
A couple of years ago,
76
266245
1083
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်တုန်းက
04:27
we did a survey of some of the world's leading A.I. experts,
77
267328
2888
ကမ္ဘာ့နာမည်ကြီး A.I.ပါရဂူတွေအကြား ဆန်းစစ်မှု တခုကို လုပ်ခဲ့ကြတယ်၊
04:30
to see what they think, and one of the questions we asked was,
78
270216
3224
သူတို့ အမြင်တွေကို မေးကြည့်ခဲ့ကြရာ မေးခွန်း တခုက ဒီလိုပါ၊
04:33
"By which year do you think there is a 50 percent probability
79
273440
3353
"ဘယ်နှစ်ရောက်ရင် လူသားအဆင့်မျိုး စက်ဦးနှောက်ကို
04:36
that we will have achieved human-level machine intelligence?"
80
276793
3482
လက်လှမ်းမှီဖို့ အလားအလာ ၅၀ % ရှိလာမယ် ထင်ပါသလဲ?"
04:40
We defined human-level here as the ability to perform
81
280785
4183
လူသားအဆင့် ဆိုတာကို ကျွန်တော်တို့က ဘယ်လုပ်ငန်းကိုမဆို
04:44
almost any job at least as well as an adult human,
82
284968
2871
အနည်းဆုံးအားဖြင့် သက်ကြီးလူသား တဦးလို လုပ်ကိုင်နိုင်ဖို့ပါ၊
04:47
so real human-level, not just within some limited domain.
83
287839
4005
နယ်ပယ် တချို့ကို ဘောင်ခတ်လျက် မဟုတ်ဘဲ တကယ့်ကို လူသားအဆင့်မျိုးကို ဆိုလိုတိုပါ။
04:51
And the median answer was 2040 or 2050,
84
291844
3650
အဲဒီတော့ ရခဲ့တဲ့ ရလဒ်တွေရဲ့ အလယ်ဗဟိုဟာ ၂၀၄၀ သို့မဟတ် ၂၀၅၀ ဖြစ်ခဲ့တယ်။
04:55
depending on precisely which group of experts we asked.
85
295494
2806
အဖြေဟာ ကျွန်တော်တို့ မေးခဲ့ကြတဲ့ ပါရဂူ အုပ်စုတွေ ဖြေခဲ့ကြတာပါ။
04:58
Now, it could happen much, much later, or sooner,
86
298300
4039
တကယ်တော့၊ အဲဒါဟာ သိပ်ကို နောက်ကျပြီး ဒါမှမဟုတ် စောပြီး ဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်၊
05:02
the truth is nobody really knows.
87
302339
1940
အမှန်ကို ဘသူမှာမှ လက်တွေ့တွင် မသိပါ။
05:05
What we do know is that the ultimate limit to information processing
88
305259
4412
တခု ကျွန်တော်တို့ သေချာပေါက် သိထားကတော့ အချက်အလက်များကို စီမံလုပ်ကိုင်ပေးတဲ့
05:09
in a machine substrate lies far outside the limits in biological tissue.
89
309671
4871
စက်ရဲ့ အောက်ခြေလွှာဟာ ဇီဝတစ်ရှူးတွေရဲ့ ဘောင်အပြင် ဝေးတဲ့ နေရာမှာ ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။
05:15
This comes down to physics.
90
315241
2378
အဲဒါဟာ ရူပဗေဒ နယ်ပယ်ထဲကို ရောက်ရှိသွားမှာပါ။
05:17
A biological neuron fires, maybe, at 200 hertz, 200 times a second.
91
317619
4718
ဇီဝနေရွန်းဟာ၊ hertz ၂၀၀၊ တနည်း တစက္ကန့် အတွင်းမှာ အကြိမ် ၂၀၀ ပစ်ဖောက်နိုင်ပါတယ်။
05:22
But even a present-day transistor operates at the Gigahertz.
92
322337
3594
မျက်မှောက်ခေတ် ထရန်စစ္စတာ ကတောင် Gigahertz နှုန်းနဲ့ လုပ်ကိုင်နိုင်ပြီ။
05:25
Neurons propagate slowly in axons, 100 meters per second, tops.
93
325931
5297
နေရွန်းတွေက အက်စွန်တွေ တလျှောက် တစက္ကန့် မီတာ ၁၀၀ နှုန်း အမြင့်ဆုံး လှုပ်ရှားနိုင်တယ်။
05:31
But in computers, signals can travel at the speed of light.
94
331228
3111
ကွန်ပျူတာထဲကျတော့ အချက်ပြမှုတွေဟာ အလင်းရဲ့ နှုန်းမျိုးနဲ့ ပြေးနိုင်ကြတယ်။
05:35
There are also size limitations,
95
335079
1869
ပြီးတော့ အရွယ်အစား ကန့်သတ်ချက် ရှိပါသေးတယ်၊
05:36
like a human brain has to fit inside a cranium,
96
336948
3027
ဥပမာ၊ လူ့ဦးနှောက်ဆိုတဲ့ ဦးခေါင်းခွံ အထဲမှာသာ တည်ရှိနိုင်ပါတယ်၊
05:39
but a computer can be the size of a warehouse or larger.
97
339975
4761
ကွန်ပျူတာကျတော့ ဂိုဒေါင် တခုမက ကြီးမားနိုင်ပါတယ်။
05:44
So the potential for superintelligence lies dormant in matter,
98
344736
5599
ဒီတော့ ဆူပါဦးနှောက်ရဲ့ စွမ်းပကားဟာ ဒြပ်ဝတ္ထုထဲမှာ မှေးလျက် ရှိနေပါတယ်၊
05:50
much like the power of the atom lay dormant throughout human history,
99
350335
5712
အနုမြူရဲ့ စွမ်းပကားဟာလည်း လူ့သမိုင်း တလျှောက်မှာ၊ ၁၉၄၅ ခုနှစ်အထိကို
05:56
patiently waiting there until 1945.
100
356047
4405
ငြိမ်သက်စွာ မှေးနေခဲ့သလိုပါပဲ။
06:00
In this century,
101
360452
1248
ဒီရာစုထဲမှာ သိပ္ပံပညာရှင်တို့ဟာ
06:01
scientists may learn to awaken the power of artificial intelligence.
