What happens when our computers get smarter than we are? | Nick Bostrom

نیک بوستروم: وقتی کامپیوترها باهوش تر از ما شوند، چه خواهد شد؟

2,678,201 views

2015-04-27 ・ TED


New videos

What happens when our computers get smarter than we are? | Nick Bostrom

نیک بوستروم: وقتی کامپیوترها باهوش تر از ما شوند، چه خواهد شد؟

2,678,201 views ・ 2015-04-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: Masood Mousavi
00:12
I work with a bunch of mathematicians, philosophers and computer scientists,
0
12570
4207
من با گروهی از ریاضیدان ها، فیلسوف ها و دانشمندان کامپیوتر کار می کنم،
00:16
and we sit around and think about the future of machine intelligence,
1
16777
5209
ما دور هم می نشینیم و درباره آینده هوش ماشینی
00:21
among other things.
2
21986
2044
در میان الباقی چیزها فکر می کنیم.
00:24
Some people think that some of these things are sort of science fiction-y,
3
24030
4725
بعضی از مردم فکر می کنند که این چیزها تخیلات علمی،
00:28
far out there, crazy.
4
28755
3101
و دور از واقعیت و دیوانه وارند.
00:31
But I like to say,
5
31856
1470
اما مایل هستم که بگویم
00:33
okay, let's look at the modern human condition.
6
33326
3604
بسیار خوب، بیایید نگاهی به شرایط مدرن بشر بیاندازیم.
00:36
(Laughter)
7
36930
1692
(خنده)
00:38
This is the normal way for things to be.
8
38622
2402
این طریقه عادی بودن چیزهاست.
00:41
But if we think about it,
9
41024
2285
اما اگر درباره اش فکر کنید،
00:43
we are actually recently arrived guests on this planet,
10
43309
3293
ما در واقعیت میهمانان تازه رسیده به این سیاره هستیم،
00:46
the human species.
11
46602
2082
گونه بشر.
00:48
Think about if Earth was created one year ago,
12
48684
4746
فکر کنید اگر زمین یک سال قبل خلق شده بود،
00:53
the human species, then, would be 10 minutes old.
13
53430
3548
پس، گونه بشر ۱۰ دقیقه بیشتر عمرش نبود.
00:56
The industrial era started two seconds ago.
14
56978
3168
عصر صنعتی دو ثانیه قبل شروع می شد.
01:01
Another way to look at this is to think of world GDP over the last 10,000 years,
15
61276
5225
روش دیگر نگاه به این موضوع ، فکر کردن در مورد تولید ناخالص داخلی جهان، طی ۱۰٫۰۰۰ سال گذشته است،
01:06
I've actually taken the trouble to plot this for you in a graph.
16
66501
3029
در واقع، من دردسر ترسیم آن را برای شما در این نمودار کشیده ام.
01:09
It looks like this.
17
69530
1774
مثل این به نظر می رسد.
01:11
(Laughter)
18
71304
1363
(خنده)
01:12
It's a curious shape for a normal condition.
19
72667
2151
شکل عجیبی برای شرایط عادی است.
01:14
I sure wouldn't want to sit on it.
20
74818
1698
مطمئنم که نمیخواهم در این وضع قرار بگیرم.
01:16
(Laughter)
21
76516
2551
(خنده)
01:19
Let's ask ourselves, what is the cause of this current anomaly?
22
79067
4774
بگذارید از خودمان بپرسیم، دلیل این بی قاعدگی فعلی چیست؟
01:23
Some people would say it's technology.
23
83841
2552
شاید بعضی بگویند فناوری.
01:26
Now it's true, technology has accumulated through human history,
24
86393
4668
درست است که فناوری در طول تاریخ بشر انباشته شده
01:31
and right now, technology advances extremely rapidly --
25
91061
4652
و در حال حاضر فناوری با سرعت زیادی در حال پیشروی است--
01:35
that is the proximate cause,
26
95713
1565
اما این دلیل اصلی نیست،
01:37
that's why we are currently so very productive.
27
97278
2565
چرا که ما در حال حاضر خیلی مولد هستیم.
01:40
But I like to think back further to the ultimate cause.
28
100473
3661
اما دوست دارم برای علت اصلی، به عقب تر برگردم.
01:45
Look at these two highly distinguished gentlemen:
29
105114
3766
به این دو آقای بسیار متشخص نگاه کنید:
01:48
We have Kanzi --
30
108880
1600
ما "کانزی" را داریم--
01:50
he's mastered 200 lexical tokens, an incredible feat.
31
110480
4643
استاد ۲۰۰ توکن واژگانی، موفقیت شگفت آوری است.
01:55
And Ed Witten unleashed the second superstring revolution.
32
115123
3694
و" اد ویتن" که دومین انقلاب ابرریسمان را مطرح کرد.
01:58
If we look under the hood, this is what we find:
33
118817
2324
اگر به بررسی ادامه دهیم، به این نتیجه می رسیم که:
02:01
basically the same thing.
34
121141
1570
در اصل یک چیز است.
02:02
One is a little larger,
35
122711
1813
یکی، کمی بزرگتر است،
02:04
it maybe also has a few tricks in the exact way it's wired.
