What happens when our computers get smarter than we are? | Nick Bostrom

2,703,006 views ・ 2015-04-27

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thanyatorn Chantivas Reviewer: PanaEk Warawit
00:12
I work with a bunch of mathematicians, philosophers and computer scientists,
0
12570
4207
ผมทำงานกับนักวิทยาศาสตร์,นักปรัชญา
และนักคอมพิวเตอร์
00:16
and we sit around and think about the future of machine intelligence,
1
16777
5209
และเรามานั่งคิดกัน
เกี่ยวกับอนาคตสติปัญญาของจักรกล และเรื่องอื่นๆ
00:21
among other things.
2
21986
2044
00:24
Some people think that some of these things are sort of science fiction-y,
3
24030
4725
บางคนคิดว่าสิ่งเหล่านี้
เป็นเรื่องมาจาก นิยายวิทยาศาสตร์
00:28
far out there, crazy.
4
28755
3101
ซึ่งห่างไกลจากเราและบ้า
00:31
But I like to say,
5
31856
1470
แต่ผมอยากจะบอกว่า
00:33
okay, let's look at the modern human condition.
6
33326
3604
เราลองมาดูถึงเงื่อนไขการใช้ชีวิต
ของมนุษย์สมัยใหม่
00:36
(Laughter)
7
36930
1692
(เสียงหัวเราะ) นี่คือสิ่งที่ โดยปกติมันควรจะเป็น
00:38
This is the normal way for things to be.
8
38622
2402
และถ้าเราลองคิดดูดีๆ
00:41
But if we think about it,
9
41024
2285
00:43
we are actually recently arrived guests on this planet,
10
43309
3293
ก็จะรู้ว่าเราเพิ่งมาอยู่อาศัยตั้งรกรากบนโลก
มนุษยชาติของเรา
00:46
the human species.
11
46602
2082
00:48
Think about if Earth was created one year ago,
12
48684
4746
ลองคิดดูว่าถ้าโลกเพิ่งเกิดเมื่อปีที่แล้ว
00:53
the human species, then, would be 10 minutes old.
13
53430
3548
มนุษย์ก็จะเพิ่งเกิดเมื่อ 10 นาทีที่แล้ว
00:56
The industrial era started two seconds ago.
14
56978
3168
ยุคอุตสาหกรรมเพิ่งเกิดเมื่อ 2 วินาทีที่แล้ว
01:01
Another way to look at this is to think of world GDP over the last 10,000 years,
15
61276
5225
หรืออีกวิธีนึงคือดู GDP ของโลก
ตลอด 10000 ปี ที่ผ่านมา
01:06
I've actually taken the trouble to plot this for you in a graph.
16
66501
3029
ซึ่งผมมีปัญหากับการพล็อตกราฟนี้
01:09
It looks like this.
17
69530
1774
ดูนี่สิครับ (เสียงหัวเราะ)
01:11
(Laughter)
18
71304
1363
01:12
It's a curious shape for a normal condition.
19
72667
2151
รูปร่างประหลาดมาก สำหรับสภาวะที่ปกติ
01:14
I sure wouldn't want to sit on it.
20
74818
1698
ผมมั่นใจว่าเราคงไม่อยากนั่งทับมันหรอก
01:16
(Laughter)
21
76516
2551
(เสียงหัวเราะ)
01:19
Let's ask ourselves, what is the cause of this current anomaly?
22
79067
4774
ลองถามตัวเราเอง ว่าอะไรทำให้เกิดสิ่งผิดปกตินี้
01:23
Some people would say it's technology.
23
83841
2552
บางคนบอกว่า เพราะเทคโนโลยี
01:26
Now it's true, technology has accumulated through human history,
24
86393
4668
ถูกสำหรับตอนนี้ เทคโนโลยีได้พัฒนามาตลอด
01:31
and right now, technology advances extremely rapidly --
25
91061
4652
และตอนนี้ เทคโนโลยีได้ก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว
01:35
that is the proximate cause,
26
95713
1565
นั่นเป็นสาเหตุที่ใกล้เคียง
01:37
that's why we are currently so very productive.
27
97278
2565
นั่นคือเหตุผลที่ทำให้เรามีผลงานมากมายในปัจจุบัน
01:40
But I like to think back further to the ultimate cause.
28
100473
3661
แต่ผมอยากให้เรากลับไปคิดถึงสาเหตุ
ที่ใหญ่กว่านั้น
01:45
Look at these two highly distinguished gentlemen:
29
105114
3766
กรุณาดูสุภาพบุรุษที่สุดแสนจะแตกต่างกันสองท่านนี้
01:48
We have Kanzi --
30
108880
1600
ท่านแรกคือ Kanzi
01:50
he's mastered 200 lexical tokens, an incredible feat.
31
110480
4643
เขาสามารถแยกแยะสัญลักษณ์ได้ถึง 200 แบบ
ช่างน่าทึ่ง
ท่านที่สอง Ed Witten ผู้ทำให้เกิดการปฎิวัติ superstring
01:55
And Ed Witten unleashed the second superstring revolution.
32
115123
3694
ครั้งที่ 2
01:58
If we look under the hood, this is what we find:
33
118817
2324
ถ้าเราดูกลไกที่ถูกซ่อนไว้ นี่คือสิ่งที่เราจะเจอ
02:01
basically the same thing.
34
121141
1570
โดยพื้นฐานแล้วมันคือสิ่งเดียวกัน
02:02
One is a little larger,
35
122711
1813
หนึ่งในนั้นใหญ่กว่าเล็กน้อย
02:04
it maybe also has a few tricks in the exact way it's wired.
36
124524
2758
มันอาจจะมีทริกบางอย่างในด้านการเชื่อมโยงของมัน
02:07
These invisible differences cannot be too complicated, however,
37
127282
3812
อย่างไรก็ตาม ความแตกต่างที่มองไม่เห็นเหล่านี้
ไม่น่าจะซับซ้อนมากนัก
02:11
because there have only been 250,000 generations
38
131094
4285
เพราะว่ามันเพิ่งผ่านมาเพียง 250,000 รุ่น
02:15
since our last common ancestor.