102
361700
4118
လက်လုပ် ဦးနှောက်ရဲ့ စွမ်းပကားကို နှိုးလာအောင် လုပ်ပေးချင် လုပ်ပေးနိုင်ပါမယ်။
06:05
And I think we might then see an intelligence explosion.
103
365818
4008
အဲဒီလိုဆိုရင် ကျွန်တော်တို့ဟာ အသိပညာတွေရဲ့ ပေါက်မှုကြီးကို မြင်ကြရဖို့ ရှိနေပါတယ်။
06:10
Now most people, when they think about what is smart and what is dumb,
104
370406
3957
လူအများစုတို့ဟာ၊ ဘာဟာ စမတ်ကျတယ်၊ ဘာဟာ အလာကားပါလို့ စဉ်းစားကြရာတွင်၊
06:14
I think have in mind a picture roughly like this.
105
374363
3023
ကျွန်တော့စိတ်ထင် ဒီလို ကားချပ်မျိုး ရှိပုံရပါတယ်။
06:17
So at one end we have the village idiot,
106
377386
2598
ဒီတော့ အစွန်းတဘက်မှာ ကျွန်တော်တို့ဆီတွင် ရွာသားလူအ ရှိတယ်၊
06:19
and then far over at the other side
107
379984
2483
ဝေးလှတဲ့ နောက် အစွန်းတခုမှာ ကျတော့
06:22
we have Ed Witten, or Albert Einstein, or whoever your favorite guru is.
108
382467
4756
ခုနက Ed Witten၊ အယ်လ်ဘတ် အိန်းရှတိန်း၊ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ စိတ်ကြိုက် ဂုရု ဆိုပါတော့။
06:27
But I think that from the point of view of artificial intelligence,
109
387223
3834
ဒါပေမဲ့ လက်လုပ် ဦးနှောက်ရဲ့ ရှုဒေါင့်မှ ကြည့်ပြောရရင်၊
06:31
the true picture is actually probably more like this:
110
391057
3681
ကားချပ် အမှန်ဟာ လက်တွေ့တွင် အခုလို ဖြစ်ဖို့ များပါတယ်၊
06:35
AI starts out at this point here, at zero intelligence,
111
395258
3378
အားလုံးဟာ ဒီမှာ ပြထားတဲ့ သုညနေရာမှ စတင်ကြရတာပါ၊
06:38
and then, after many, many years of really hard work,
112
398636
3011
အဲဒီနေနောက် နှစ်ပေါင်းများစွာကြာ အပြင်းအထန် လုပ်ကိုင်ခဲ့ကြတဲ့ နောက်မှာ၊
06:41
maybe eventually we get to mouse-level artificial intelligence,
113
401647
3844
ကျွန်တော်တို့ဟာ နောက်ဆုံးမှာတော့ ကြွက်အဆင့် လက်လုပ် ဦးနှောက်ကို ရရှိနိုင်တယ်၊
06:45
something that can navigate cluttered environments
114
405491
2430
ကြွက်လိုပဲ အစုလိုက် အပြုံလိုက် ရှိမယ့် ပတ်ဝန်းကျင် နေရာထဲတွင်
06:47
as well as a mouse can.
115
407921
1987
သွားလာ လှုပ်ရှားနိုင်မယ့် အရာ ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။
06:49
And then, after many, many more years of really hard work, lots of investment,
116
409908
4313
အဲဒီနောက်၊ နှစ်ပေါင်းများစွာကြာ အပြင်းအထန် လုပ်ကိုင်ခဲ့ကာ ရင်းနှီးမှုတွေရဲ့ နောက်မှာ၊
06:54
maybe eventually we get to chimpanzee-level artificial intelligence.
117
414221
4639
နောက်ဆုံးမယ် ကျွန်တော်တို့ဟာ ချင်ပင်ဇီအဆင့် လက်လုပ် ဦးနှောက်ကို ရလာနိုင်ပါတယ်။
06:58
And then, after even more years of really, really hard work,
118
418860
3210
အဲဒီနောက်မှာ၊ ပိုလို့ကို များလှတဲ့ နှစ်တွေကြာ အပြင်းအထန် လုပ်ကိုင်ခဲ့တဲ့ နောက်မှာ၊
07:02
we get to village idiot artificial intelligence.
119
422070
2913
ကျွန်တော်တို့ဟာ ရွာထဲက လူအ အဆင့်ရှိ လက်လုပ် ဦးနှောက်ကို ရလာနိုင်ကြပါမယ်။
07:04
And a few moments later, we are beyond Ed Witten.
120
424983
3272
အဲဒီနောက် မကြာမီမှာ ကျွန်တော်တို့ဟာ Ed Witten အဆင့်ကို ကျော်သွားကြမှာပါ။
07:08
The train doesn't stop at Humanville Station.
121
428255
2970
ဒီရထားဟာ လူသား ဆိုတဲ့ ဘူတာမှာ ရပ်နေမှာ မဟုတ်ပါ။
07:11
It's likely, rather, to swoosh right by.
122
431225
3022
အဲဒီရထားဟာ ဝှီးကနဲ့ ဖြတ်ကျော်ပြီး မောင်းသွားမယ့် ပုံမျိုးပါ။
07:14
Now this has profound implications,
123
434247
1984
ခုနက ပြောလိုက်တာတွေဟာ၊ အထူးသဖြင့် ခွန်အား အကြောင်းကို
07:16
particularly when it comes to questions of power.
124
436231
3862
ထည့်ပြောကြမယ် ဆိုရင်၊ အတော်ကလေးကို ရှုပ်ထွေးခက်ခဲ လာနိုင်ပါတယ်။
07:20
For example, chimpanzees are strong --
125
440093
1899
ဥပမာ၊ ချင်ပင်ဇီတွေဟာ ခွန်အား ကောင်းကြပါတယ်၊
07:21
pound for pound, a chimpanzee is about twice as strong as a fit human male.
126
441992
5222
ကိုယ်အလေးအရ ချင်ပင်ဇီဟာ ပုံမှန်ယောင်္ကျားထက် နှစ်ဆပို အားရှိတယ်။
07:27
And yet, the fate of Kanzi and his pals depends a lot more
127
447214
4614
ဒါတောင်၊ ကန်ဇီနဲ့ အပေါင်းပါးတို့ရဲ့ ကံကြမ္မာကျတော့
07:31
on what we humans do than on what the chimpanzees do themselves.