36
124524
2758
هر چند ممکن است چند حقه هم در عجیب بودن این روش باشد،
02:07
These invisible differences cannot be too complicated, however,
37
127282
3812
اما این اختلافات غیرقابل مشاهده چندان نمی توانند پیچیده باشند،
02:11
because there have only been 250,000 generations
38
131094
4285
چون تنها ۲۵۰ هزار نسل از آخرین جد
02:15
since our last common ancestor.
39
135379
1732
مشترکمان می گذرد.
02:17
We know that complicated mechanisms take a long time to evolve.
40
137111
3849
می دانیم که مکانیزم های پیچیده زمان طولانی برای تکامل دارند.
02:22
So a bunch of relatively minor changes
41
142000
2499
بنابراین چندتایی تغییرات جزئی نسبی
02:24
take us from Kanzi to Witten,
42
144499
3067
ما را از "کانزی" به "ویتن" می رساند،
02:27
from broken-off tree branches to intercontinental ballistic missiles.
43
147566
4543
از شاخه های درخت شکسته تا موشک های بالستیک بین قاره ای.
02:32
So this then seems pretty obvious that everything we've achieved,
44
152839
3935
پس این خیلی واضح به نظر می رسد که همه چیز قابل دستیابی است،
02:36
and everything we care about,
45
156774
1378
و هر چه را که به آن اهمیت می دهیم،
02:38
depends crucially on some relatively minor changes that made the human mind.
46
158152
5228
عمدتا بستگی به تغییرات جزئی نسبی دارد که ذهن بشر را می سازد.
02:44
And the corollary, of course, is that any further changes
47
164650
3662
و نتیجه آن، البته تغییرات بیشتری است
02:48
that could significantly change the substrate of thinking
48
168312
3477
که می توانند بطور عمده بستر اندیشه را تغییر داده
02:51
could have potentially enormous consequences.
49
171789
3202
و منجر به پیامد بالقوه ی عظیمی گردند.
02:56
Some of my colleagues think we're on the verge
50
176321
2905
برخی از همکارانم فکر می کردند که ما در آستانه
02:59
of something that could cause a profound change in that substrate,
51
179226
3908
چیزی هستیم که می تواند منجر به تغییری ژرف در آن بستر شود،
03:03
and that is machine superintelligence.
52
183134
3213
و آن ماشین ابرهوشمند است.
03:06
Artificial intelligence used to be about putting commands in a box.
53
186347
4739
پیش از این، هوش مصنوعی درباره قرار دادن دستورات در یک جعبه بود.
03:11
You would have human programmers
54
191086
1665
شما برنامه نویس های انسانی را داشتید
03:12
that would painstakingly handcraft knowledge items.
55
192751
3135
که با زحمت آیتم های دانش را هنرمندانه شکل میدادند.
03:15
You build up these expert systems,
56
195886
2086
شما این سیستم های خبره را می سازید،
03:17
and they were kind of useful for some purposes,
57
197972
2324
که به نحوی برای برخی مقاصد، مناسب بودند،
03:20
but they were very brittle, you couldn't scale them.
58
200296
2681
اما آنقدر بی دوام بودند که قادر به سنجش آنها نبودید.
03:22
Basically, you got out only what you put in.
59
202977
3433
در اصل، تنها چیزی را درو می کنید که کاشتید.
03:26
But since then,
60
206410
997
اما از آن موقع تاکنون،
03:27
a paradigm shift has taken place in the field of artificial intelligence.
61
207407
3467
تغییر قابل توجه ای در زمینه هوش مصنوعی رخ داده است.
03:30
Today, the action is really around machine learning.
62
210874
2770
امروزه، اقدامات حقیقتا درباره یادگیری ماشین است.
03:34
So rather than handcrafting knowledge representations and features,
63
214394
5387
پس بجای هنرمندانه شکل دادن آرایه ها و نمایه های علمی،
03:40
we create algorithms that learn, often from raw perceptual data.
64
220511
5554
الگوریتم هایی را خلق می کنیم که یاد می گیرد، اغلب هم از داده های دریافتی خام.
03:46
Basically the same thing that the human infant does.
65
226065
4998
عمدتا همان کاری را که نوزاد بشر انجام می دهد.
03:51
The result is A.I. that is not limited to one domain --
66
231063
4207
نتیجه، هوش مصنوعی است که به یک حوزه محدود نیست--
03:55
the same system can learn to translate between any pairs of languages,
67
235270
4631
نظام یکسانی که می تواند ترجمه کردن بین هر دو زبان فرضی را یاد بگیرد،
03:59
or learn to play any computer game on the Atari console.
68
239901
5437
یا بازی کردن هر بازی کامپیوتری را با آتاری.
04:05
Now of course,
69
245338
1779
البته الان،
04:07
A.I. is still nowhere near having the same powerful, cross-domain
70
247117
3999
هوش مصنوعی، هنوز جایی نزدیک همان توانایی قدرتمند و مطمئن
04:11
ability to learn and plan as a human being has.
71
251116
3219
برای یادگیری و برنامه ریزی است که بشر آن را دارد.
04:14
The cortex still has some algorithmic tricks
72
254335
2126
"کورتکس" هنوز برخی از همان حقه های الگوریتمی را دارد
04:16
that we don't yet know how to match in machines.
73
256461
2355
که ما از نحوه قرار دادنشان در ماشینها بی اطلاعیم.
