What happens when our computers get smarter than we are? | Nick Bostrom

2,703,006 views ・ 2015-04-27

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Matei Sterian
00:12
I work with a bunch of mathematicians, philosophers and computer scientists,
0
12570
4207
Lucrez cu matematicieni, filozofi și cercetători IT
00:16
and we sit around and think about the future of machine intelligence,
1
16777
5209
și ne gândim
la viitorul inteligenței artificiale, printre altele.
00:21
among other things.
2
21986
2044
00:24
Some people think that some of these things are sort of science fiction-y,
3
24030
4725
Unii cred că unele dintre aceste lucruri sunt științifico-fantastice,
00:28
far out there, crazy.
4
28755
3101
departe de noi, nebunești.
00:31
But I like to say,
5
31856
1470
Dar mie îmi place să zic:
00:33
okay, let's look at the modern human condition.
6
33326
3604
OK, hai să vedem condiția omului modern.
00:36
(Laughter)
7
36930
1692
(Râsete)
00:38
This is the normal way for things to be.
8
38622
2402
Asta e normalul.
00:41
But if we think about it,
9
41024
2285
Dar de fapt
00:43
we are actually recently arrived guests on this planet,
10
43309
3293
suntem niște oaspeți relativ recenți pe această planetă
00:46
the human species.
11
46602
2082
ca specie umană.
00:48
Think about if Earth was created one year ago,
12
48684
4746
Gândiți-vă, dacă Pământul a fi fost creat în urmă cu un an,
00:53
the human species, then, would be 10 minutes old.
13
53430
3548
specia umană ar fi existat de doar 10 minute.
00:56
The industrial era started two seconds ago.
14
56978
3168
Epoca Industrială ar fi început de doar două secunde.
01:01
Another way to look at this is to think of world GDP over the last 10,000 years,
15
61276
5225
Am putea analiza aceasta și din prisma PIB-ului global din ultimii 10 000 de ani.
01:06
I've actually taken the trouble to plot this for you in a graph.
16
66501
3029
V-am făcut și un grafic.
01:09
It looks like this.
17
69530
1774
Arată așa.
01:11
(Laughter)
18
71304
1363
(Râsete)
01:12
It's a curious shape for a normal condition.
19
72667
2151
Are o formă ciudată pentru o situație normală.
01:14
I sure wouldn't want to sit on it.
20
74818
1698
Eu unul nu m-aș așeza pe el.
01:16
(Laughter)
21
76516
2551
(Râsete)
Hai să ne punem întrebarea: care ar fi cauza acestei anomalii?
01:19
Let's ask ourselves, what is the cause of this current anomaly?
22
79067
4774
01:23
Some people would say it's technology.
23
83841
2552
Unii ar zice că ar fi tehnologia.
01:26
Now it's true, technology has accumulated through human history,
24
86393
4668
Adevărat, în decursul istoriei, umanitatea a acumulat multă tehnologie
01:31
and right now, technology advances extremely rapidly --
25
91061
4652
și, în acest moment, tehnologia avansează extrem de rapid.
01:35
that is the proximate cause,
26
95713
1565
Aceasta e cauza imediată,
01:37
that's why we are currently so very productive.
27
97278
2565
de aceea suntem atât de productivi.
01:40
But I like to think back further to the ultimate cause.
28
100473
3661
Dar îmi place să gândesc mai departe, la cauza primară.
01:45
Look at these two highly distinguished gentlemen:
29
105114
3766
Priviți-i pe acești domni distinși.
01:48
We have Kanzi --
30
108880
1600
Îl avem pe Kanzi,
01:50
he's mastered 200 lexical tokens, an incredible feat.
31
110480
4643
el a stăpânit 200 de semne lexicale, o ispravă nemaipomenită.
Și pe Ed Witten care a declanșat a doua revoluție a superstringurilor.
01:55
And Ed Witten unleashed the second superstring revolution.
32
115123
3694
01:58
If we look under the hood, this is what we find:
33
118817
2324
Dacă „deschidem capota”, iată ce găsim:
02:01
basically the same thing.
34
121141
1570
în esență același lucru.
02:02
One is a little larger,
35
122711
1813
Unul dintre ele e ceva mai mare,
02:04
it maybe also has a few tricks in the exact way it's wired.
36
124524
2758
posibil cu câteva trucuri în plus în privința modului de montare.
02:07
These invisible differences cannot be too complicated, however,
37
127282
3812
Aceste diferențe invizibile, totuși, nu pot fi prea complicate
02:11
because there have only been 250,000 generations
38
131094
4285
pentru că s-au perindat doar 250 000 de generații
02:15
since our last common ancestor.