39
135379
1732
หลังจากบรรพบุรุษที่เรามีร่วมกัน
02:17
We know that complicated mechanisms take a long time to evolve.
40
137111
3849
เรารู้ว่าจักรกลที่ซับซ้อนนั้น
ใช้เวลานานในการพัฒนา
02:22
So a bunch of relatively minor changes
41
142000
2499
นั่นคือ การเปลี่่ยนแปลง
ที่เทียบแล้วถือว่าเล็กน้อยจำนวนหนึ่ง
02:24
take us from Kanzi to Witten,
42
144499
3067
ทำให้เราห่างจาก Kanzi และเข้าใกล้ Witten
02:27
from broken-off tree branches to intercontinental ballistic missiles.
43
147566
4543
จากกิ่งไม้หักๆ ไปสู่ขีปนาวุธข้ามทวีป
02:32
So this then seems pretty obvious that everything we've achieved,
44
152839
3935
ค่อนข้างเห็นได้ชัดว่า ทุกอย่างที่เราสร้างขึ้น
02:36
and everything we care about,
45
156774
1378
และทุกๆ อย่างที่เราสนใจ
02:38
depends crucially on some relatively minor changes that made the human mind.
46
158152
5228
ขึ้นอยู่กับความเปลี่ยนแปลงแค่เพียงเล็กน้อย
ที่เกิดขึ้นในความคิดของของมนุษย์
02:44
And the corollary, of course, is that any further changes
47
164650
3662
ผลที่ตามมาก็คือ ความเปลี่ยนแปลงใดๆ หลังจากนี้
02:48
that could significantly change the substrate of thinking
48
168312
3477
ที่สามารถเปลี่ยนพื้นฐานของความคิดไปได้
02:51
could have potentially enormous consequences.
49
171789
3202
ก็อาจจะมีผลลัพธ์ที่ใหญ่หลวงตามมา
02:56
Some of my colleagues think we're on the verge
50
176321
2905
เพื่อนร่วมงานผมบางคนคิดว่า เรากำลังเข้าใกล้
02:59
of something that could cause a profound change in that substrate,
51
179226
3908
อะไรบางอย่างที่ทำให้เกิด ความเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ของวิธีคิด
03:03
and that is machine superintelligence.
52
183134
3213
ซึ่งก็คือ เครื่องจักรทรงภูมิปัญญา (Machine Superintelligence)
03:06
Artificial intelligence used to be about putting commands in a box.
53
186347
4739
ปัญญาประดิษฐ์เคยเป็นแค่เรื่องของการป้อนคำสั่ง
03:11
You would have human programmers
54
191086
1665
คุณมีนักเขียนโปรแกรมเป็นมนุษย์
03:12
that would painstakingly handcraft knowledge items.
55
192751
3135
ที่จะคอยใส่ความรู้เข้าไปอย่างระมัดระวัง
03:15
You build up these expert systems,
56
195886
2086
คุณสร้างระบบผู้เชี่ยวชาญขึ้นมา
03:17
and they were kind of useful for some purposes,
57
197972
2324
ซึ่งมันก็ค่อนข้างจะมีประโยชน์สำหรับบางเรื่อง
03:20
but they were very brittle, you couldn't scale them.
58
200296
2681
แต่มันก็ยังเปราะบาง คุณไม่สามารถขยายมันออกไปอีกได้
03:22
Basically, you got out only what you put in.
59
202977
3433
สิ่งที่คุณได้ออกมาก็เป็นแค่สิ่งที่คุณใส่เข้าไป
03:26
But since then,
60
206410
997
ตั้งแต่ตอนนั้น
03:27
a paradigm shift has taken place in the field of artificial intelligence.
61
207407
3467
ความเปลี่ยนแปลงก็ได้เกิดขึ้น ในสายงานปัญญาประดิษฐ์หรือเอไอ (AI)
03:30
Today, the action is really around machine learning.
62
210874
2770
ทุกวันนี้ เรากำลังสนใจเรื่องการเรียนรู้ของเครื่องจักร
03:34
So rather than handcrafting knowledge representations and features,
63
214394
5387
แทนที่จะค่อยๆ ป้อนข้อมูลหรือความรู้ต่างๆ
03:40
we create algorithms that learn, often from raw perceptual data.
64
220511
5554
เราสร้างขั้นตอนวิธีในการเรียน โดยมาก ด้วยข้อมูลที่ได้จากการรับรู้
03:46
Basically the same thing that the human infant does.
65
226065
4998
เหมือนกับสิ่งที่ทารกของมนุษย์ทำ
03:51
The result is A.I. that is not limited to one domain --
66
231063
4207
ผลก็คือ ระบบเอไอที่ไม่ได้ถูกจำกัดอยู่เพียงสาขาเดียว
03:55
the same system can learn to translate between any pairs of languages,
67
235270
4631
ระบบเดียวกันสามารถเรียนรู้ ที่จะแปลระหว่างคู่ภาษาใดๆ ก็ได้
03:59
or learn to play any computer game on the Atari console.
68
239901
5437
หรือเรียนที่จะเล่นเกมคอมพิวเตอร์ใดๆ ด้วย เครื่อง Atari
04:05
Now of course,
69
245338
1779
แน่นอนว่า ในตอนนี้
04:07
A.I. is still nowhere near having the same powerful, cross-domain
70
247117
3999
เอไอยังห่างไกลจากความสามารถอันทรงพลัง
04:11
ability to learn and plan as a human being has.
71
251116
3219
ในการเรียนรู้หรือวางแผนข้ามสาขาของมนุษย์
04:14
The cortex still has some algorithmic tricks
72
254335
2126
เนื้อเยื่อสมองส่วนนอกยังมีลูกเล่นบางอย่าง
04:16
that we don't yet know how to match in machines.