04:19
So the question is,
74
259886
1899
پس پرسش این است،
04:21
how far are we from being able to match those tricks?
75
261785
3500
تا چه حد قادر به هماهنگی این حقه ها هستیم؟
04:26
A couple of years ago,
76
266245
1083
دو سال پیش،
04:27
we did a survey of some of the world's leading A.I. experts,
77
267328
2888
آمارگیری را بین متخصصان برجسته هوش مصنوعی انجام دادیم،
04:30
to see what they think, and one of the questions we asked was,
78
270216
3224
تا بدانیم به چه چیزی فکری می کنند، و یکی از پرسش هایی که ما مطرح کردیم این بود که :
04:33
"By which year do you think there is a 50 percent probability
79
273440
3353
"فکر می کنید در چه سالی ۵۰ درصد احتمال خواهد داشت
04:36
that we will have achieved human-level machine intelligence?"
80
276793
3482
که به ماشینی هوشمند در سطح بشر دست بیابیم؟"
04:40
We defined human-level here as the ability to perform
81
280785
4183
در اینجا ما توانایی در سطح انسان را بعنوان قابلیتی برای اجرای
04:44
almost any job at least as well as an adult human,
82
284968
2871
هر کاری تعریف می کنیم که حداقل انسان بالغ نیز آن را انجام دهد،
04:47
so real human-level, not just within some limited domain.
83
287839
4005
پس سطح انسانی واقعی، فقط چیزی در محدوده یک دامنه نیست.
04:51
And the median answer was 2040 or 2050,
84
291844
3650
و پاسخ میانگین در حدود سال ۲۰۴۰ یا ۲۰۵۰ بود.
04:55
depending on precisely which group of experts we asked.
85
295494
2806
دقیقا بسته به این که از کدام گروه از متخصصان سوال کردیم.
04:58
Now, it could happen much, much later, or sooner,
86
298300
4039
پس این اتفاق خیلی دیر یا زود اتفاق خواهد افتاد.
05:02
the truth is nobody really knows.
87
302339
1940
واقعیت این است که کسی دقیقا نمی داند.
05:05
What we do know is that the ultimate limit to information processing
88
305259
4412
آنچه می دانیم این است که حد نهایی برای پردازش اطلاعات
05:09
in a machine substrate lies far outside the limits in biological tissue.
89
309671
4871
در بستر ماشین خارج از مرزهای موجود در بافت زیستی قرار می گیرد.
05:15
This comes down to physics.
90
315241
2378
که به فیزیک منتهی می شود.
05:17
A biological neuron fires, maybe, at 200 hertz, 200 times a second.
91
317619
4718
یک نورون زیستی شاید ۲۰۰ بار در ثانیه ۲۵۰ هرتز شلیک کند.
05:22
But even a present-day transistor operates at the Gigahertz.
92
322337
3594
اما حتی ترانزیستورهای امروزی گیگاهرتزی عمل می کنند.
05:25
Neurons propagate slowly in axons, 100 meters per second, tops.
93
325931
5297
نورون ها به آرامی در محورها گسترده می شوند، حداکثر ۱۰۰ متر در ثانیه.
05:31
But in computers, signals can travel at the speed of light.
94
331228
3111
اما در کامپیوترها، سیگنال ها قابلیت سفر با با سرعت نور را دارند.
05:35
There are also size limitations,
95
335079
1869
محدودیت های ابعادی نیز هست،
05:36
like a human brain has to fit inside a cranium,
96
336948
3027
مثل مغز انسانی که باید درون جمجمه جا شود،
05:39
but a computer can be the size of a warehouse or larger.
97
339975
4761
اما کامپیوتر می تواند به بزرگی یک انباری یا بزرگتر نیز باشد.
05:44
So the potential for superintelligence lies dormant in matter,
98
344736
5599
بنابراین پتانسیل ابَرهوشمند هنوز نهفته است،
05:50
much like the power of the atom lay dormant throughout human history,
99
350335
5712
بیشتر مثل نیروی اتم که در طول تاریخ بشریت نهفته بود
05:56
patiently waiting there until 1945.
100
356047
4405
تا این که در ۱۹۴۵ کشف شد.
06:00
In this century,
101
360452
1248
در این قرن،
06:01
scientists may learn to awaken the power of artificial intelligence.
102
361700
4118
دانشمندان شاید یاد بگیرند نیروی هوش مصنوعی را بیدار کنند.
06:05
And I think we might then see an intelligence explosion.
103
365818
4008
و فکر می کنم بعد آن شاهد انفجار هوشی باشیم.
06:10
Now most people, when they think about what is smart and what is dumb,
104
370406
3957
اکنون اغلب مردم وقتی به زیرک یا کودن بودن چیزی فکر می کنند،
06:14
I think have in mind a picture roughly like this.
105
374363
3023
فکر می کنم این تصویر نسبتا خشن را در ذهنشان دارند.
06:17
So at one end we have the village idiot,
106
377386
2598
که در یکسو دهکده خرفت ها را داریم
06:19
and then far over at the other side
107
379984
2483
و در سوی دیگر
06:22
we have Ed Witten, or Albert Einstein, or whoever your favorite guru is.
108
382467
4756
امثال "اد ویتن" و "آلبرت اینشتن" یا هر کسی که معلم مذهبی ما است را داریم.