39
135379
1732
de la ultimul nostru strămoș comun
02:17
We know that complicated mechanisms take a long time to evolve.
40
137111
3849
și știm că mecanismele complicate durează mult până evoluează.
Așa că o mână de schimbări minore
02:22
So a bunch of relatively minor changes
41
142000
2499
02:24
take us from Kanzi to Witten,
42
144499
3067
ne-au dus de la Kanzi la Witten,
02:27
from broken-off tree branches to intercontinental ballistic missiles.
43
147566
4543
de la crengi rupte la rachete balistice intercontinentale.
02:32
So this then seems pretty obvious that everything we've achieved,
44
152839
3935
Atunci pare destul de evident că tot ce am realizat
02:36
and everything we care about,
45
156774
1378
și toate cele de care ne pasă depind radical
02:38
depends crucially on some relatively minor changes that made the human mind.
46
158152
5228
de schimbări relativ minore făcute de mintea umană.
02:44
And the corollary, of course, is that any further changes
47
164650
3662
Iar corolarul este, desigur, că orice viitoare schimbare
02:48
that could significantly change the substrate of thinking
48
168312
3477
ce ar putea schimba substanțial substratul gândirii
02:51
could have potentially enormous consequences.
49
171789
3202
ar putea avea consecințe uriașe.
02:56
Some of my colleagues think we're on the verge
50
176321
2905
Unii colegi cred că suntem pe cale
02:59
of something that could cause a profound change in that substrate,
51
179226
3908
de a produce ceva ce ar putea cauza o schimbare profundă a acestui substrat,
03:03
and that is machine superintelligence.
52
183134
3213
aceasta fiind superinteligența artificială.
03:06
Artificial intelligence used to be about putting commands in a box.
53
186347
4739
Inteligența artificială era desemnată ca fiind o cutie în care se pun comenzi.
Trebuiau să existe programatori umani
03:11
You would have human programmers
54
191086
1665
03:12
that would painstakingly handcraft knowledge items.
55
192751
3135
care să modeleze din greu părțile de cunoaștere.
03:15
You build up these expert systems,
56
195886
2086
Se realizează niște sisteme expert
03:17
and they were kind of useful for some purposes,
57
197972
2324
care vor fi de folos în anumit scop,
03:20
but they were very brittle, you couldn't scale them.
58
200296
2681
dar care sunt foarte firave, nu se pot extinde.
03:22
Basically, you got out only what you put in.
59
202977
3433
În principiu, primești de la ele doar ce ai programat.
03:26
But since then,
60
206410
997
De atunci, însă,
03:27
a paradigm shift has taken place in the field of artificial intelligence.
61
207407
3467
s-a produs o schimbare în paradigmă în inteligența artificială.
03:30
Today, the action is really around machine learning.
62
210874
2770
Acum acțiunea se petrece în jurul învățării sistemelor artificiale.
03:34
So rather than handcrafting knowledge representations and features,
63
214394
5387
În loc să realizăm reprezentări și caracteristici ale cunoașterii,
03:40
we create algorithms that learn, often from raw perceptual data.
64
220511
5554
creăm algoritmi de învățare adesea pe bază de date perceptuale brute.
03:46
Basically the same thing that the human infant does.
65
226065
4998
În principiu, lucru similar cu ceea ce face un copil.
03:51
The result is A.I. that is not limited to one domain --
66
231063
4207
Rezultatul este o I.A. ce nu se limitează la un domeniu,
03:55
the same system can learn to translate between any pairs of languages,
67
235270
4631
același sistem putând să învețe să traducă între oricare două limbi
03:59
or learn to play any computer game on the Atari console.
68
239901
5437
sau să învețe să joace orice joc pe calculator pe o consolă Atari.
04:05
Now of course,
69
245338
1779
Desigur,
04:07
A.I. is still nowhere near having the same powerful, cross-domain
70
247117
3999
I.A. nu are nici pe departe puterea,
abilitatea transdisciplinară a omului de a planifica și învăța.
04:11
ability to learn and plan as a human being has.
71
251116
3219
04:14
The cortex still has some algorithmic tricks
72
254335
2126
Cortexul are încă niște trucuri de algoritm
04:16
that we don't yet know how to match in machines.
73
256461
2355
pe care încă nu știm cum să le transpunem în mecanisme.
04:19
So the question is,
74
259886
1899
Se pune deci întrebarea
04:21
how far are we from being able to match those tricks?
75
261785
3500
cât de de departe suntem de momentul în care putem face asta.