73
256461
2355
ที่เรายังไม่รู้ว่า เครื่องจักรจะทำตามอย่างไร
04:19
So the question is,
74
259886
1899
คำถามก็คือ
04:21
how far are we from being able to match those tricks?
75
261785
3500
เรายังห่างไกลจากการเลียนแบบลูกเล่นพวกนั้นแค่ไหน
04:26
A couple of years ago,
76
266245
1083
ไม่กี่ปีที่แล้ว
04:27
we did a survey of some of the world's leading A.I. experts,
77
267328
2888
เราได้ทำการสำรวจผู้เชี่ยวชาญด้านปัญญาประดิษฐ์ ชั้นนำของโลกจำนวนหนึ่ง
04:30
to see what they think, and one of the questions we asked was,
78
270216
3224
เพื่อที่จะดูว่าพวกเขาคิดอย่างไร และหนึ่งในคำถามของเราก็คือ
04:33
"By which year do you think there is a 50 percent probability
79
273440
3353
ปีไหนที่คุณคิดว่าเรามีโอกาส 50%
04:36
that we will have achieved human-level machine intelligence?"
80
276793
3482
ที่จะสร้างเครื่องจักรที่มีสติปัญญาระดับมนุษย์
04:40
We defined human-level here as the ability to perform
81
280785
4183
เรานิยาม "ระดับมนุษย์" ว่าความสามารถที่จะทำ
04:44
almost any job at least as well as an adult human,
82
284968
2871
งานเกือบทุกอย่างได้ดีเทียบเท่ากับมนุษย์ผู้ใหญ่เป็นอย่างน้อย
04:47
so real human-level, not just within some limited domain.
83
287839
4005
นั่นคือระดับมนุษย์จริงๆ ไม่ใช่แค่จำกัดอยู่ภายในสาขาเดียว
04:51
And the median answer was 2040 or 2050,
84
291844
3650
คำตอบกลางๆ อยู่ในช่วง 2040-2050
04:55
depending on precisely which group of experts we asked.
85
295494
2806
ขึ้นอยู่กับว่าเราถามผู้เชี่ยวชาญกลุ่มไหน
04:58
Now, it could happen much, much later, or sooner,
86
298300
4039
แต่มันก็อาจจะเกิดขึ้นหลังจากนั้น หรือก่อนหน้านั้น
05:02
the truth is nobody really knows.
87
302339
1940
ความจริงก็คือ ไม่มีใครรู้หรอก
05:05
What we do know is that the ultimate limit to information processing
88
305259
4412
แต่สิ่งที่เรารู้แน่ๆ ก็คือข้อจำกัดในการประมวลข้อมูล
05:09
in a machine substrate lies far outside the limits in biological tissue.
89
309671
4871
ของเครื่องจักรนั้น อยู่นอกเหนือข้อจำกัดของเนื้อเยื่อชีวภาพ
05:15
This comes down to physics.
90
315241
2378
มันกลับมาที่ฟิสิกส์
05:17
A biological neuron fires, maybe, at 200 hertz, 200 times a second.
91
317619
4718
เซลล์ประสาทนั้นอาจจะส่งสัญญาณ ด้วยความถี่ 200 เฮิร์ตซ์ หรือ 200 ครั้งต่อวินาที
05:22
But even a present-day transistor operates at the Gigahertz.
92
322337
3594
แต่ในปัจจุบัน แม้กระทั่งทรานซิสเตอร์ ยังทำงานด้วยความถี่ระดับพันล้านเฮิร์ตซ์
05:25
Neurons propagate slowly in axons, 100 meters per second, tops.
93
325931
5297
สัญญาณเดินทางอย่างเชื่องช้าในแอกซอน 100 เมตรต่อวินาทีเป็นอย่างมาก
05:31
But in computers, signals can travel at the speed of light.
94
331228
3111
แต่ในคอมพิวเตอร์ สัญญาณเดินทางเท่าความเร็วแสง
05:35
There are also size limitations,
95
335079
1869
นอกจากนี้ยังมีข้อจำกัดด้านขนาด
05:36
like a human brain has to fit inside a cranium,
96
336948
3027
เหมือนกับที่สมองมนุษย์ต้องบรรจุในกะโหลกได้
05:39
but a computer can be the size of a warehouse or larger.
97
339975
4761
แต่คอมพิวเตอร์อาจมีขนาดใหญ่เท่าโกดัง หรือกว่าน้้น
05:44
So the potential for superintelligence lies dormant in matter,
98
344736
5599
แสดงว่าศักยภาพของ superintelligence ยังคงหลบซ่อนอยู่
05:50
much like the power of the atom lay dormant throughout human history,
99
350335
5712
คล้ายๆ กับพลังของอะตอม ที่ไม่มีใครรู้ในอดีต
05:56
patiently waiting there until 1945.
100
356047
4405
รอคอยให้ถูกค้นพบ ในปี 1945
06:00
In this century,
101
360452
1248
ในศตวรรษนี้ นักวิทยศาสตร์อาจเรียนรู้ที่จะ
06:01
scientists may learn to awaken the power of artificial intelligence.
102
361700
4118
ปลุกพลังของปัญญาประดิษฐ์
06:05
And I think we might then see an intelligence explosion.
103
365818
4008
ซึ่งผมก็คิดว่า เราอาจจะได้เห็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ในด้านนี้
06:10
Now most people, when they think about what is smart and what is dumb,
104
370406
3957
สำหรับคนทั่วไป เมื่อคิดว่าอะไรฉลาดหรือโง่
06:14
I think have in mind a picture roughly like this.
105
374363
3023
ผมว่าเขามีภาพคร่าวๆ ในใจอย่างนี้ครับ
06:17
So at one end we have the village idiot,
106
377386
2598
ปลายด้านนึงเรามีภาพคนซื่อบื้อบ้านนอกๆ
06:19
and then far over at the other side
107
379984
2483
ส่วนด้านนู้น ของอีกฝั่งนึง
06:22
we have Ed Witten, or Albert Einstein, or whoever your favorite guru is.