06:27
But I think that from the point of view of artificial intelligence,
109
387223
3834
اما بنظرم از دیدگاه هوش مصنوعی
06:31
the true picture is actually probably more like this:
110
391057
3681
تصویر حقیقی باید در واقع چیزی شبیه به این باشد:
06:35
AI starts out at this point here, at zero intelligence,
111
395258
3378
هوش مصنوعی در نقطه ای اینجا آغاز می شود، در هوش صفر،
06:38
and then, after many, many years of really hard work,
112
398636
3011
و سپس بعد از سالهای سال کار واقعا سخت،
06:41
maybe eventually we get to mouse-level artificial intelligence,
113
401647
3844
شاید سرانجام به هوش مصنوعی سطح موش برسیم،
06:45
something that can navigate cluttered environments
114
405491
2430
چیزی که بتواند که در محیط های درهم، جهت یابی کند،
06:47
as well as a mouse can.
115
407921
1987
همانطور که موش ها می توانند.
06:49
And then, after many, many more years of really hard work, lots of investment,
116
409908
4313
و سپس، بعد از سال های خیلی خیلی بیشتر دیگری از کار واقعا سخت، کلی سرمایه گذاری،
06:54
maybe eventually we get to chimpanzee-level artificial intelligence.
117
414221
4639
شاید سرانجام به هوش مصنوعی سطح شامپانزه برسیم.
06:58
And then, after even more years of really, really hard work,
118
418860
3210
و بعد، پس از سال های بازهم بیشتری از کار واقعا سخت،
07:02
we get to village idiot artificial intelligence.
119
422070
2913
ما به هوش مصنوعی سطح دهکده خرفت ها می رسیم.
07:04
And a few moments later, we are beyond Ed Witten.
120
424983
3272
و چند لحظه بعد از آن، پشت سر"اد ویتن" هستیم.
07:08
The train doesn't stop at Humanville Station.
121
428255
2970
قطار در ایستگاه دهکده بشری متوقف نمی شود.
07:11
It's likely, rather, to swoosh right by.
122
431225
3022
احتمالا بجایش با سرعت از آن بگذرد.
07:14
Now this has profound implications,
123
434247
1984
خب از اینجاست که احتمالا پیامدهای عمیق داشته باشد،
07:16
particularly when it comes to questions of power.
124
436231
3862
به ویژه وقتی پای قدرت در میان باشد.
07:20
For example, chimpanzees are strong --
125
440093
1899
برای مثال، شامپانزه ها قوی هستند--
07:21
pound for pound, a chimpanzee is about twice as strong as a fit human male.
126
441992
5222
در ازای هر کیلو، یک شامپانزه دو برابر یک انسان مذکر قدرت دارد.
07:27
And yet, the fate of Kanzi and his pals depends a lot more
127
447214
4614
و هنوز سرنوشت "کانزی" و رفقایش بیشتر بستگی
07:31
on what we humans do than on what the chimpanzees do themselves.
128
451828
4140
به عملکرد ما انسانها دارد تا آنچه خود شامپانزه ها انجام می دهند.
07:37
Once there is superintelligence,
129
457228
2314
وقتی پای هوش مصنوعی در میان باشد،
07:39
the fate of humanity may depend on what the superintelligence does.
130
459542
3839
سرنوشت بشریت شاید به هوش مصنوعی وابسته باشد.
07:44
Think about it:
131
464451
1057
به آن فکر کنید:
07:45
Machine intelligence is the last invention that humanity will ever need to make.
132
465508
5044
هوش ماشینی آخرین اختراعی است که بشریت به آن نیاز خواهد داشت.
07:50
Machines will then be better at inventing than we are,
133
470552
2973
ماشینها پس از آن نسبت به ما عملکرد بهتری در اختراعات خواهند داشت،
07:53
and they'll be doing so on digital timescales.
134
473525
2540
و آن را در مقیاس زمانی دیجیتال انجام خواهند داد.
07:56
What this means is basically a telescoping of the future.
135
476065
4901
که به طور اساسی به معنای فشرده کردن آینده است.
08:00
Think of all the crazy technologies that you could have imagined
136
480966
3558
به همه فناوریهای دیوانه واری فکر کنید که شاید بشر در آینده
08:04
maybe humans could have developed in the fullness of time:
137
484524
2798
بطور کامل توسعه دهد و شما قادر به تصور کردنشان هستید:
08:07
cures for aging, space colonization,
138
487322
3258
درمان پیری، سکنا گزیدن در فضا،
08:10
self-replicating nanobots or uploading of minds into computers,
139
490580
3731
نانوباتهای خودجایگزین یا انتقال اطلاعت ذهن به کامپیوترها،
08:14
all kinds of science fiction-y stuff
140
494311
2159
همه انواع موضاعات علمی تخیلی
08:16
that's nevertheless consistent with the laws of physics.
141
496470
2737
که با این حال با قوانین فیزیک مرتبط اند.
08:19
All of this superintelligence could develop, and possibly quite rapidly.
142
499207
4212
تمامی این هوش مصنوعی قادر به توسعه یافتن است، و احتمالا هم بسیار سریع.
08:24
Now, a superintelligence with such technological maturity
143
504449
3558
حال، یک هوش مصنوعی با چنین بلوغ در فناوری
08:28
would be extremely powerful,
144
508007
2179
بی نهایت قدرتمند خواهد بود،
08:30
and at least in some scenarios, it would be able to get what it wants.