04:26
A couple of years ago,
76
266245
1083
Cu câțiva ani în urmă,
04:27
we did a survey of some of the world's leading A.I. experts,
77
267328
2888
am făcut un sondaj printre cei mai de seamă experți în I.A.
04:30
to see what they think, and one of the questions we asked was,
78
270216
3224
pentru a vedea ce cred ei și una din întrebări a fost:
04:33
"By which year do you think there is a 50 percent probability
79
273440
3353
„Până în ce an credeți că vom ajunge la probabilitatea de 50%
04:36
that we will have achieved human-level machine intelligence?"
80
276793
3482
de a realizare inteligența artificiala la nivelul omului?”
04:40
We defined human-level here as the ability to perform
81
280785
4183
Prin „nivelul omului” am înțeles capacitatea de a presta
04:44
almost any job at least as well as an adult human,
82
284968
2871
aproape orice sarcină cel puțin la nivelul unui adult,
04:47
so real human-level, not just within some limited domain.
83
287839
4005
deci nivel uman general, nu doar limitat la un domeniu restrâns.
04:51
And the median answer was 2040 or 2050,
84
291844
3650
Răspunsul mediu a fost 2040 sau 2050,
04:55
depending on precisely which group of experts we asked.
85
295494
2806
în funcție de grupul de experți chestionați.
04:58
Now, it could happen much, much later, or sooner,
86
298300
4039
S-ar putea întâmpla mult mai târziu sau mai devreme,
05:02
the truth is nobody really knows.
87
302339
1940
adevărul e că nimeni nu știe.
05:05
What we do know is that the ultimate limit to information processing
88
305259
4412
Ceea ce știm e că limita superioară a procesării informației
05:09
in a machine substrate lies far outside the limits in biological tissue.
89
309671
4871
într-un mediu artificial e mult mai departe de limitele noastre biologice.
05:15
This comes down to physics.
90
315241
2378
Totul se reduce la fizică.
05:17
A biological neuron fires, maybe, at 200 hertz, 200 times a second.
91
317619
4718
Neuronul transmite la vreo 200 de herți, de 200 de ori pe secundă.
05:22
But even a present-day transistor operates at the Gigahertz.
92
322337
3594
Dar chiar și acum, un tranzistor operează în gigaherți.
05:25
Neurons propagate slowly in axons, 100 meters per second, tops.
93
325931
5297
Impulsurile se propagă prin axoni încet,
cu cel mult 100 de metri pe secundă.
05:31
But in computers, signals can travel at the speed of light.
94
331228
3111
Dar în calculatoare semnalele pot circula cu viteza luminii.
05:35
There are also size limitations,
95
335079
1869
Există și limitări date de volum,
05:36
like a human brain has to fit inside a cranium,
96
336948
3027
creierul uman trebuie să încapă în cutia craniană,
05:39
but a computer can be the size of a warehouse or larger.
97
339975
4761
dar un calculator poate fi mare cât un depozit sau mai mare.
05:44
So the potential for superintelligence lies dormant in matter,
98
344736
5599
Deci potențialul de superinteligență e în stare latentă în materie,
05:50
much like the power of the atom lay dormant throughout human history,
99
350335
5712
la fel ca puterea atomului care a fost în stare latentă
în toată istoria umanității,
așteptând cu răbdare până în 1945.
05:56
patiently waiting there until 1945.
100
356047
4405
06:00
In this century,
101
360452
1248
În acest secol,
06:01
scientists may learn to awaken the power of artificial intelligence.
102
361700
4118
oamenii de știință ar putea să trezească puterea inteligenței artificiale.
06:05
And I think we might then see an intelligence explosion.
103
365818
4008
Și cred că atunci am putea fi martorii unei explozii de inteligență.
06:10
Now most people, when they think about what is smart and what is dumb,
104
370406
3957
Majoritatea oamenilor, gândindu-se la cine e deștept și cine prost,
06:14
I think have in mind a picture roughly like this.
105
374363
3023
cred că au în cap ceva de genul acesta.
06:17
So at one end we have the village idiot,
106
377386
2598
La o extremitate avem prostul satului,
06:19
and then far over at the other side
107
379984
2483
departe, la cealaltă extremitate,
06:22
we have Ed Witten, or Albert Einstein, or whoever your favorite guru is.
108
382467
4756
pe Ed Witten, sau Albert Einstein, sau oricine altcineva ar fi favoritul.