108
382467
4756
เราก็มี Ed Witten หรือ Albert Einstein หรืออัจฉริยะสุดโปรดคนไหนก็ตาม
06:27
But I think that from the point of view of artificial intelligence,
109
387223
3834
แต่ผมคิดว่า หากมองในมุมของปัญญาประดิษฐ์
06:31
the true picture is actually probably more like this:
110
391057
3681
ภาพจริงๆ อาจจะใกล้เคียงกับแบบนี้มากกว่าครับ
06:35
AI starts out at this point here, at zero intelligence,
111
395258
3378
เอไอเริ่มจากจุดนี้ มีความฉลาดเป็นศูนย์
06:38
and then, after many, many years of really hard work,
112
398636
3011
หลังจากการทำงานหนักหลายๆ ปี
06:41
maybe eventually we get to mouse-level artificial intelligence,
113
401647
3844
สุดท้าย เราอาจจะเลื่อนขั้นไปสู่ความฉลาดระดับหนู
06:45
something that can navigate cluttered environments
114
405491
2430
บางอย่างที่สามารถหาทางเดิน รอบๆสิ่งแวดล้อมที่ยุ่งเหยิง
06:47
as well as a mouse can.
115
407921
1987
ได้ดีพอๆกับหนู
06:49
And then, after many, many more years of really hard work, lots of investment,
116
409908
4313
หลังจากนั้น ก็ต้องทำงานหนักอีกหลายปี และการลงทุนจำนวนมาก
06:54
maybe eventually we get to chimpanzee-level artificial intelligence.
117
414221
4639
สุดท้าย เราอาจจะไปถึงความฉลาดระดับชิมแปนซี
06:58
And then, after even more years of really, really hard work,
118
418860
3210
จากนั้นก็ทำงานต่ออีกนาน
07:02
we get to village idiot artificial intelligence.
119
422070
2913
เราอาจจะเลื่อนระดับไปสู่คนซื่อบื้อบ้านนอก
07:04
And a few moments later, we are beyond Ed Witten.
120
424983
3272
แล้วอีกแป๊ปเดียวหลังจากนั้น เราก็จะนำหน้า Ed Witten ไปแล้ว
07:08
The train doesn't stop at Humanville Station.
121
428255
2970
รถไฟไม่ได้หยุดวิ่งที่สถานีหมู่บ้านมนุษย์
07:11
It's likely, rather, to swoosh right by.
122
431225
3022
แต่มันน่าจะวิ่งหวือผ่านไปเลยมากกว่า
07:14
Now this has profound implications,
123
434247
1984
ซึ่งนี่ มีนัยยะที่ลึกซึ้ง
07:16
particularly when it comes to questions of power.
124
436231
3862
โดยเฉพาะเมื่อมันเกี่ยวกับคำถามเรื่องพลัง
07:20
For example, chimpanzees are strong --
125
440093
1899
ตัวอย่างเช่น ชิมแปนซีนั้นแข็งแรง
07:21
pound for pound, a chimpanzee is about twice as strong as a fit human male.
126
441992
5222
เทียบกันแล้ว อาจจะแกร่งเป็นสองเท่า ของมนุษย์ผู้ชายที่แข็งแรง
07:27
And yet, the fate of Kanzi and his pals depends a lot more
127
447214
4614
แต่ถึงอย่างนั้น ชะตาของ Kanzi และพวกพ้องกลับขึ้นอยู่กับ
07:31
on what we humans do than on what the chimpanzees do themselves.
128
451828
4140
สิ่งที่มนุษย์อย่างพวกเราทำมากกว่า สิ่งที่ชิมแปนซีด้วยกันเองทำ
07:37
Once there is superintelligence,
129
457228
2314
เมื่อ superintelligence ได้เกิดขึ้น
07:39
the fate of humanity may depend on what the superintelligence does.
130
459542
3839
ชะตาของมนุษยชาติอาจขึ้นอยู่กับสิ่งที่พวกมันทำ
07:44
Think about it:
131
464451
1057
ลองคิดดูนะครับ
07:45
Machine intelligence is the last invention that humanity will ever need to make.
132
465508
5044
ความฉลาดของเครื่องจักร จะเป็นสิ่งประดิษฐ์ ชิ้นสุดท้ายที่เราได้สร้างขึ้นมา
07:50
Machines will then be better at inventing than we are,
133
470552
2973
เครื่องจักรจะประดิษฐ์สิ่งต่างๆ ได้ดีกว่าเรา
07:53
and they'll be doing so on digital timescales.
134
473525
2540
และพวกมันจะทำอย่างนั้น ด้วยสเกลเวลาแบบดิจิตอล (digital time scale)
07:56
What this means is basically a telescoping of the future.
135
476065
4901
ก็เหมือนกับการย่นเวลาให้อนาคตมาถึงเร็วขึ้น
08:00
Think of all the crazy technologies that you could have imagined
136
480966
3558
ลองคิดถึงทุกเทคโนโลยีบ้าๆ เท่าที่คุณจะจินตนาการได้
08:04
maybe humans could have developed in the fullness of time:
137
484524
2798
บางทีมนุษย์อาจจะพัฒนาพวกมันได้ถ้ามีเวลามากพอ
08:07
cures for aging, space colonization,
138
487322
3258
ยาชะลอความแก่ การย้ายไปอยู่ในอวกาศ
08:10
self-replicating nanobots or uploading of minds into computers,
139
490580
3731
หุ่นนาโนบอทที่จำลองตัวเองได้ หรือการอัพโหลดจิตใจขึ้นไปสู่คอมพิวเตอร์
08:14
all kinds of science fiction-y stuff
140
494311
2159
ทุกอย่างที่ดูเหมือนจะหลุดมาจากนิยายวิทยาศาสตร์
08:16
that's nevertheless consistent with the laws of physics.
141
496470
2737
แต่ก็ยังเป็นไปตามกฎฟิสิกส์
08:19
All of this superintelligence could develop, and possibly quite rapidly.