145
510186
4546
و حداقل در برخی سناریوها، قادر به رسیدن به آنچه می خواهد است.
08:34
We would then have a future that would be shaped by the preferences of this A.I.
146
514732
5661
پس آینده ای که خواهیم داشت بواسطه ترجیحات این هوش مصنوعی شکل می گیرد.
08:41
Now a good question is, what are those preferences?
147
521855
3749
حال پرسشی که مطرح است، این ترجیحات کدامند؟
08:46
Here it gets trickier.
148
526244
1769
اینجاست که پیچیده تر می شود.
08:48
To make any headway with this,
149
528013
1435
برای هرگونه پیشرفت در این زمینه،
08:49
we must first of all avoid anthropomorphizing.
150
529448
3276
نخست باید از هر گونه انسان پنداری اجتناب کنیم.
08:53
And this is ironic because every newspaper article
151
533934
3301
و این کمی کنایه آمیز است زیرا تمامی مقالات روزنامه ها
08:57
about the future of A.I. has a picture of this:
152
537235
3855
درباره آینده هوش مصنوعی تصویر این چنینی ارائه می دهد:
09:02
So I think what we need to do is to conceive of the issue more abstractly,
153
542280
4134
پس فکر می کنم آنچه لازم است انجام دهیم باور داشتن هر چه بیشتر مساله بخودی خود است،
09:06
not in terms of vivid Hollywood scenarios.
154
546414
2790
نه در قالب سناریوهای هالیوودی تخیلی قوی.
09:09
We need to think of intelligence as an optimization process,
155
549204
3617
لازم است به هوش، بعنوان فرایندی بهینه ساز فکر کنیم،
09:12
a process that steers the future into a particular set of configurations.
156
552821
5649
فرایندی که آینده را به مجموعه خاصی از ترتیب ها هدایت می کند.
09:18
A superintelligence is a really strong optimization process.
157
558470
3511
هوش مصنوعی فرایند بهینه ساز واقعا قوی است.
09:21
It's extremely good at using available means to achieve a state
158
561981
4117
در استفاده از ابزار در دسترس جهت رسیدن به وضعیتی که در آن هدفش
09:26
in which its goal is realized.
159
566098
1909
تشخیص داده شود بی نهایت خوب است.
09:28
This means that there is no necessary connection between
160
568447
2672
این به آن معناست که هیچ ارتباط لازمی
09:31
being highly intelligent in this sense,
161
571119
2734
بین داشتن هوش بالا به این معنا،
09:33
and having an objective that we humans would find worthwhile or meaningful.
162
573853
4662
و داشتن هدفی که ما انسانها آن را با معنا یا با ارزش بیابیم وجود ندارد.
09:39
Suppose we give an A.I. the goal to make humans smile.
163
579321
3794
فرض کنید به یک هوش مصنوعی، هدف لبخند زدن مثل انسانها را بدهیم.
09:43
When the A.I. is weak, it performs useful or amusing actions
164
583115
2982
وقتی هوش مصنوعی ضعیف است، اعمال مفید یا جالب انجام می دهد
09:46
that cause its user to smile.
165
586097
2517
تا باعث لبخند زدن کاربرش شود.
09:48
When the A.I. becomes superintelligent,
166
588614
2417
وقتی هوش مصنوعی، ابرهوشمند می شود،
09:51
it realizes that there is a more effective way to achieve this goal:
167
591031
3523
به این تشخیص می رسد که روش موثرتری برای رسیدن به این هدف وجود دارد:
09:54
take control of the world
168
594554
1922
کنترل دنیا را در دست بگیر
09:56
and stick electrodes into the facial muscles of humans
169
596476
3162
و الکترود در ماهیچه های صورت آدمها کن
09:59
to cause constant, beaming grins.
170
599638
2941
تا همیشه در حال لبخند زدن باشند.
10:02
Another example,
171
602579
1035
مثال دیگر،
10:03
suppose we give A.I. the goal to solve a difficult mathematical problem.
172
603614
3383
فرض کنید برای هوش مصنوعی، هدف حل کردن یک مساله دشوار ریاضی را تعیین کنید.
10:06
When the A.I. becomes superintelligent,
173
606997
1937
وقتی هوش مصنوعی، ابر هوشمند شود
10:08
it realizes that the most effective way to get the solution to this problem
174
608934
4171
موثرترین روش را برای رسیدن به راه حل این مشکل را
10:13
is by transforming the planet into a giant computer,
175
613105
2930
تبدیل کردن سیاره به یک کامپیوتر عظیم تشخیص می دهد،
10:16
so as to increase its thinking capacity.
176
616035
2246
تا به این ترتیب ظرفیت فکر کردنش را افزایش دهد.
10:18
And notice that this gives the A.I.s an instrumental reason
177
618281
2764
و البته متوجه باشید که این کار باعث می شود هوش مصنوعی دلیل ابزاری
10:21
to do things to us that we might not approve of.
178
621045
2516
برای انجام کارهایی برای ما داشته باشد که شاید ما آن ها را تایید نکنیم.
10:23
Human beings in this model are threats,
179
623561
1935
انسانها در این الگو تهدید هستند،
10:25
we could prevent the mathematical problem from being solved.