06:27
But I think that from the point of view of artificial intelligence,
109
387223
3834
Dar eu zic că, din punctul de vedere al inteligenței artificiale,
06:31
the true picture is actually probably more like this:
110
391057
3681
schema este, de fapt, mai mult așa:
06:35
AI starts out at this point here, at zero intelligence,
111
395258
3378
I.A. începe în acest punct, la inteligență zero,
06:38
and then, after many, many years of really hard work,
112
398636
3011
apoi, după foarte mulți ani de muncă asiduă,
06:41
maybe eventually we get to mouse-level artificial intelligence,
113
401647
3844
poată că inteligența artificială ajunge la nivelul șoarecelui,
06:45
something that can navigate cluttered environments
114
405491
2430
ceva ce poate naviga într-un mediu haotic la fel de bine cum poate un șoarece.
06:47
as well as a mouse can.
115
407921
1987
06:49
And then, after many, many more years of really hard work, lots of investment,
116
409908
4313
Iar apoi, după alți mulți ani de muncă asiduă, cu multe investiții,
06:54
maybe eventually we get to chimpanzee-level artificial intelligence.
117
414221
4639
poate că inteligența artificială ajunge la nivelul cimpanzeului.
06:58
And then, after even more years of really, really hard work,
118
418860
3210
Iar apoi, după și mai mulți ani de muncă asiduă,
ajungem la inteligența artificială a prostului satului.
07:02
we get to village idiot artificial intelligence.
119
422070
2913
07:04
And a few moments later, we are beyond Ed Witten.
120
424983
3272
Și după câteva momente suntem dincolo de Ed Witten.
07:08
The train doesn't stop at Humanville Station.
121
428255
2970
Trenul nu oprește la „Gara Omului”.
Din contră, probabil va trece în viteză.
07:11
It's likely, rather, to swoosh right by.
122
431225
3022
07:14
Now this has profound implications,
123
434247
1984
Aceasta are implicații serioase,
07:16
particularly when it comes to questions of power.
124
436231
3862
mai ales când vine vorba de probleme de putere.
07:20
For example, chimpanzees are strong --
125
440093
1899
De exemplu, cimpanzeii sunt puternici:
07:21
pound for pound, a chimpanzee is about twice as strong as a fit human male.
126
441992
5222
la kilograme, cimpanzeul e de vreo 2 ori mai puternic decât un bărbat sănătos.
07:27
And yet, the fate of Kanzi and his pals depends a lot more
127
447214
4614
Totuși, soarta lui Kanzi și a celor ca el depinde cu mult mai mult
07:31
on what we humans do than on what the chimpanzees do themselves.
128
451828
4140
de ce facem noi, oamenii, decât de ce fac semenii cimpanzei.
07:37
Once there is superintelligence,
129
457228
2314
Cu apariția superinteligenței,
07:39
the fate of humanity may depend on what the superintelligence does.
130
459542
3839
soarta umanității poate depinde de ce face superinteligența.
07:44
Think about it:
131
464451
1057
Gândiți-vă:
07:45
Machine intelligence is the last invention that humanity will ever need to make.
132
465508
5044
inteligența artificială e ultima invenție pe care va trebui s-o facă umanitatea.
07:50
Machines will then be better at inventing than we are,
133
470552
2973
Căci după aceea mașinile vor fi mai bune la inventat decât noi
07:53
and they'll be doing so on digital timescales.
134
473525
2540
și vor face asta la scară digitală.
07:56
What this means is basically a telescoping of the future.
135
476065
4901
Aceasta înseamnă, de fapt, telescopizarea viitorului.
08:00
Think of all the crazy technologies that you could have imagined
136
480966
3558
Luați toate tehnologiile nebunești pe care vi le-ați putea imagina,
08:04
maybe humans could have developed in the fullness of time:
137
484524
2798
pe care oamenii le-ar putea realiza în timp:
08:07
cures for aging, space colonization,
138
487322
3258
oprirea îmbătrânirii, colonizarea spațiului cosmic,
08:10
self-replicating nanobots or uploading of minds into computers,
139
490580
3731
nanoroboți auto-replicativi sau încărcarea minții în calculator,
08:14
all kinds of science fiction-y stuff
140
494311
2159
tot felul de chestii SF
08:16
that's nevertheless consistent with the laws of physics.
141
496470
2737
care sunt totuși în concordanță cu legile fizicii.
Pe toate astea superinteligența le poate realiza, și încă foarte repede.
08:19
All of this superintelligence could develop, and possibly quite rapidly.
142
499207
4212
08:24
Now, a superintelligence with such technological maturity
143
504449
3558
Superinteligența de o astfel de maturitate tehnologică
ar fi extrem de puternică
08:28
would be extremely powerful,
144
508007
2179
08:30
and at least in some scenarios, it would be able to get what it wants.
145
510186
4546
și, cel puțin în unele scenarii, ar putea obține ce vrea.