142
499207
4212
ทุกอย่างที่พูดมานี้ superintelligence อาจสามารถพัฒนาขึ้นมาได้ค่อนข้างรวดเร็ว
08:24
Now, a superintelligence with such technological maturity
143
504449
3558
การที่เรามี superintelligence ที่เก่งด้านเทคโนโลยีขนาดนี้
08:28
would be extremely powerful,
144
508007
2179
คงเป็นสิ่งที่ทรงพลังมากๆ
08:30
and at least in some scenarios, it would be able to get what it wants.
145
510186
4546
และอย่างน้อยในบางกรณี มันคงจะได้ในสิ่งที่มันต้องการ
08:34
We would then have a future that would be shaped by the preferences of this A.I.
146
514732
5661
เราก็จะมีอนาคตที่ขึ้นอยู่กับความต้องการของเอไอ
08:41
Now a good question is, what are those preferences?
147
521855
3749
คำถามก็คือ ความต้องการพวกนั้นคืออะไร?
08:46
Here it gets trickier.
148
526244
1769
ตรงนี้เป็นส่วนที่ยุ่งยาก
08:48
To make any headway with this,
149
528013
1435
เพื่อที่จะคืบหน้าไปได้
08:49
we must first of all avoid anthropomorphizing.
150
529448
3276
ก่อนอื่น เราจะต้องหลีกเลี่ยงการคิดว่าพวกนั้นจะเหมือนเรา
08:53
And this is ironic because every newspaper article
151
533934
3301
ซึ่งมันก็ย้อนแย้ง เพราะบทความในหนังสือพิมพ์
08:57
about the future of A.I. has a picture of this:
152
537235
3855
เกี่ยวกับอนาคตของเอไอ เป็นแบบนี้
09:02
So I think what we need to do is to conceive of the issue more abstractly,
153
542280
4134
ดังนั้นผมเลยคิดว่าเราน่าจะต้อง คิดในเชิงนามธรรมมากขึ้น
09:06
not in terms of vivid Hollywood scenarios.
154
546414
2790
ไม่ใช่เหมือนฉากในหนังฮอลลีวู้ด
09:09
We need to think of intelligence as an optimization process,
155
549204
3617
เราต้องคิดถึงความฉลาดในฐานะ กระบวนการเพิ่มประสิทธิภาพ
09:12
a process that steers the future into a particular set of configurations.
156
552821
5649
กระบวนการที่คุมให้อนาคตเป็นไปตามรูปแบบเฉพาะหนึ่งๆ
09:18
A superintelligence is a really strong optimization process.
157
558470
3511
Superintelligence ก็คือกระบวนการ เพิ่มประสิทธิภาพที่แข็งแกร่งมากๆ
09:21
It's extremely good at using available means to achieve a state
158
561981
4117
เก่งในการใช้วิธีต่างๆ เพื่อให้ได้มาซึ่ง
09:26
in which its goal is realized.
159
566098
1909
สภาวะที่เป็นไปตามเป้าหมาย
09:28
This means that there is no necessary connection between
160
568447
2672
หมายความว่า มันไม่จำเป็นที่จะมีความเชื่อมโยง
09:31
being highly intelligent in this sense,
161
571119
2734
ระหว่างมีความฉลาดมากตามความหมายนี้
09:33
and having an objective that we humans would find worthwhile or meaningful.
162
573853
4662
กับการมีเป้าหมายที่มนุษย์อย่างเราๆ มองว่าคุ้มค่าหรือมีความหมาย
09:39
Suppose we give an A.I. the goal to make humans smile.
163
579321
3794
สมมติว่าเราตั้งเป้าหมายให้เอไอทำให้มนุษย์ยิ้ม
09:43
When the A.I. is weak, it performs useful or amusing actions
164
583115
2982
ถ้าเอไอยังอ่อนแอ มันอาจทำการกระทำที่มีประโยชน์
09:46
that cause its user to smile.
165
586097
2517
และทำให้ผู้ใช้ยิ้ม
09:48
When the A.I. becomes superintelligent,
166
588614
2417
แต่ถ้าเอไอกลายเป็น superintelligence
09:51
it realizes that there is a more effective way to achieve this goal:
167
591031
3523
มันจะรู้ว่ามีวิธีที่มีประสิทธิภาพดีกว่า ในการบรรลุเป้าหมาย
09:54
take control of the world
168
594554
1922
คือขึ้นครองโลก
09:56
and stick electrodes into the facial muscles of humans
169
596476
3162
แล้วติดขั้วไฟฟ้าไปที่กล้ามเนื้อบริเวณหน้าของคน
09:59
to cause constant, beaming grins.
170
599638
2941
เพื่อทำให้เกิดรอยยิ้มกว้างไม่เปลี่ยนแปลง
10:02
Another example,
171
602579
1035
ตัวอย่างต่อมานะครับ สมมติว่า
10:03
suppose we give A.I. the goal to solve a difficult mathematical problem.
172
603614
3383
เป้าหมายที่เราให้เอไอคือแก้โจทย์คณิตศาสตร์ที่ยากมาก
10:06
When the A.I. becomes superintelligent,
173
606997
1937
เมื่อเอไอเป็น superintelligence
10:08
it realizes that the most effective way to get the solution to this problem
174
608934
4171
มันอาจตระหนักว่าวิธีที่มีประสิทธิภาพที่สุดในการแก้โจทย์
10:13
is by transforming the planet into a giant computer,
175
613105
2930
คือการเปลี่ยนดาวเคราะห์ให้กลายเป็นคอมพิวเตอร์ยักษ์
10:16
so as to increase its thinking capacity.
176
616035
2246
เพื่อที่จะเพิ่มสมรรถนะในการคิด
10:18
And notice that this gives the A.I.s an instrumental reason
177
618281
2764
เห็นได้ว่าสิ่งนี้ให้เหตุผลที่เป็นเครื่องมือให้เอไอ
10:21
to do things to us that we might not approve of.