128
451828
4140
သူတို့ အချင်းချင်းအကြားက ဆက်ဆံမှုတွေထက် လူတွေ လုပ်ကိုင်ကြတဲ့ အပေါ် မူတည်နေပါတယ်။
07:37
Once there is superintelligence,
129
457228
2314
အလားတူပဲ ဆူပါဦးနှောက် ရှိလာတဲ့အခါမှာ၊
07:39
the fate of humanity may depend on what the superintelligence does.
130
459542
3839
လူသားတို့ရဲ့ ကံကြမ္မဟာလည်း ဆူပါဦးနှောက်ရဲ့ လုပ်ကိုင်မှု အပေါ်မှာ မူတည်လာပါတယ်။
07:44
Think about it:
131
464451
1057
အဲဒီကို စဉ်းစားကြည့်ကြပါ။
07:45
Machine intelligence is the last invention that humanity will ever need to make.
132
465508
5044
စက်ဦးနှောက်ဟာဖြင့် လူသားအနေနဲ့ ပြလုပ်မယ့် နောက်ဆုံး တီထွင်မှု ဖြစ်လာပါမယ်။
07:50
Machines will then be better at inventing than we are,
133
470552
2973
စက်တွေဟာ တီထွင်ရာမှာ ကျွန်တော်တို့ထက် များစွာမှ တော်ကြမှာပါ၊
07:53
and they'll be doing so on digital timescales.
134
473525
2540
ပြီးတော့ သူတို့ဟာ အဲဒါကို ဒီဂျီတယ် စကေးနဲ့ လုပ်ကိုင်လာကြမှာပါ။
07:56
What this means is basically a telescoping of the future.
135
476065
4901
အဲဒါဟာ လက်တွေ့မှာကျတော့ အနာဂတ်ကို မှန်ပြောင်း တပ်ဆင်မှုနဲ့ တူမယ်။
08:00
Think of all the crazy technologies that you could have imagined
136
480966
3558
ကျွန်တော်တို့ စိတ်ကူးလို့ ရနိုင်သမျှသော နည်းပညာတွေကို
08:04
maybe humans could have developed in the fullness of time:
137
484524
2798
အချိန်တွေ မကုန်မခမ်း ရရှိလာမယ့် လူတွေဟာ ပြုစုဖန်တီးလာနိုင်ကြပါမယ်၊
08:07
cures for aging, space colonization,
138
487322
3258
အသက်ကြီးရင့်မှုကို ကုစားနိုင်ခြင်း၊ အာကာသထဲမှာ လူနေရပ်ကွက်တွေ ဖန်တီးခြင်း၊
08:10
self-replicating nanobots or uploading of minds into computers,
139
490580
3731
မိမိဘာသာမိမိ ပွားနိုင်ကြမယ့် နာနိုဘွတ်တွေ၊ ဒါမှမဟုတ် ဦးနှောက်ကို ကွန်ပျူတာထဲ ထည့်ပေးမှု၊
08:14
all kinds of science fiction-y stuff
140
494311
2159
သိပ္ပံဝတ္ထုတွေက စိတ်ကူးတွေလိုဟာမျိုးပါ၊
08:16
that's nevertheless consistent with the laws of physics.
141
496470
2737
သို့သော ရူပဗေဒ နိယာမတွေနဲ့ ကိုက်ညီနေမယ့် ကမ္ဘာကြီး ဖြစ်နေဦးမှာပါ။
08:19
All of this superintelligence could develop, and possibly quite rapidly.
142
499207
4212
အဲဒါတွေ အားလုံးကို ဆူပါဦးနှောက်ဟာ ထုတ်လုပ်နိုင်ပြီး မြန်ပါလိမ့်မယ်။
08:24
Now, a superintelligence with such technological maturity
143
504449
3558
နည်းပညာအရ အဲဒီလို ရင့်ကျက်မယ့် ဆူပါဦနှောက်ဟာ၊
08:28
would be extremely powerful,
144
508007
2179
အထူးကို အားကောင်းမှာပါ၊
08:30
and at least in some scenarios, it would be able to get what it wants.
145
510186
4546
တချို့ ဇာတ်ညွှန်းများအရဆိုရင် ၎င်းဟာ ၎င်းက လိုချင်တွေကို ရရှိနိုင်ပါလိမ့်မယ်။
08:34
We would then have a future that would be shaped by the preferences of this A.I.
146
514732
5661
အဲဒီလို ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အနာဂတ်ဟာ အဲဒီ A.I.ရဲ့ စိတ်ကြိုက် ပုံစံမျိုး ဖြစ်လာပါမယ်။
08:41
Now a good question is, what are those preferences?
147
521855
3749
ဒီနေရာမှာ အဲဒီ စိတ်ကြိုက်မှုတွေက ဘာတွေများ ဖြစ်မလဲ?လို့ မေးစရာ ရှိပါတယ်။
08:46
Here it gets trickier.
148
526244
1769
အဲဒါဟာ တကယ့်ကို ရှုပ်ထွေးခက်ခဲပါတယ်။
08:48
To make any headway with this,
149
528013
1435
ဒီကိစ္စထဲမှာ ရှေ့ဆက်တိုးနိုင်ဖို့ အတွက်၊
08:49
we must first of all avoid anthropomorphizing.
150
529448
3276
ကျွန်တော်တို့ဟာ ပထမအချက် အနေနဲ့ လူသားပုံစံသွင်းမှုကို ရှောင်ကြရပါမယ်။
08:53
And this is ironic because every newspaper article
151
533934
3301
တကယ်တော့ A.I. အနာဂတ်ဆိုင်ရာ ဘယ် သတင်းစာ ဆောင်းပါးဘဲ ယူကြည့်ကြည့်
08:57
about the future of A.I. has a picture of this:
152
537235
3855
အဲဒီလို ပုံစံမျိုးကို ရေးသား ဖေါ်ပြနေကြလို့ပါ။
09:02
So I think what we need to do is to conceive of the issue more abstractly,
153
542280
4134
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ အဲဒီပြဿနာကို စဉ်းစား ကြရာတွင် ပိုပြီး စိတ်ကူယဉ်ကြဖို့ လိုပါတယ်၊
09:06
not in terms of vivid Hollywood scenarios.