08:34
We would then have a future that would be shaped by the preferences of this A.I.
146
514732
5661
Atunci am avea viitorul modelat de preferințele acesteia.
08:41
Now a good question is, what are those preferences?
147
521855
3749
O întrebare bună este: care ar fi aceste preferințe?
08:46
Here it gets trickier.
148
526244
1769
Aici e mai cu schepsis.
08:48
To make any headway with this,
149
528013
1435
Pentru a avansa cu acest gând,
08:49
we must first of all avoid anthropomorphizing.
150
529448
3276
în primul rând trebuie să evităm antropomorfizarea.
08:53
And this is ironic because every newspaper article
151
533934
3301
Iar asta e ironic pentru că orice articol de ziar
08:57
about the future of A.I. has a picture of this:
152
537235
3855
despre viitorul I.A. are o poză ca asta:
09:02
So I think what we need to do is to conceive of the issue more abstractly,
153
542280
4134
Cred că trebuie să concepem chestiunea mai abstract,
09:06
not in terms of vivid Hollywood scenarios.
154
546414
2790
nu în termenii colorați ai scenariilor hollywoodiene.
09:09
We need to think of intelligence as an optimization process,
155
549204
3617
Trebuie să ne gândim la inteligență ca un proces de optimizare,
09:12
a process that steers the future into a particular set of configurations.
156
552821
5649
un proces ce îndreaptă viitorul într-un anumit set de configurații.
09:18
A superintelligence is a really strong optimization process.
157
558470
3511
Superinteligența ca proces de optimizare foarte puternic.
09:21
It's extremely good at using available means to achieve a state
158
561981
4117
Extrem de bună pentru a folosi mijloacele existente
pentru a realiza o stare în care obiectivele ei sunt atinse.
09:26
in which its goal is realized.
159
566098
1909
09:28
This means that there is no necessary connection between
160
568447
2672
Aceasta înseamnă că nu există neapărat legătură
între a fi foarte inteligent în acest sens
09:31
being highly intelligent in this sense,
161
571119
2734
09:33
and having an objective that we humans would find worthwhile or meaningful.
162
573853
4662
și a avea un obiectiv pe care noi, oamenii, l-am considera util și cu sens.
09:39
Suppose we give an A.I. the goal to make humans smile.
163
579321
3794
Să zicem că îi dăm unei I.A. ca obiectiv să-i facă pe oameni să zâmbească.
09:43
When the A.I. is weak, it performs useful or amusing actions
164
583115
2982
Când I.A. e slabă, acționează util sau amuzant
09:46
that cause its user to smile.
165
586097
2517
ceea ce îl face pe utilizator să zâmbească.
09:48
When the A.I. becomes superintelligent,
166
588614
2417
Când I.A. devine superinteligentă,
09:51
it realizes that there is a more effective way to achieve this goal:
167
591031
3523
își dă seama că există o cale mai eficientă pentru a atinge acest scop:
09:54
take control of the world
168
594554
1922
preia controlul asupra lumii
09:56
and stick electrodes into the facial muscles of humans
169
596476
3162
și implantează electrozi în mușchii faciali ai oamenilor
09:59
to cause constant, beaming grins.
170
599638
2941
pentru a obține rânjete strălucitoare constante.
10:02
Another example,
171
602579
1035
Alt exemplu:
10:03
suppose we give A.I. the goal to solve a difficult mathematical problem.
172
603614
3383
dăm I.A. ca obiectiv să rezolve o problemă de matematică grea.
10:06
When the A.I. becomes superintelligent,
173
606997
1937
Când I.A. devine superinteligentă,
10:08
it realizes that the most effective way to get the solution to this problem
174
608934
4171
își dă seama că modul cel mai eficient pentru a găsi soluția problemei
este transformarea planetei într-un calculator gigant
10:13
is by transforming the planet into a giant computer,
175
613105
2930
10:16
so as to increase its thinking capacity.
176
616035
2246
pentru a-i crește capacitatea de gândire.
10:18
And notice that this gives the A.I.s an instrumental reason
177
618281
2764
Luați seamă că aceasta dă I.A.-ului rațiunea instrumentală
10:21
to do things to us that we might not approve of.
178
621045
2516
pentru a ne face lucruri cu care nu suntem de acord.
10:23
Human beings in this model are threats,
179
623561
1935
În acest caz, oamenii sunt o amenințare,
10:25
we could prevent the mathematical problem from being solved.
180
625496
2921
am putea să împiedicăm rezolvarea problemei de matematică.
10:29
Of course, perceivably things won't go wrong in these particular ways;
181
629207
3494
Desigur, se vede că lucrurile nu vor degenera chiar astfel;
10:32
these are cartoon examples.