178
621045
2516
ทำสิ่งที่เราอาจไม่เห็นชอบด้วย
10:23
Human beings in this model are threats,
179
623561
1935
มนุษย์ สำหรับแบบจำลองนี้ คือภัยคุกคาม
10:25
we could prevent the mathematical problem from being solved.
180
625496
2921
เพราะมนุษย์อาจทำให้มันไม่สามารถแก้โจทย์นั้นได้
10:29
Of course, perceivably things won't go wrong in these particular ways;
181
629207
3494
แน่นอนว่า เหตุการณ์อาจจะไม่เกิดตามนี้เป๊ะๆ
10:32
these are cartoon examples.
182
632701
1753
นี่เป็นแค่ตัวอย่างในการ์ตูน
10:34
But the general point here is important:
183
634454
1939
แต่ประเด็นหลักนี้สำคัญมาก
10:36
if you create a really powerful optimization process
184
636393
2873
ถ้าคุณสร้างกระบวนการเพิ่มประสิทธิภาพที่ทรงพลัง
10:39
to maximize for objective x,
185
639266
2234
เพื่อจะให้มันทำงานได้ดีที่สุดเพื่อเป้าหมาย x
10:41
you better make sure that your definition of x
186
641500
2276
คุณควรทำให้มั่นใจด้วยว่าคำนิยามของ x นั้น
10:43
incorporates everything you care about.
187
643776
2469
ครอบคลุมทุกๆ อย่างที่คุณสนใจ
10:46
This is a lesson that's also taught in many a myth.
188
646835
4384
นี่เป็นบทเรียนในตำนานหลายเรื่อง
10:51
King Midas wishes that everything he touches be turned into gold.
189
651219
5298
ราชาไมดาส ผู้ขอให้ทุกอย่างที่เขาแตะจะเปลี่ยนเป็นทอง
10:56
He touches his daughter, she turns into gold.
190
656517
2861
เขาแตะลูกสาวของเขา เธอกลายเป็นทอง
10:59
He touches his food, it turns into gold.
191
659378
2553
เขาแตะอาหาร มันก็กลายเป็นทอง
11:01
This could become practically relevant,
192
661931
2589
ซึ่งนี่อาจจะเกี่ยวข้องอย่างมาก
11:04
not just as a metaphor for greed,
193
664520
2070
ไม่ใช่แค่ในฐานะการอุปมาถึงความโลภ
11:06
but as an illustration of what happens
194
666590
1895
แต่ในฐานะของสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น
11:08
if you create a powerful optimization process
195
668485
2837
หากคุณสร้างกระบวนการเพิ่มประสิทธิภาพที่ทรงพลัง
11:11
and give it misconceived or poorly specified goals.
196
671322
4789
และให้เป้าหมายที่ไม่ชัดเจนหรืออาจถูกตีความผิดกับมัน
11:16
Now you might say, if a computer starts sticking electrodes into people's faces,
197
676111
5189
คุณอาจจะคิดว่า "ถ้ามันเริ่มติดขั้วไฟฟ้ากับหน้าคนจริง
11:21
we'd just shut it off.
198
681300
2265
เราก็ปิดเครื่องมันซะสิ"
11:24
A, this is not necessarily so easy to do if we've grown dependent on the system --
199
684555
5340
หนึ่ง มันอาจจะไม่ง่ายที่จะทำอย่างนั้น ถ้าเราต้องพึ่งพาระบบนี้อีกมาก
11:29
like, where is the off switch to the Internet?
200
689895
2732
เช่น... ไหนล่ะปุ่มปิดสวิตช์อินเตอร์เนต
11:32
B, why haven't the chimpanzees flicked the off switch to humanity,
201
692627
5120
สอง ทำไมชิมแปนซีถึงไม่ปิดสวิตช์มนุษยชาติ
11:37
or the Neanderthals?
202
697747
1551
หรือมนุษย์นีแอนเดอร์ทัล
11:39
They certainly had reasons.
203
699298
2666
พวกมันมีเหตุผลแน่นอน
11:41
We have an off switch, for example, right here.
204
701964
2795
พวกเรามีปุ่มปิดสวิตช์ ตัวอย่างเช่น ตรงนี้
11:44
(Choking)
205
704759
1554
(สำลัก)
11:46
The reason is that we are an intelligent adversary;
206
706313
2925
เหตุผลนั้นก็คือพวกเราเป็นศัตรูที่มีความฉลาด
11:49
we can anticipate threats and plan around them.
207
709238
2728
เราเห็นถึงภัยคุกคามและวางแผนจัดการมัน
11:51
But so could a superintelligent agent,
208
711966
2504
เช่นเดียวกับ superintelligence ตัวนั้น
11:54
and it would be much better at that than we are.
209
714470
3254
และมันคงทำได้ดีกว่าเรา
11:57
The point is, we should not be confident that we have this under control here.
210
717724
7187
ประเด็นก็คือเราไม่ควรจะมั่นใจ..ว่าเราสามารถควบคุมมันได้
12:04
And we could try to make our job a little bit easier by, say,
211
724911
3447
เราอาจจะทำให้งานมันง่ายขึ้น
12:08
putting the A.I. in a box,
212
728358
1590
โดยการใส่เอไอตัวนั้นในกล่อง
12:09
like a secure software environment,
213
729948
1796
เช่นสภาพแวดล้อมทางซอฟต์แวร์แบบปิด
12:11
a virtual reality simulation from which it cannot escape.
214
731744
3022
ระบบจำลองเสมือนจริง ที่มันหนีออกมาไม่ได้
12:14
But how confident can we be that the A.I. couldn't find a bug.
215
734766
4146
แต่เราจะมั่นใจได้แค่ไหนว่าเอไอจะหาช่องโหว่(Bug) ไม่เจอ
12:18
Given that merely human hackers find bugs all the time,
216
738912
3169
ในเมื่อคนที่เป็นแฮกเกอร์ทั่วๆ ไปยังหาบั๊กเจอได้ตลอด
12:22
I'd say, probably not very confident.