154
546414
2790
Hollywood ရုပ်ရှင် ဇာတ်ညွှန်းတွေကို ကွက်တိ လိုက်နာဖို့ မလိုပါဘူး။
09:09
We need to think of intelligence as an optimization process,
155
549204
3617
စက်ဦးနှောက်ကို လုပ်ငန်းစဉ်တွေ ပိုကောင်းလာစေမှု အဖြစ် မြင်ကြရပါမယ်၊
09:12
a process that steers the future into a particular set of configurations.
156
552821
5649
အနာဂတ်ကို အထူးချမှတ်ပေးထားတဲ့ စည်းစနစ်ထဲကို ခေါ်ဆောင်သွားမယ့် ဖြစ်စဉ်ပါ။
09:18
A superintelligence is a really strong optimization process.
157
558470
3511
ဆူပါဦးနှောက်ဟာ တကယ့်ကို အားကောင်းလှတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်တွေ ပိုကောင်းလာစေမှုပါပဲ။
09:21
It's extremely good at using available means to achieve a state
158
561981
4117
၎င်းရဲ့ ပန်းတိုင်ကို ရုပ်လုံးဖေါ်နိုင်မယ့် အခြေအနေမျိုးဆီကို ရောက်ဖို့အတွက်
09:26
in which its goal is realized.
159
566098
1909
ရနိုင်သမျှသော အလားအလာတွေကို အသုံးချသွားမှာပါ။
09:28
This means that there is no necessary connection between
160
568447
2672
အဲဒီလိုဆိုရင် အဲဒီကိစ္စထဲမှာ အသိဉာဏ်မြင့်မားချင်းဟာ
09:31
being highly intelligent in this sense,
161
571119
2734
ကျွန်တော်တို့ လူသားတွေ အနေနဲ့ တန်ဖိုးရှိတယ်၊ အဓိပ္ပါယ်ရှိတယ် ဆိုတဲ့ ပန်းတိုင်များနဲ့
09:33
and having an objective that we humans would find worthwhile or meaningful.
162
573853
4662
ဆက်စပ်မှု ရှိချင်မှ ရှိတော့မှာကို ဆိုလိုတာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။
09:39
Suppose we give an A.I. the goal to make humans smile.
163
579321
3794
ဆိုပါစို့၊ ကျွန်တော်တို့က လူသားတွေ ပြုံးအောင် လုပ်ပေး ဆိုပြီး A.I.ကို တာဝန်ပေးလိုက်တယ်။
09:43
When the A.I. is weak, it performs useful or amusing actions
164
583115
2982
A.I.ဟာ သိပ်မဖွံ့ဖြိုးသေးရင်၊ ၎င်းဟာ သုံးစွဲသူတို့ကို ပြုံးလာစေမယ့်
09:46
that cause its user to smile.
165
586097
2517
လုပ်ဆောင်ချက်တွေကို လုပ်ပြပါလိမ့်မည်။
09:48
When the A.I. becomes superintelligent,
166
588614
2417
ဒါပေမဲ့ A.I.ဟာ ဆူပါဦးနှောက် ဖြစ်လာပြီဆိုရင်၊
09:51
it realizes that there is a more effective way to achieve this goal:
167
591031
3523
အဲဒီပန်းတိုင်ကို လက်လှမ်းမှီဖို့ အတွက် ပိုထိရောက်တဲ့ နည်းလမ်း ရှိတာ သိရှိလာပါမယ်၊
09:54
take control of the world
168
594554
1922
တကမ္ဘာလံးကို ထိန်းချုပ်ယူလိုက်ပြီး
09:56
and stick electrodes into the facial muscles of humans
169
596476
3162
လူသားတွေရဲ့ မျက်နှာကြွက်သားများထဲကို လျှပ်ခေါင်းတွေကို ထည့်သွင်းပေးလျက်
09:59
to cause constant, beaming grins.
170
599638
2941
တချိန်လုံး ပြုံးပြနေတဲ့ မျက်နှာမျိုး လုပ်ပေးဖို့ပါ။
10:02
Another example,
171
602579
1035
နောက် ဥပမာ ပြချင်ပါသေးတယ်၊
10:03
suppose we give A.I. the goal to solve a difficult mathematical problem.
172
603614
3383
ကျွန်တော်တို့ A.I.ကို ခက်တဲ့ သင်္ချာပြဿနာ ဖြေရှင်းဖို့ တာဝန်ပေးလိုက်တယ် ဆိုပါစို့။
10:06
When the A.I. becomes superintelligent,
173
606997
1937
A.I.ဟာ ဆူပါဦးနှောက် ဖြစ်လာပြီဆိုရင်၊
10:08
it realizes that the most effective way to get the solution to this problem
174
608934
4171
အဲဒီပြဿနာအတွက် အဖြေကို ရှာဖို့ အထိရောက်ဆုံးနည်းက
10:13
is by transforming the planet into a giant computer,
175
613105
2930
၎င်းရဲ့ ကြံဆစဉ်းစားနိုင်စွမ်းကို မြှင့်ပေးရန် ကမ္ဘာဂြိုဟ် တခုလုံးကို
10:16
so as to increase its thinking capacity.
176
616035
2246
ဧရာမ ကွန်ပျူတာအဖြစ် ပြောင်းလဲပစ်ဖို့ပဲ ဖြစ်တာကို တွေ့လာမယ်။
10:18
And notice that this gives the A.I.s an instrumental reason
177
618281
2764
ဒီနေရာမှာ သတိထားသင့်တဲ့ အချက်က အဲဒီလို လုပ်ရာတွင် အသုံးပြုမယ့်
10:21
to do things to us that we might not approve of.
178
621045
2516
ကိရိယာတွေကို ကျွန်တော်တို့က ထောက်ခံချင်မှ ထောက်ခံကြမှာပါ။
10:23
Human beings in this model are threats,
179
623561
1935
အဲဒီပုံစံမျိုးထဲမှာ ခုနက ပြောခဲ့တဲ့ သင်္ချာ ပြဿနာကို ဖြေရှင်းရာတွင်၊
10:25
we could prevent the mathematical problem from being solved.
180
625496
2921
လူသားတို့ဟာ ဟန့်တားနေတဲ့ အချက် ဖြစ်ချင်ဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။
10:29
Of course, perceivably things won't go wrong in these particular ways;
181
629207
3494
တကယ်တော့ အရာတွေဟာ အဲဒီလိုနည်းနဲ့မှ မလိုချင်တဲ့ ဘက်ကို ရောက်သွားနိုင်ပါတယ်၊
10:32
these are cartoon examples.