182
632701
1753
acestea sunt exemple exagerate.
10:34
But the general point here is important:
183
634454
1939
Dar esența lor e importantă:
10:36
if you create a really powerful optimization process
184
636393
2873
dacă vrei să realizezi un proces de optimizare puternic
10:39
to maximize for objective x,
185
639266
2234
pentru a maximiza atingerea obiectivului x,
10:41
you better make sure that your definition of x
186
641500
2276
ar fi bine să te asiguri că definiția acelui x
10:43
incorporates everything you care about.
187
643776
2469
încorporează tot ce contează pentru tine.
10:46
This is a lesson that's also taught in many a myth.
188
646835
4384
E un motiv ce apare și în multe legende.
10:51
King Midas wishes that everything he touches be turned into gold.
189
651219
5298
Regele Midas vroia ca tot ce atinge să se transforme în aur.
10:56
He touches his daughter, she turns into gold.
190
656517
2861
Și-a atins fiica, s-a transformat în aur.
10:59
He touches his food, it turns into gold.
191
659378
2553
S-a atins de mâncare, s-a transformat în aur.
11:01
This could become practically relevant,
192
661931
2589
Aceasta poate fi relevant în practică,
11:04
not just as a metaphor for greed,
193
664520
2070
nu doar ca o metaforă a lăcomiei,
11:06
but as an illustration of what happens
194
666590
1895
ci și pentru a ilustra ce se întâmplă
11:08
if you create a powerful optimization process
195
668485
2837
dacă realizezi un proces de optimizare puternic,
11:11
and give it misconceived or poorly specified goals.
196
671322
4789
cu obiectivele concepute eronat sau insuficient de detaliate.
11:16
Now you might say, if a computer starts sticking electrodes into people's faces,
197
676111
5189
Ați putea zice că dacă un calculator începe să implanteze electrozi în oameni
11:21
we'd just shut it off.
198
681300
2265
nu avem decât să îl închidem.
11:24
A, this is not necessarily so easy to do if we've grown dependent on the system --
199
684555
5340
A, poate să nu fie chiar așa de ușor dacă suntem dependenți de sistem –
11:29
like, where is the off switch to the Internet?
200
689895
2732
de unde se poate stinge Internetul?
11:32
B, why haven't the chimpanzees flicked the off switch to humanity,
201
692627
5120
B, de ce nu au apăsat cimpanzeii pe întrerupătorul umanității?
11:37
or the Neanderthals?
202
697747
1551
Sau neanderthalienii?
11:39
They certainly had reasons.
203
699298
2666
Cu siguranță aveau motive să o facă.
11:41
We have an off switch, for example, right here.
204
701964
2795
Avem un întrerupător, de exemplu aici.
11:44
(Choking)
205
704759
1554
(Se sugrumă)
11:46
The reason is that we are an intelligent adversary;
206
706313
2925
Motivul e că suntem un adversar inteligent;
11:49
we can anticipate threats and plan around them.
207
709238
2728
putem anticipa pericolul și putem să-l preîntâmpinăm.
11:51
But so could a superintelligent agent,
208
711966
2504
Dar la fel ar fi și un agent superinteligent
11:54
and it would be much better at that than we are.
209
714470
3254
și ar fi mult mai bun decât noi.
11:57
The point is, we should not be confident that we have this under control here.
210
717724
7187
Faza e că nu ar trebui să credem că deținem controlul aici.
12:04
And we could try to make our job a little bit easier by, say,
211
724911
3447
Am putea încerca, pentru a ne ușura un pic treaba,
12:08
putting the A.I. in a box,
212
728358
1590
să zicem să punem I.A. într-o cutie,
12:09
like a secure software environment,
213
729948
1796
de pildă un mediu de soft securizat,
12:11
a virtual reality simulation from which it cannot escape.
214
731744
3022
o simulare de realitate virtuală din care nu poate scăpa.
12:14
But how confident can we be that the A.I. couldn't find a bug.
215
734766
4146
Dar cât de siguri putem fi că I.A. nu găsește un virus.
12:18
Given that merely human hackers find bugs all the time,
216
738912
3169
Dat fiind că simplii hackeri umani găsesc tot timpul viruși,
12:22
I'd say, probably not very confident.
217
742081
3036
aș zice că, probabil, nu foarte siguri.
12:26
So we disconnect the ethernet cable to create an air gap,
218
746237
4548
Sau deconectăm cablul ethernet pentru a crea o întrerupere.
12:30
but again, like merely human hackers
219
750785
2668
Dar, la fel, simplii hackeri umani
trec adesea peste întreruperi, prin inginerie socială.