217
742081
3036
สรุปคือ มั่นใจไม่ได้มากนั่นเอง
12:26
So we disconnect the ethernet cable to create an air gap,
218
746237
4548
เราอาจถอดสายอีเทอร์เน็ตเพื่อให้เกิดช่องว่างขึ้น
12:30
but again, like merely human hackers
219
750785
2668
แต่ก็เหมือนเดิม แฮกเกอร์ก็ยังฝ่่ามาได้เป็นประจำ
12:33
routinely transgress air gaps using social engineering.
220
753453
3381
โดยใช้วิศวกรรมสังคม
12:36
Right now, as I speak,
221
756834
1259
ในขณะที่ผมกำลังพูดอยู่นี้
12:38
I'm sure there is some employee out there somewhere
222
758093
2389
ผมเชื่อว่า มีลูกจ้างคนนึงอยู่ซักแห่ง
12:40
who has been talked into handing out her account details
223
760482
3346
กำลังถูกล่อให้บอกข้อมูลของเธอ
12:43
by somebody claiming to be from the I.T. department.
224
763828
2746
กับคนที่บอกว่าตัวเองมาจากแผนกไอที
12:46
More creative scenarios are also possible,
225
766574
2127
เหตุการณ์ที่แปลกกว่านี้ก็ยังเป็นไปได้
12:48
like if you're the A.I.,
226
768701
1315
เช่นถ้าคุณเป็นเอไอ
12:50
you can imagine wiggling electrodes around in your internal circuitry
227
770016
3532
คุณอาจจะหมุนขั้วไฟฟ้าในวงจรภายใน
12:53
to create radio waves that you can use to communicate.
228
773548
3462
เพื่อสร้างคลื่นวิทยุ คุณจะได้สื่อสารได้
12:57
Or maybe you could pretend to malfunction,
229
777010
2424
หรือคุณอาจจะแกล้งทำเป็นพัง
12:59
and then when the programmers open you up to see what went wrong with you,
230
779434
3497
พอโปรแกรมเมอร์มาเช็กว่ามีอะไรผิดปกติ
13:02
they look at the source code -- Bam! --
231
782931
1936
เขาก็จะดูโค้ดโปรแกรม
13:04
the manipulation can take place.
232
784867
2447
ตู้ม! การควบคุมก็สามารถเริ่มขึ้นได้
13:07
Or it could output the blueprint to a really nifty technology,
233
787314
3430
หรือมันอาจจะสร้างพิมพ์เขียวของเทคโนโลยีดีๆ
13:10
and when we implement it,
234
790744
1398
แล้วพอเราสร้างตามนั้น
13:12
it has some surreptitious side effect that the A.I. had planned.
235
792142
4397
มันก็มีผลข้างเคียงลับๆ ที่เอไอวางแผนไว้
13:16
The point here is that we should not be confident in our ability
236
796539
3463
ประเด็นก็คือ เราไม่ควรมั่นใจในความสามารถของเรา
13:20
to keep a superintelligent genie locked up in its bottle forever.
237
800002
3808
ว่าจะขังยักษ์จีนี่ superintelligence ไว้ในตะเกียงตลอดไปได้
13:23
Sooner or later, it will out.
238
803810
2254
ไม่ช้าก็เร็ว มันก็จะออกมาอยู่ดี
13:27
I believe that the answer here is to figure out
239
807034
3103
ผมเชื่อว่า ทางออกก็คือ
13:30
how to create superintelligent A.I. such that even if -- when -- it escapes,
240
810137
5024
การหาวิธีสร้างเอไอ ที่ถึงแม้ว่ามันจะหนีออกมาได้
13:35
it is still safe because it is fundamentally on our side
241
815161
3277
มันก็ยังไม่เป็นภัย เพราะโดยเนื้อแท้แล้วมันอยู่ฝั่งเดียวกับเรา
13:38
because it shares our values.
242
818438
1899
เพราะเราและมันมีความเชื่อหรือค่านิยมเหมือนกัน
13:40
I see no way around this difficult problem.
243
820337
3210
ผมไม่เห็นทางออกอื่นของปัญหานี้อีกแล้ว
13:44
Now, I'm actually fairly optimistic that this problem can be solved.
244
824557
3834
ที่จริง ผมก็ค่อนข้างมั่นใจว่าเราสามารถแก้ปัญหานี้ได้
13:48
We wouldn't have to write down a long list of everything we care about,
245
828391
3903
เราคงไม่ต้องนั่งลิสต์ทุกอย่างที่เราแคร์
13:52
or worse yet, spell it out in some computer language
246
832294
3643
หรือแย่ไปกว่านั้น เขียนพวกมันในภาษาคอมพิวเตอร์
13:55
like C++ or Python,
247
835937
1454
เช่น C++ หรือ Python
13:57
that would be a task beyond hopeless.
248
837391
2767
นั่นคงเป็นงานที่น่าสิ้นหวังเอามากๆ
14:00
Instead, we would create an A.I. that uses its intelligence
249
840158
4297
แต่เราจะสร้างเอไอที่ใช้ความฉลาดของมัน
14:04
to learn what we value,
250
844455
2771
ไปเรียนรู้สิ่งที่เราเห็นคุณค่า
14:07
and its motivation system is constructed in such a way that it is motivated
251
847226
5280
ระบบแรงจูงใจของมันจะถูกสร้าง เพื่อให้มันอยากจะ
14:12
to pursue our values or to perform actions that it predicts we would approve of.
252
852506
5232
เรียนรู้ค่านิยมของเรา หรือทำสิ่งที่มันคาดว่าเราจะเห็นด้วย
14:17
We would thus leverage its intelligence as much as possible
253
857738
3414
ดังนั้น เราจะให้อำนาจความฉลาดของมันให้มากที่สุด
14:21
to solve the problem of value-loading.
254
861152
2745
ไปในการแก้ปัญหาเรื่องค่านิยมที่ไม่ตรงกัน
14:24
This can happen,
255
864727
1512
สิ่งนี้สามารถเป็นไปได้
14:26
and the outcome could be very good for humanity.