182
632701
1753
ကာတွန်း ရုပ်ရှင် သာဓကမျိုး ပြောပြတာပါ။
10:34
But the general point here is important:
183
634454
1939
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ ထောက်ပြချင်တဲ့ ယေဘုယျအချက်က အရေးကြီးပါတယ်၊
10:36
if you create a really powerful optimization process
184
636393
2873
တကယ့်ကို အားကောင်းလှတဲ့ အသင့်တော်ဆုံး ဖြစ်စဉ်ကို ဖန်တီးလိုရင်၊
10:39
to maximize for objective x,
185
639266
2234
ပန်းတိုင် x အတွက် အကောင်းဆုံး ဖြစ်စေဖို့၊
10:41
you better make sure that your definition of x
186
641500
2276
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ x အတွက် အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်တွေထဲမှာ
10:43
incorporates everything you care about.
187
643776
2469
ကျွန်တော်တို့ အလေးထားလိုတဲ့ အရာတွေ အားလုံး ပါဝင်ဖို့ လိုပါတယ်။
10:46
This is a lesson that's also taught in many a myth.
188
646835
4384
ဒဏ္ဍာရီပုံပြင်တွေထဲမှာ အဲဒီလို သင်ခန်းစာကို တွေ့နိုင်ပါတယ်။
10:51
King Midas wishes that everything he touches be turned into gold.
189
651219
5298
Midas ဆိုတဲ့ ဘုရင်ဟာ သူထိသမျှအားလုံးကို ရွှေဖြစ်စေလိုချင်ခဲ့တယ်။
10:56
He touches his daughter, she turns into gold.
190
656517
2861
သူဟာ သူ့သမီးကို တို့လိုက်တော့ သူဟာလည်း ရွှေဖြစ်သွားခဲ့တယ်။
10:59
He touches his food, it turns into gold.
191
659378
2553
သူ့ အစားအစာကို တို့လိုက်တာနဲ့ အားလုံး ရွှေဖြစ်ကုန်တယ်။
11:01
This could become practically relevant,
192
661931
2589
အဲဒီပုံပြင်ဟာ လောဘကြီးမှုကို သရုပ်ဆောင်မှု ဖြစ်ခဲ့ပေမဲ့၊
11:04
not just as a metaphor for greed,
193
664520
2070
တကယ့်တကယ်ကျတော့ အဲဒါဟာ
11:06
but as an illustration of what happens
194
666590
1895
ကျွန်တော်တို့ အနေနဲ့ အားကောင်းလှတဲ့ အသင့်တော်ဆုံး ဖြစ်ရေး
11:08
if you create a powerful optimization process
195
668485
2837
ဖြစ်စဉ်ကို ဖန်တီးနိုင်မှုအတွက်လည်း သာဓက ကောင်းလို ဖြစ်နိုင်ကာ
11:11
and give it misconceived or poorly specified goals.
196
671322
4789
အဲဒီလိုဆိုရင် တွေးထင်ခဲ့တာမျိုး မဟုတ်ကာ စိတ်ပျက်စရာ ရလဒ်မျိုး ဖြစ်နိုင်တာ ပြနေတယ်။
11:16
Now you might say, if a computer starts sticking electrodes into people's faces,
197
676111
5189
ခင်ဗျားတို့က၊ ကွန်ပျူတာဟာ လူတွေရဲ့ မျက်နှာထဲ လျှပ်ခေါင်းတွေကို ထည့်သွင်းပေးလာရင်၊,
11:21
we'd just shut it off.
198
681300
2265
ကျွန်တော်တို့ ၎င်းကို ခလုတ်ပိတ်လိုက်မယ်လို့ ဆိုနိုင်ကြပါတယ်။
11:24
A, this is not necessarily so easy to do if we've grown dependent on the system --
199
684555
5340
A အနေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ဟာ စနစ်ကို သိပ်ကို အားကိုးနေကြရင် ပိတ်ဖို့ သိပ်လွယ်မှာ မဟုတ်ပါ၊
11:29
like, where is the off switch to the Internet?
200
689895
2732
အင်တာနက်အတွက် ပိတ်နိုင်တဲ့ ခလုတ် ဘယ်မှာလဲ?
11:32
B, why haven't the chimpanzees flicked the off switch to humanity,
201
692627
5120
B အနေနဲ့၊ ချင်ပင်ဇီတွေကကော ဒါမှမဟုတ် Neanderthal တွေကကော၊
11:37
or the Neanderthals?
202
697747
1551
လူသားတွေကို ဘာဖြစ်လို့ ခလုတ် မပိတ်ခဲ့ကြတာလဲ?
11:39
They certainly had reasons.
203
699298
2666
သူတို့ဆီမှာ အကြောင်းရင်းတွေ ရှိခဲ့တာ သေချာပါတယ်။
11:41
We have an off switch, for example, right here.
204
701964
2795
တကယ့်တမ်းတွင် ကျွန်တော်ဆီမှာ ပိတ်ပစ်လို့ရတဲ့ ခလုတ် ဒီမှာကို ရှိနေတဲ့ဟာပဲ။
11:44
(Choking)
205
704759
1554
(လည်ကိုညှစ်ပြနေ)
11:46
The reason is that we are an intelligent adversary;
206
706313
2925
အကြောင်းက ကျွန်တော်တို့ အားလုံးဟာ အသိပညာရှိကြတဲ့ ပြိုင်ဘက်တွေပါ၊
11:49
we can anticipate threats and plan around them.
207
709238
2728
ကျွန်တော်တို့ဟာ အန္တရာယ်တွေကို ကြိုတင် ထည့်တွက် ရှောင်ကွင်းနိုင်ကြလို့ပါ။
11:51
But so could a superintelligent agent,
208
711966
2504
အလားတူပဲ ဆူပါဦးနှောက်ကပါ လုပ်နိုင်ပါမယ်၊
11:54
and it would be much better at that than we are.
209
714470
3254
ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ထက်ကို များစွာမှ ပိုတော်မှာပါ။
11:57
The point is, we should not be confident that we have this under control here.