180
625496
2921
ما می توانیم مانع حل شدن مساله ریاضی شویم.
10:29
Of course, perceivably things won't go wrong in these particular ways;
181
629207
3494
البته، از جنبه ادراکی اوضاع در چنین روشهای خاص به بیراهه نخواهد رفت؛
10:32
these are cartoon examples.
182
632701
1753
اینها نمونه های کارتونی هستند.
10:34
But the general point here is important:
183
634454
1939
اما نکته کلی که در اینجا اهمیت دارد:
10:36
if you create a really powerful optimization process
184
636393
2873
اگر پروسه بهینه واقعا قدرتمندی را بیافرینید
10:39
to maximize for objective x,
185
639266
2234
تا هدف ایکس را به حداکثر رسانید،
10:41
you better make sure that your definition of x
186
641500
2276
بهتر است مطمئن شوید که تعریف شما از ایکس
10:43
incorporates everything you care about.
187
643776
2469
با هر آنچه راجع به آن اهمیت می دهید همکاری دارد.
10:46
This is a lesson that's also taught in many a myth.
188
646835
4384
این درسی که همچنین به کرات در اسطورها آموخته می شود.
10:51
King Midas wishes that everything he touches be turned into gold.
189
651219
5298
شاه «میداس» آروزیش این بود که هر چه را لمس می کند به طلا تبدیل شود.
10:56
He touches his daughter, she turns into gold.
190
656517
2861
به دخترش دست می زند، به طلا تبدیل می شود.
10:59
He touches his food, it turns into gold.
191
659378
2553
به غذا دست می زدد، طلا می شود.
11:01
This could become practically relevant,
192
661931
2589
عملا می تواند مرتبط باشد،
11:04
not just as a metaphor for greed,
193
664520
2070
نه فقط بعنوان کنایه از طمع
11:06
but as an illustration of what happens
194
666590
1895
بلکه شرحی از آنچه اتفاق می افتد
11:08
if you create a powerful optimization process
195
668485
2837
اگر شما فرایند بهینه سازی قدرتمندی را خلق کنید
11:11
and give it misconceived or poorly specified goals.
196
671322
4789
و برایش اهداف ضعیف یا نادرستی را تعیین کنید.
11:16
Now you might say, if a computer starts sticking electrodes into people's faces,
197
676111
5189
حالا شاید بگویید، اگر کامپیوتر شروع به فرو کردن الکترود به صورت آدمها کند،
11:21
we'd just shut it off.
198
681300
2265
خب آن را خاموش می کنیم.
11:24
A, this is not necessarily so easy to do if we've grown dependent on the system --
199
684555
5340
الف: در صورتی که وابستگی ما به سیستم زیاد باشد، انجام این کار چندن آسان نخواهد بود--
11:29
like, where is the off switch to the Internet?
200
689895
2732
برای مثال، کلید قطعی اینترنت کجاست؟
11:32
B, why haven't the chimpanzees flicked the off switch to humanity,
201
692627
5120
ب: چرا شامپانزه ها کلید خاموشی بشریت را فشار ندادند،
11:37
or the Neanderthals?
202
697747
1551
یا ناندرتال ها؟
11:39
They certainly had reasons.
203
699298
2666
حتما دلایلی داشتند.
11:41
We have an off switch, for example, right here.
204
701964
2795
کلید خاموشی داریم، برای مثال همین جا.
11:44
(Choking)
205
704759
1554
(خفه شدن)
11:46
The reason is that we are an intelligent adversary;
206
706313
2925
دلیلش این است که ما حریف باهوشی هستیم؛
11:49
we can anticipate threats and plan around them.
207
709238
2728
می توانیم تهدیدات را پیش بینی کنیم و برایشان نقشه بکشیم.
11:51
But so could a superintelligent agent,
208
711966
2504
خب یک عامل ابرهوشمند هم قادر به این کار است،
11:54
and it would be much better at that than we are.
209
714470
3254
و خیلی هم بهتر از ما این کار را می کند.
11:57
The point is, we should not be confident that we have this under control here.
210
717724
7187
موضوع این است که ما نباید به این یقین داشته باشیم که اوضاع تحت کنترل ما است.
12:04
And we could try to make our job a little bit easier by, say,
211
724911
3447
و می توانیم تلاش کنیم کارمان را با قرار دادن هوش مصنوعی
12:08
putting the A.I. in a box,
212
728358
1590
داخل جعبه، کمی آسانتر کنیم،
12:09
like a secure software environment,
213
729948
1796
مثل یک محیط نرم افزاری ایمن،
12:11
a virtual reality simulation from which it cannot escape.
214
731744
3022
شبیه سازی مجازی از واقعیت، آنچه نمی تواند فرار کند
12:14
But how confident can we be that the A.I. couldn't find a bug.
215
734766
4146
اما چقدر مطمئن می‌توانیم باشیم که هوش مصنوعی باگ نگیرد.
12:18
Given that merely human hackers find bugs all the time,
216
738912
3169
با این فرض که هکرهای انسانی همیشه قادر به پیدا کردن باگ هستند،
12:22
I'd say, probably not very confident.
217
742081
3036
من که می‌گویم نباید خیلی مطمئن بود.