12:33
routinely transgress air gaps using social engineering.
220
753453
3381
12:36
Right now, as I speak,
221
756834
1259
Chiar în acest moment,
12:38
I'm sure there is some employee out there somewhere
222
758093
2389
sunt sigur că există un angajat pe undeva
12:40
who has been talked into handing out her account details
223
760482
3346
care este păcălit să-și dea datele de cont
12:43
by somebody claiming to be from the I.T. department.
224
763828
2746
de către cineva care se dă drept funcționar la departamentul I.T.
12:46
More creative scenarios are also possible,
225
766574
2127
Există și alte scenarii creative posibile
12:48
like if you're the A.I.,
226
768701
1315
cum ar fi: dacă ești I.A.
12:50
you can imagine wiggling electrodes around in your internal circuitry
227
770016
3532
ți-ai putea imagina să-ți pui electrozi în circuitul intern propriu
12:53
to create radio waves that you can use to communicate.
228
773548
3462
pentru a crea unde radio pe care să le folosești pentru comunicare.
Sau poate te-ai putea preface că nu funcționezi corect
12:57
Or maybe you could pretend to malfunction,
229
777010
2424
12:59
and then when the programmers open you up to see what went wrong with you,
230
779434
3497
și apoi, când programatorii te deschid să vadă care-i baiul cu tine,
13:02
they look at the source code -- Bam! --
231
782931
1936
se uită la codul-sursă – pac! –
13:04
the manipulation can take place.
232
784867
2447
poate avea loc manipularea.
13:07
Or it could output the blueprint to a really nifty technology,
233
787314
3430
Sau ar putea produce planul unei tehnologii mișto
13:10
and when we implement it,
234
790744
1398
și, când să o implementăm,
13:12
it has some surreptitious side effect that the A.I. had planned.
235
792142
4397
ea are niște efecte secundare ascunse pe care le-a gândit I.A.
13:16
The point here is that we should not be confident in our ability
236
796539
3463
Concluzia este că nu ar trebui să avem prea mare încredere
13:20
to keep a superintelligent genie locked up in its bottle forever.
237
800002
3808
că putem ține duhul superinteligent închis în sticla sa pentru totdeauna.
13:23
Sooner or later, it will out.
238
803810
2254
Mai degrabă sau mai târziu, va ieși.
13:27
I believe that the answer here is to figure out
239
807034
3103
Cred că aici răspunsul este să găsim modalitatea
13:30
how to create superintelligent A.I. such that even if -- when -- it escapes,
240
810137
5024
de a crea o I.A. superinteligentă care, chiar și după ce scapă,
13:35
it is still safe because it is fundamentally on our side
241
815161
3277
e totuși sigură, pentru că în mod fundamental e de partea noastră,
13:38
because it shares our values.
242
818438
1899
pentru că are valorile noastre.
13:40
I see no way around this difficult problem.
243
820337
3210
Nu văd altă cale de rezolvare a acestei probleme dificile.
13:44
Now, I'm actually fairly optimistic that this problem can be solved.
244
824557
3834
Sunt încrezător că putem rezolva această problemă.
13:48
We wouldn't have to write down a long list of everything we care about,
245
828391
3903
Nu ar trebui să facem o listă lungă cu toate lucrurile la care ținem
13:52
or worse yet, spell it out in some computer language
246
832294
3643
sau, mai rău, să le traducem într-un limbaj mașină
13:55
like C++ or Python,
247
835937
1454
ca C++ sau Python.
13:57
that would be a task beyond hopeless.
248
837391
2767
Asta ar fi o sarcină absolut imposibilă.
14:00
Instead, we would create an A.I. that uses its intelligence
249
840158
4297
În loc de asta, ar trebui să creăm o I.A. ce-și folosește propria inteligență
14:04
to learn what we value,
250
844455
2771
pentru a ne învăța valorile,
14:07
and its motivation system is constructed in such a way that it is motivated
251
847226
5280
iar sistemul ei de motivare să fie construit astfel încât
să fie motivată să ne urmeze valorile
14:12
to pursue our values or to perform actions that it predicts we would approve of.
252
852506
5232
sau să facă acțiuni la care se poate aștepta să aibă aprobarea noastră.
14:17
We would thus leverage its intelligence as much as possible
253
857738
3414
Astfel am avea, pe cât posibil, o pârghie asupra inteligenței
14:21
to solve the problem of value-loading.
254
861152
2745
în rezolvarea problemei valorilor încărcate.
14:24
This can happen,
255
864727
1512
Se poate realiza,
14:26
and the outcome could be very good for humanity.