210
717724
7187
ထောက်ပြချင်တဲ့ အချက်က၊ အားလုံးကို ထိန်းချုပ်ထားနိုင်မယ်လို့ စိတ်ချမရနိုင်ဘူး။
12:04
And we could try to make our job a little bit easier by, say,
211
724911
3447
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဘဝကို နည်းနည်းလေး လွယ်ကူလာစေဖို့၊ ဥပမာဆိုပါစို့၊
12:08
putting the A.I. in a box,
212
728358
1590
A.I.ကို သေတ္တာထဲမှာ ထည့်ထားနိုင်ပါတယ်၊
12:09
like a secure software environment,
213
729948
1796
စိတ်ချရမယ့် ဆော့ဝဲ ဝန်းကျင်မျိုးထဲ ဆိုပါစို့၊
12:11
a virtual reality simulation from which it cannot escape.
214
731744
3022
၎င်းအနေနဲ့ ထွက်လို့ မရနိုင်မယ့် အခြေအနေ အတု တခုထဲမှာဆိုပါစို့။
12:14
But how confident can we be that the A.I. couldn't find a bug.
215
734766
4146
ဒါပေမဲ့ A.I.ဟာ အဲဒီလှည့်ကွက်ကို မတွေ့နိုင်ဘူး ဆိုတာ ကျွန်တော် ဘယ်လောက် စိတ်ချယုံလို့ ရမလဲ။
12:18
Given that merely human hackers find bugs all the time,
216
738912
3169
ကွန်ပျူတာ အမှားတွေကို အခုထက်ထိ လူသားတွေကသာ ရှာတွေ့နိုင်ခဲ့ကြတာကို ထည့်တွက်ရင်၊
12:22
I'd say, probably not very confident.
217
742081
3036
တော်တော့ကို စိတ်ချနိုင်တယ်လို့ ကျွန်တော် ဆိုချင်ပါတယ်။
12:26
So we disconnect the ethernet cable to create an air gap,
218
746237
4548
ကျွန်တော်တို့ဟာ လေဟာနယ် ဖန်တီးရန် ethernet ကြိုးတွေကို ဖြုတ်ခဲ့ကြတယ်၊
12:30
but again, like merely human hackers
219
750785
2668
ဒါပေမဲ့ ထပ်ပြီးတော့ လူသား hacker တွေဟာ
12:33
routinely transgress air gaps using social engineering.
220
753453
3381
အဲဒီလေဟာ နယ်တွေကို လူမှုရေး နည်းပညာကို သုံးပြီး ကျော်ဖြတ်နိုင်ကြပြန်ပါတယ်။
12:36
Right now, as I speak,
221
756834
1259
ကျွန်တော် အခု ခင်ဗျားတို့ကို ဟောနေတုန်းမှာကို၊
12:38
I'm sure there is some employee out there somewhere
222
758093
2389
အပြင်တနေရာမှာ လုပ်သားတယောက်က
12:40
who has been talked into handing out her account details
223
760482
3346
အမျိုးသမီး တယောက်ရဲ့ အကောင့်ကို I.T.ဌာနက တဦးဦး က ဝင်ကြည့်ခဲ့တယ်ဆိုတဲ့
12:43
by somebody claiming to be from the I.T. department.
224
763828
2746
ပြဿနာကို ဖြေရှင်းပေးရန် တာဝန်ပေးခံခဲ့ရလို့ အလုပ်များနေနိုင်ပါတယ်။
12:46
More creative scenarios are also possible,
225
766574
2127
အဲဒီထက်ကို ပိုပြီးဆန်းကျယ်တဲ့ ဇာတ်ညွှန်းတွေ ရှိနိုင်ကြပါတယ်၊
12:48
like if you're the A.I.,
226
768701
1315
ကျွန်တော်က အဲဒီ A.I.ဖြစ်တယ်ဆိုပါစို၊
12:50
you can imagine wiggling electrodes around in your internal circuitry
227
770016
3532
ကျွန်တော်ဟာ ကျွန်တော့ အတွင်းပိုင်း ပတ်လမ်းကြောင်းထဲ လျှပ်ခေါင်းတွေ ထည့်ပေးလျက်
12:53
to create radio waves that you can use to communicate.
228
773548
3462
ရေဒီယိုလှိုင်းတွေကို သုံးပြီး ဆက်သွယ်ဖို့ သုံးနိုင်ပါတယ်။
12:57
Or maybe you could pretend to malfunction,
229
777010
2424
ဒါမှမဟုတ် တခုခု ချွတ်ယွင်းနေသလို ဟန်ဆောင်နေလိုက်ရင်း၊
12:59
and then when the programmers open you up to see what went wrong with you,
230
779434
3497
ပရိုဂရမ်လုပ်သူက စက်ထဲ ဘာများ မှားနေပါလိမ့် ဖွင့်ကြည့်နေတုန်း၊
13:02
they look at the source code -- Bam! --
231
782931
1936
ရင်းမြစ် ကုဒ်ကို ကြည့်နေတုန်းမှာ -- ဘမ်းဆိုပါစို့! --
13:04
the manipulation can take place.
232
784867
2447
အဲဒီလို အခြေအနေ အမျိုးမျိုး တွေ့ကြံနိုင်ပါတယ်။
13:07
Or it could output the blueprint to a really nifty technology,
233
787314
3430
ဒါမှမဟုတ် ၎င်းဟာ ပုံစံပြာကို သိပ်စိတ်မချရတဲ့ နည်းပညာဆီ ထုတ်ပေးလိုက်လို့၊
13:10
and when we implement it,
234
790744
1398
အဲဒါကို လက်တွေ့ သုံးကြည့်တော့
13:12
it has some surreptitious side effect that the A.I. had planned.
235
792142
4397
အဲဒီ A.I.က စီမံပေးခဲ့တဲ့ မလိုလားအပ်တဲ့ ဘေးထွက်အကျိုးဆက်တွေ ဖြစ်ပွားလာနိုင်ပါတယ်။
13:16
The point here is that we should not be confident in our ability
236
796539
3463
ဒီတော့ ဆိုချင်တာက ကျွန်တော်တို့ဟာ ဆူပါဦးနှောက်ပါရမီကို ပုလင်းထဲမှာ
13:20
to keep a superintelligent genie locked up in its bottle forever.
237
800002
3808
သော့ခတ် ပိတ်ထားနိုင်မှာကို စိတ်ချယုံကြည့် မရနိုင်ဘူးဆိုတဲ့ အချက်ပါပဲ။
13:23
Sooner or later, it will out.