12:26
So we disconnect the ethernet cable to create an air gap,
218
746237
4548
پس کابل اترنت را برای ایجاد شکاف هوایی خلق می کنیم،
12:30
but again, like merely human hackers
219
750785
2668
اما، دوباره مثل هكرهاى انسانى
12:33
routinely transgress air gaps using social engineering.
220
753453
3381
طبق عادت شکافهای هوایی را با استفاده از مهندسی اجتماعی دچار خطا می کند.
12:36
Right now, as I speak,
221
756834
1259
همين حالا كه حرف مى زنم،
12:38
I'm sure there is some employee out there somewhere
222
758093
2389
مطمئنم يك كارمندى آن بيرون در جايى
12:40
who has been talked into handing out her account details
223
760482
3346
از وى خواسته مى شود كه جزييات حسابش را به كسى كه مدعى است
12:43
by somebody claiming to be from the I.T. department.
224
763828
2746
از بخش آى تى است بدهد.
12:46
More creative scenarios are also possible,
225
766574
2127
البته سناريوهاى خلاقانه ترى هم ممكن است،
12:48
like if you're the A.I.,
226
768701
1315
فرض کنید كه شما آن هوش مصنوعى هستيد،
12:50
you can imagine wiggling electrodes around in your internal circuitry
227
770016
3532
می توانید آن الکترودهای در هم لولیده را دور مدار داخلیتان تصور کنید
12:53
to create radio waves that you can use to communicate.
228
773548
3462
که در خلق امواج رادیویی برای ایجاد ارتباط استفاده می کنید.
12:57
Or maybe you could pretend to malfunction,
229
777010
2424
یا حتی شاید وانمود به خراب شدن کنید،
12:59
and then when the programmers open you up to see what went wrong with you,
230
779434
3497
و بعد وقتی برنامه نویسها برای فهم مشکل بازتان می کنند،
13:02
they look at the source code -- Bam! --
231
782931
1936
به کد منبع نگاه میاندازند-- گول خوردن!--
13:04
the manipulation can take place.
232
784867
2447
امکان اتفاق دستکاری وجود دارد.
13:07
Or it could output the blueprint to a really nifty technology,
233
787314
3430
یا بتواند بلوپرینتی را برای یک فناوری واقعا خوب و جالب بیرون دهد،
13:10
and when we implement it,
234
790744
1398
و وقتی آن را اجرا کردیم،
13:12
it has some surreptitious side effect that the A.I. had planned.
235
792142
4397
که بخاطر طرح ریزی شدن توسط هوش مصنوعی اثر جانبی محرمانه ای دارد.
13:16
The point here is that we should not be confident in our ability
236
796539
3463
نکته اینجاست که ما نباید به تواناییمان در نگهداری
13:20
to keep a superintelligent genie locked up in its bottle forever.
237
800002
3808
جن ابرهوشمند توی چراغ تا ابد مطمئن باشیم.
13:23
Sooner or later, it will out.
238
803810
2254
دیر یا زود، فرار می کند.
13:27
I believe that the answer here is to figure out
239
807034
3103
به باور من جواب در اینجا پی بردن به
13:30
how to create superintelligent A.I. such that even if -- when -- it escapes,
240
810137
5024
نحوه آفرینش ابرهوشمند است. اینطور که حتی وقتی فرار می کند،
13:35
it is still safe because it is fundamentally on our side
241
815161
3277
هنوز ایمن است چون اساسا در طرف ما قرار دارد
13:38
because it shares our values.
242
818438
1899
چون ارزشهای ما را همخوان می کند.
13:40
I see no way around this difficult problem.
243
820337
3210
راه دیگری درباره این مشکل دشوار نمی بینم.
13:44
Now, I'm actually fairly optimistic that this problem can be solved.
244
824557
3834
اکنون، من واقعا درباره حل این مشکل خوش بینم.
13:48
We wouldn't have to write down a long list of everything we care about,
245
828391
3903
فهرست بلند و بالایی از ههمه آنچه برایمان اهمیت دارد ننوشته ایم،
13:52
or worse yet, spell it out in some computer language
246
832294
3643
یا بدتر از آن، کافی است به بعضی زبانهای کامپیوتری بیان شود
13:55
like C++ or Python,
247
835937
1454
مثل ++C یا پیتون،
13:57
that would be a task beyond hopeless.
248
837391
2767
نتیجه فراتر از مایوسانه خواهد بود.
14:00
Instead, we would create an A.I. that uses its intelligence
249
840158
4297
در عوض، هوش مصنوعی خلق خواهیم کرد که از هوش خود برای آموختن چیزی استفاده کند
14:04
to learn what we value,
250
844455
2771
که آن را ارج می نهیم،
14:07
and its motivation system is constructed in such a way that it is motivated
251
847226
5280
و انگیزه سیستمی آن بر مبنایی ساخته شده است که اشتیاقش
14:12
to pursue our values or to perform actions that it predicts we would approve of.
252
852506
5232
دنبال کردن ارزشهای ما یا اجرای اقداماتی است تا آنچه را که تایید می کنیم پیش بینی کند.
14:17
We would thus leverage its intelligence as much as possible
253
857738
3414
بنابراین هوشش را تا حد امکان بهبود می بخشیم
14:21
to solve the problem of value-loading.
254
861152
2745
تا مشکل بارگذاری ارزش را حل کنیم.