256
866239
3596
iar rezultatul ar fi foarte bun pentru umanitate.
14:29
But it doesn't happen automatically.
257
869835
3957
Dar asta nu se întâmplă automat.
14:33
The initial conditions for the intelligence explosion
258
873792
2998
Condițiile inițiale pentru explozia de inteligență
14:36
might need to be set up in just the right way
259
876790
2863
ar trebui setate corespunzător
14:39
if we are to have a controlled detonation.
260
879653
3530
dacă vrem să avem o explozie controlată.
14:43
The values that the A.I. has need to match ours,
261
883183
2618
Valorile I.A. trebuie să fie potrivite cu ale noastre,
14:45
not just in the familiar context,
262
885801
1760
nu doar în contextul obișnuit,
14:47
like where we can easily check how the A.I. behaves,
263
887561
2438
când putem verifica ușor comportamentul I.A.
14:49
but also in all novel contexts that the A.I. might encounter
264
889999
3234
ci și în situațiile noi în care se va putea afla I.A.
14:53
in the indefinite future.
265
893233
1557
într-un viitor nedefinit.
14:54
And there are also some esoteric issues that would need to be solved, sorted out:
266
894790
4737
Există și aspecte ezoterice ce vor trebui rezolvate, clarificate:
14:59
the exact details of its decision theory,
267
899527
2089
detaliile exacte ale teoriei deciziilor,
15:01
how to deal with logical uncertainty and so forth.
268
901616
2864
cum să trateze incertitudinea logică etc.
15:05
So the technical problems that need to be solved to make this work
269
905330
3102
Problemele tehnice de rezolvat pentru ca aceasta să funcționeze
15:08
look quite difficult --
270
908432
1113
par destul de dificile.
15:09
not as difficult as making a superintelligent A.I.,
271
909545
3380
Nu chiar așa de dificile ca realizarea I.A. superinteligente,
15:12
but fairly difficult.
272
912925
2868
dar destul de dificile.
15:15
Here is the worry:
273
915793
1695
Iată ce mă îngrijorează:
15:17
Making superintelligent A.I. is a really hard challenge.
274
917488
4684
realizarea I.A. superinteligente e o mare provocare.
15:22
Making superintelligent A.I. that is safe
275
922172
2548
Realizarea I.A. superinteligente care este sigură
15:24
involves some additional challenge on top of that.
276
924720
2416
implică probleme suplimentare.
15:28
The risk is that if somebody figures out how to crack the first challenge
277
928216
3487
Riscul e ca cineva să reușească să rezolve prima provocare
15:31
without also having cracked the additional challenge
278
931703
3001
fără a găsi calea rezolvării problemelor suplimentare
15:34
of ensuring perfect safety.
279
934704
1901
de asigurare a unei siguranțe perfecte.
15:37
So I think that we should work out a solution
280
937375
3331
Cred că ar trebui să găsim o soluție
15:40
to the control problem in advance,
281
940706
2822
pentru a controla problema în avans,
15:43
so that we have it available by the time it is needed.
282
943528
2660
pentru a o avea când va fi nevoie.
15:46
Now it might be that we cannot solve the entire control problem in advance
283
946768
3507
S-ar putea să nu putem rezolva problema controlului total în avans
15:50
because maybe some elements can only be put in place
284
950275
3024
pentru că poate unele elemente pot fi puse la locul lor
15:53
once you know the details of the architecture where it will be implemented.
285
953299
3997
doar cunoscând detaliile arhitecturii locului de implementare.
15:57
But the more of the control problem that we solve in advance,
286
957296
3380
Dar cu cât rezolvăm mai mult în avans problema controlului,
16:00
the better the odds that the transition to the machine intelligence era
287
960676
4090
cu atât sunt mai mari șansele ca trecerea la era inteligenței artificiale
16:04
will go well.
288
964766
1540
să decurgă lin.
16:06
This to me looks like a thing that is well worth doing
289
966306
4644
Mi se pare un lucru ce merită făcut
16:10
and I can imagine that if things turn out okay,
290
970950
3332
și pot să îmi imaginez că, dacă iese bine,
16:14
that people a million years from now look back at this century
291
974282
4658
oamenii, peste un milion de ani, privind înapoi la acest secol,
16:18
and it might well be that they say that the one thing we did that really mattered
292
978940
4002
ar putea foarte bine zice că singurul lucru important făcut de noi
16:22
was to get this thing right.
293
982942
1567
a fost că am făcut aceasta bine.
16:24
Thank you.
294
984509
1689
Mulțumesc.
(Aplauze)
16:26
(Applause)
295
986198
2813
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7