238
803810
2254
မရှေးမနှောင်း အဲဒါဟာ လွတ်ထွက်သွားမှာပါ။
13:27
I believe that the answer here is to figure out
239
807034
3103
ဒီနေရာမှာ ဖြစ်နိုင်တဲ့ အဖြေက အဲဒီ ဆူပါ A.I. လွတ်ထွက်သွားတောင်၊
13:30
how to create superintelligent A.I. such that even if -- when -- it escapes,
240
810137
5024
၎င်းဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဖက်မှာ ရပ်တည်နေလို့၊ အခြေခံအားဖြင့်
13:35
it is still safe because it is fundamentally on our side
241
815161
3277
ကျွန်တော်တို့ တန်ဖိုးထားတဲ့ အချက်တွေကိုပဲ ၎င်းကပါ တန်ဖိုးထားနေလို့၊
13:38
because it shares our values.
242
818438
1899
လုံခြုံစိတ်ချရဖို့ လုပ်ရပါမယ်။
13:40
I see no way around this difficult problem.
243
820337
3210
ခက်ခဲလှတဲ့ ဒီပြဿနာ့အတွက် ကျွန်တော်ကတော့ ထွက်ရမ်းကို မမြင်ပါဘူး။
13:44
Now, I'm actually fairly optimistic that this problem can be solved.
244
824557
3834
ဒီပြဿနာကို ဖြေရှင်းလို့ ရမယ်လို့ ဒီနေ့တွင် ကျွန်တော် အကောင်းမြင်ပါတယ်။
13:48
We wouldn't have to write down a long list of everything we care about,
245
828391
3903
ကျွန်တော်တို့ အလေးထားကြတဲ့ အရာတွေကို စာရင်းအရှည်ကြီး ရေးဖို့
13:52
or worse yet, spell it out in some computer language
246
832294
3643
ဒါမှမဟုတ် အဲဒါတွေကို ကွန်ပျူတာ ဘာသာစကား တခုခုနဲ့
13:55
like C++ or Python,
247
835937
1454
C++ ဒါမှမဟုတ် Python နဲ့ ရေးဖို့၊ မလိုပါဘူး၊
13:57
that would be a task beyond hopeless.
248
837391
2767
အဲဒီလိုဆိုရင် ဘယ်လိုမှ ပြီးနိုင်မှာ မဟုတ်တဲ့ စိတ်ညစ်စရာ တာဝန်ကြီး ဖြစ်လာမှာပါ။
14:00
Instead, we would create an A.I. that uses its intelligence
249
840158
4297
အဲဒီလို လုပ်မယ့်အစား၊ ကျွန်တော်တို့ တီထွင် ကြရမယ့် A.I.ဟာ ၎င်းရဲ့ အသိဉာဏ်ကို သုံးပြီး
14:04
to learn what we value,
250
844455
2771
ကျွန်တော်တို့ တန်ဖိုးထားကြတာတွေကို သင်ယူနိုင်လာပါမယ်၊
14:07
and its motivation system is constructed in such a way that it is motivated
251
847226
5280
ပြီးတော့ ၎င်းကို စေ့ဆော်ပေးတဲ့ စနစ်ဟာ တည်ဆောက်ထားပုံဟာ ကျွန်တော်တို့အနေနဲ့
14:12
to pursue our values or to perform actions that it predicts we would approve of.
252
852506
5232
ထောက်ခံပေးမှာဖြစ်ကာ ကျွန်တော်တို့ တန်ဖိုး ထားတဲ့အချက်တွေကို ထည့်တွက်ပေးရန်ပါပဲ။
14:17
We would thus leverage its intelligence as much as possible
253
857738
3414
ကျွန်တော်တို့ဟာ ၎င်းရဲ့ အသိဉာဏ်ကို တန်ဖိုးထားတဲ့ အချက်များကို အတတ်နိုင်ဆုံး
14:21
to solve the problem of value-loading.
254
861152
2745
ထည့်သွင်းပေးဖို့ကို အသုံးချသွားကြဖို့ လိုပါတယ်။
14:24
This can happen,
255
864727
1512
အဲဒါဟာ တကယ့်ကို ဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်၊
14:26
and the outcome could be very good for humanity.
256
866239
3596
ရရှိလာမယ့် ရလဒ်ဟာ လူသားတို့အတွက် သိပ်ကို ကောင်းမှာပါ။
14:29
But it doesn't happen automatically.
257
869835
3957
ဒါပေမဲ့ အဲဒါဟာ အလိုလို ဖြစ်လာမှာတော့ မဟုတ်ပါ။
14:33
The initial conditions for the intelligence explosion
258
873792
2998
အသိဉာဏ် ပေါက်ကွဲမှုကို ကျွန်တော်တို့က ထိန်းချုပ် ဖောက်ခွဲလိုကြရိုးမှန်ပါက၊
14:36
might need to be set up in just the right way
259
876790
2863
ပေါက်ကွဲမှုအတွက် ကနဦး လိုအပ်မယ့် အခြေအနေများကို
14:39
if we are to have a controlled detonation.
260
879653
3530
အခုကို စဉ်းစား ချမှတ်ပေးဖို့ လိုပါတယ်။
14:43
The values that the A.I. has need to match ours,
261
883183
2618
A.I. အနေနဲ့ လိုက်နာဖို့ လိုအပ်မယ့် တန်ဖိုးအချက်တွေကို၊
14:45
not just in the familiar context,
262
885801
1760
ကျွန်တော်တို့ သိရှိကြပြီ ဖြစ်တဲ့ အခြေအနေမျိုး အတွက်
14:47
like where we can easily check how the A.I. behaves,
263
887561
2438
ကျွန်တော်တို့ A.I. ပြုမူပုံကို လွယ်ကူစွာ စစ်ကြည့်နိုင်မယ့် အခြေအနေမျိုး အတွက်သာမက၊,
14:49
but also in all novel contexts that the A.I. might encounter
264
889999
3234
ဝေးကွာလှတဲ့ အနာဂတ်မှာပါ A.I.အနေနဲ့ ရင်ဆိုင်လာရနိင်တဲ့
14:53
in the indefinite future.