14:24
This can happen,
255
864727
1512
این شدنی است،
14:26
and the outcome could be very good for humanity.
256
866239
3596
و نتیجه می تواند برای انسانیت خوب باشد.
14:29
But it doesn't happen automatically.
257
869835
3957
اما خب بطور خودکار اتفاق نمی افتد.
14:33
The initial conditions for the intelligence explosion
258
873792
2998
شرایط اولیه برای انفجار هوش
14:36
might need to be set up in just the right way
259
876790
2863
شاید نیاز به وضع آن به روش درست دارد،
14:39
if we are to have a controlled detonation.
260
879653
3530
اگر که خواستار انفجار کنترل شده ای هستیم.
14:43
The values that the A.I. has need to match ours,
261
883183
2618
ارزشهایی که هوش مصنوعی برای هماهنگی با ما نیاز دارد،
14:45
not just in the familiar context,
262
885801
1760
نه فقط در بافتی مشابه،
14:47
like where we can easily check how the A.I. behaves,
263
887561
2438
مثل جایی که به راحتی بشود نحوه کارکرد هوش مصنوعی را بررسی کرد،
14:49
but also in all novel contexts that the A.I. might encounter
264
889999
3234
اما همچنین در همه بافتهای جدیدی که هوش مصنوعی در آینده نامعلوم
14:53
in the indefinite future.
265
893233
1557
شاید با آن مواجه گردد.
14:54
And there are also some esoteric issues that would need to be solved, sorted out:
266
894790
4737
و شاید همینطور مسائل محرمانه ای باشند که نیاز به حل شدن و جداسازی دارند:
14:59
the exact details of its decision theory,
267
899527
2089
جزییات دقیق نظریه تصمیم گیری،
15:01
how to deal with logical uncertainty and so forth.
268
901616
2864
نحوه برخورد با بلاتکلیفی منطقی و الی آخر.
15:05
So the technical problems that need to be solved to make this work
269
905330
3102
بنابراین مشکلات تکنیکی که نیاز به حل شدن دارند تا این کار
15:08
look quite difficult --
270
908432
1113
نسبتا دشوار به نظر رسد--
15:09
not as difficult as making a superintelligent A.I.,
271
909545
3380
نه به دشواری ساخت یک ابر هوشمند،
15:12
but fairly difficult.
272
912925
2868
اما کمابیش دشوار.
15:15
Here is the worry:
273
915793
1695
نگرانی که هست:
15:17
Making superintelligent A.I. is a really hard challenge.
274
917488
4684
ساخت ابر هوشمند چالش واقعا دشواری است.
15:22
Making superintelligent A.I. that is safe
275
922172
2548
ساخت سوپر ابرهوشمندی که ایمن است
15:24
involves some additional challenge on top of that.
276
924720
2416
دربرگیرنده چالش اضافی علاوه بر آن نیز هست.
15:28
The risk is that if somebody figures out how to crack the first challenge
277
928216
3487
خطر زمانی است که کسی پی به کرک کردن چالش اولی ببرد
15:31
without also having cracked the additional challenge
278
931703
3001
بی آنکه چالش اضافی مربوط به تضمین ایمنی کامل
15:34
of ensuring perfect safety.
279
934704
1901
را هک کرده باشد.
15:37
So I think that we should work out a solution
280
937375
3331
پس بنظرم باید به فکر راه حلی باشیم
15:40
to the control problem in advance,
281
940706
2822
که مشکل را از پیش حل کند،
15:43
so that we have it available by the time it is needed.
282
943528
2660
تا در صورت نیاز آن را در اختیار داشته باشیم.
15:46
Now it might be that we cannot solve the entire control problem in advance
283
946768
3507
حال شاید اینطور باشد که ما نمی توانیم مشکل کنترل کلی را از پیش حل کنیم
15:50
because maybe some elements can only be put in place
284
950275
3024
چون احتمالا برخی المانها را تنها در صورتی میشود در جایشان قرار داد
15:53
once you know the details of the architecture where it will be implemented.
285
953299
3997
که از جزییات معماری مربوط به جاسازیشان باخبر باشید.
15:57
But the more of the control problem that we solve in advance,
286
957296
3380
اما مضاف بر مشکل کنترل که پیشاپیش حلش می کنیم،
16:00
the better the odds that the transition to the machine intelligence era
287
960676
4090
احتمال می رود که انتقال به عصر هوش ماشینی
16:04
will go well.
288
964766
1540
خوب پیش برود.
16:06
This to me looks like a thing that is well worth doing
289
966306
4644
که بنظرم چیزی است که کاملا ارزش انجامش را دارد
16:10
and I can imagine that if things turn out okay,
290
970950
3332
و می توانم تصور کنم که نتیجه اش خوب باشد،
16:14
that people a million years from now look back at this century
291
974282
4658
که آدمهای یک میلیون سال بعد، به این قرن نگاه می کنند
16:18
and it might well be that they say that the one thing we did that really mattered
292
978940
4002
و احتمالا خواهند گفت که شاید تنها کار بارارزشی که ما انجام دادیم
16:22
was to get this thing right.
293
982942
1567
به سرانجام رساندن درست آن بود.
16:24
Thank you.
294
984509
1689
متشکرم.
16:26
(Applause)
295
986198
2813
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7