256
866239
3596
และผลของมันอาจมีประโยชน์มากต่อมนุษยชาติ
14:29
But it doesn't happen automatically.
257
869835
3957
แต่มันจะไม่เกิดขึ้นอย่างอัตโนมัติ
14:33
The initial conditions for the intelligence explosion
258
873792
2998
เงื่อนไขตั้งต้นของความก้าวหน้าในด้านนี้
14:36
might need to be set up in just the right way
259
876790
2863
ต้องถูกวางแผนจัดการในทางที่ถูกต้อง
14:39
if we are to have a controlled detonation.
260
879653
3530
หากเราต้องการให้ผลที่ออกมาควบคุมได้
14:43
The values that the A.I. has need to match ours,
261
883183
2618
ค่านิยมที่เอไอมีจะต้องเทียบเท่ากับของเรา
14:45
not just in the familiar context,
262
885801
1760
ไม่ใช่แค่ในบริบทเดิมๆ
14:47
like where we can easily check how the A.I. behaves,
263
887561
2438
ที่เราสามารถตรวจสอบพฤติกรรมของมันได้
14:49
but also in all novel contexts that the A.I. might encounter
264
889999
3234
แต่ยังรวมถึงบริบทใหม่ๆ ที่เอไออาจจะเจอ
14:53
in the indefinite future.
265
893233
1557
ในอนาคตอันไม่สิ้นสุด
14:54
And there are also some esoteric issues that would need to be solved, sorted out:
266
894790
4737
นอกจากนี้ ยังมีปัญหาเฉพาะอื่นๆ ที่จำเป็นต้องแก้
14:59
the exact details of its decision theory,
267
899527
2089
รายละเอียดของทฤษฏีการตัดสินใจของมัน
15:01
how to deal with logical uncertainty and so forth.
268
901616
2864
วิธีการรับมือกับความไม่แน่นอน และอื่นๆ
15:05
So the technical problems that need to be solved to make this work
269
905330
3102
ปัญหาเฉพาะทางเหล่านี้อาจจะทำให้งานนี้ดู
15:08
look quite difficult --
270
908432
1113
ค่อนข้างยาก
15:09
not as difficult as making a superintelligent A.I.,
271
909545
3380
ไม่ยากถึงขนาดการสร้างเอไอทรงภูมิปัญญา
15:12
but fairly difficult.
272
912925
2868
แต่ก็ยากในระดับหนึ่ง
15:15
Here is the worry:
273
915793
1695
นี่คือสิ่งที่น่าเป็นกังวล
15:17
Making superintelligent A.I. is a really hard challenge.
274
917488
4684
การสร้างเอไอทรงภูมิปัญญาเป็นความท้าทายที่ยากมากๆ
15:22
Making superintelligent A.I. that is safe
275
922172
2548
การสร้างเอไอที่ทั้งทรงภูมิปัญญาและไม่เป็นภัย
15:24
involves some additional challenge on top of that.
276
924720
2416
นั่นเป็นความท้าทายที่ยากยิ่งกว่า
15:28
The risk is that if somebody figures out how to crack the first challenge
277
928216
3487
ความเสี่ยงคือ กรณีที่มีคนแก้ปัญหาแรกได้สำเร็จ
15:31
without also having cracked the additional challenge
278
931703
3001
โดยที่ยังไม่สามารถแก้ปัญหาที่สอง
15:34
of ensuring perfect safety.
279
934704
1901
ซึ่งจะเป็นตัวรับประกันความปลอดภัยอย่างสมบูรณ์แบบได้
15:37
So I think that we should work out a solution
280
937375
3331
ผมจึงคิดว่า เราควรจะหาทางออก
15:40
to the control problem in advance,
281
940706
2822
ของปัญหาด้านการควบคุมล่วงหน้าไว้
15:43
so that we have it available by the time it is needed.
282
943528
2660
เพื่อที่เราจะได้เตรียมพร้อมใช้ในกรณีที่จำเป็น
15:46
Now it might be that we cannot solve the entire control problem in advance
283
946768
3507
ซึ่งมันก็เป็นไปได้ ที่เราจะไม่สามารถ แก้ปัญหาทั้งหมดได้ล่วงหน้า
15:50
because maybe some elements can only be put in place
284
950275
3024
เพราะบางองค์ประกอบอาจจะแก้ได้
15:53
once you know the details of the architecture where it will be implemented.
285
953299
3997
หลังจากที่เรารู้รายละเอียดของงานที่มันจะถูกใช้เท่านั้น
15:57
But the more of the control problem that we solve in advance,
286
957296
3380
แต่ยิ่งเราสามารถแก้ปัญหาล่วงหน้าได้มากเท่าไหร่
16:00
the better the odds that the transition to the machine intelligence era
287
960676
4090
โอกาสที่การเปลี่ยนแปลงไปสู่ ยุคปัญญาประดิษฐ์จะเป็นไปด้วยดี
16:04
will go well.
288
964766
1540
ก็มากเท่านั้น
16:06
This to me looks like a thing that is well worth doing
289
966306
4644
สำหรับผมแล้ว นี่เป็นสิ่งที่คู่ควรกับการลงแรงทำ
16:10
and I can imagine that if things turn out okay,
290
970950
3332
ผมจินตนาการได้เลยว่า ถ้าผลออกมาโอเค
16:14
that people a million years from now look back at this century
291
974282
4658
ผู้คนในอีกหนึ่งล้านปีข้างหน้ามองย้อนมาในศตวรรษนี้
16:18
and it might well be that they say that the one thing we did that really mattered
292
978940
4002
เขาจะพูดกันว่าสิ่งหนึ่งที่เราทำ ซึ่งสำคัญจริงๆ
16:22
was to get this thing right.
293
982942
1567
คือการทำให้สิ่งนี้ถูกต้อง
16:24
Thank you.
294
984509
1689
ขอบคุณ
16:26
(Applause)
295
986198
2813
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7