265
893233
1557
အခြေအနေ အသစ်တွေ အတွက်ပါ ဖြစ်ရပါမယ်။
14:54
And there are also some esoteric issues that would need to be solved, sorted out:
266
894790
4737
အဲဒီမှာလည်း ဖြေရှင်းညှိနှိုင်းဖို့ လိုနေတဲ့ မရေရာမရှင်းလင်းတဲ့ ပြဿနာတွေ ရှိနေပါတယ်၊
14:59
the exact details of its decision theory,
267
899527
2089
ဆုံးဖြတ်ချက် ချမှတ်ရေး သီအိုရီဆိုင်ရာ အသေးစိတ်တွေ၊
15:01
how to deal with logical uncertainty and so forth.
268
901616
2864
ယုတ္တိပိုင်းဆိုင်ရာ မရေရာမှုတွေကို ဘယ်လို ကိုင်တွယ်မလဲ ဆိုတာ သိဖို့ လိုပါတယ်။
15:05
So the technical problems that need to be solved to make this work
269
905330
3102
ဒါကြောင့်မို့လို့ အဲဒါအောင်မြင်ဖို့အတွက် ဖြေရှင်းရမယ့် နည်းပညာ ပြဿနာတွေဟာ
15:08
look quite difficult --
270
908432
1113
အတောက်ကလေး ခက်ကြပုံရတယ်၊
15:09
not as difficult as making a superintelligent A.I.,
271
909545
3380
ဆူပါဦးနှောက်ကြီး A.I.ကို တည်ဆောက်မှုလို မဟုတ်ဘဲ
15:12
but fairly difficult.
272
912925
2868
များစွာမှကို ပိုပြီး ခက်မှာပါ။
15:15
Here is the worry:
273
915793
1695
စိုးရိမ်ဖို့ ကောင်းတဲ့ အချက်က၊
15:17
Making superintelligent A.I. is a really hard challenge.
274
917488
4684
ဆူပါဦးနှောက်ကြီး A.I.ကို ဆောက်လုပ်ရေးဟာ တကယ့်ကို စိန်ခေါ်မှုကြီးပါ။
15:22
Making superintelligent A.I. that is safe
275
922172
2548
စိတ်ချလုံခြုံမယ့် ဆူပါဦးနှောက် A.I.ကို ဆောက်လုပ်မှုဟာ
15:24
involves some additional challenge on top of that.
276
924720
2416
အဲဒါတွေအပြင် နောက်ထပ် စိန်ခေါ်မှုတွေလည်း ပါဝင်ကြပါအုံးမယ်။
15:28
The risk is that if somebody figures out how to crack the first challenge
277
928216
3487
တယောက်ယောက်က ခုနက ပြောခဲ့တဲ့ နောက်ထပ် ရှိကြသေးတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေကို
15:31
without also having cracked the additional challenge
278
931703
3001
မဖြေရှင်းနိုင်သေးဘဲနဲ့ ခုနက လုံခြုံရေးကို လုံးဝအာမခံရေးကို
15:34
of ensuring perfect safety.
279
934704
1901
ဖြေရှင်းလို့ ရပါ့မလားဆိုတဲ့ အန္တရာယ် ရှိနေပါတယ်။
15:37
So I think that we should work out a solution
280
937375
3331
အဲဒါကြောင့် ကျွန်တော်တို့ဟာ အခြေအနေကို ထိန်းချုပ်ရေး ပြဿာကို
15:40
to the control problem in advance,
281
940706
2822
ကြိုတင်ပြီး ဖြေရှင်းထားလို့ လိုပါလိမ့်မည်၊
15:43
so that we have it available by the time it is needed.
282
943528
2660
လိုအပ်တာနဲ့ ချက်ချင်းယူပြီး သုံးနိုင်အောင် အသင့်ရှိဖို့ ပါတယ်။
15:46
Now it might be that we cannot solve the entire control problem in advance
283
946768
3507
တချိန်တည်းမှာ ထိန်းချုပ်ရေး ပြဿနာတစ်ရပ်လုံး ကြိုတင် ဖြေရှင်းလို့ ရချင်မှ ရနိုင်မှာ၊
15:50
because maybe some elements can only be put in place
284
950275
3024
ဘာဖြစ်လို့လဲ ဆိုတော့၊ ပေါ်လာမယ့် ယန္တရားကို ၎င်းရဲ့ နေရာမှာ တည်ဆောက်တော့မှာသာ
15:53
once you know the details of the architecture where it will be implemented.
285
953299
3997
သိလာရမယ့် အသေးစိတ် အချက်တွေ အခုအချိန်မှာ မရှိနိုင်ကြသေးလို့ပါ။
15:57
But the more of the control problem that we solve in advance,
286
957296
3380
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ြဖစ် ထိန်းချုပ်ရေး ပြဿနာတွေကို ကျွန်တော်တို့ ကြိုပြီး ဖြေရှင်းထားနိုင်လေလေ၊
16:00
the better the odds that the transition to the machine intelligence era
287
960676
4090
စက်ဦးနှောက် ခေတ်ဆီ ကူးပြောင်းရာတွင် မလိုလားတာတွေကို
16:04
will go well.
288
964766
1540
ပိုပြီး ရှောင်နိုင်လေလေ ဖြစ်မှာပါ။
16:06
This to me looks like a thing that is well worth doing
289
966306
4644
ကျွန်တော့်အတွက် ဒါဟာဖြင့် ရှေ့ဆက် လုပ်ထိုက်တဲ့ အရာလို ထင်ပါတယ်၊
16:10
and I can imagine that if things turn out okay,
290
970950
3332
ပြီးတော့ အရာတွေ အားလုံး အဆင်ပြေ ဖြစ်ပျက်လာကြမယ် ဆိုရင်၊
16:14
that people a million years from now look back at this century
291
974282
4658
နောင် နှစ်တသန်းကြာနောက်မှာ လူတွေကို ဒီရာစုနှစ်ကို ပြန်လှည့်ကြည့်တဲ့ အခါမှာ
16:18
and it might well be that they say that the one thing we did that really mattered
292
978940
4002
တကယ့်ကို အရေးကြီးခဲ့တဲ့ အရာတခုကို ကျွန်တော်တို့ လုပ်ပေးခဲ့ကြတာက
16:22
was to get this thing right.
293
982942
1567
ဒါကို မှန်ကန်စွာ လုပ်နိုင်ခဲ့ခြင်းပဲ ဖြစ်တယ်လို့ ပြောဆိုနိုင်ကြပါစေ။
16:24
Thank you.
294
984509
1689
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
16:26
(Applause)
295
986198
2813
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7