What you need to know about face surveillance | Kade Crockford

141,530 views ・ 2020-05-29

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: Sanda Aung
00:12
How many of you have ever heard someone say
0
12643
2048
ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုဆိုတာ ဆုံးရှုံးသွားပြီ လို့ပြောဆိုသံကို ခင်ဗျားတို့
00:14
privacy is dead?
1
14715
1166
00:15
Raise your hand.
2
15905
1150
ဘယ်နှစ်ဦးများ ကြားခဲ့ဘူးလဲ။
လက်မြှောက်ကြပါ။
00:17
How many of you have heard someone say
3
17849
2460
ကျနော့ဆီမှာ ဝှက်စရာ ဘာမှမရှိလို့ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုကို
00:20
they don't care about their privacy because they don't have anything to hide?
4
20333
3934
ကျနော် ဂရုမစိုက်ပါဘူးလို့ ဆိုတာမျိုးကိုကော ခင်ဗျားတို့ထဲက ဘယ်နှစ်ဦး ကြားခဲ့ဘူးလဲ။
00:24
Go on.
5
24665
1160
ပြောပြကြပါ။
00:25
(Laughter)
6
25849
1442
(ရယ်သံများ)
00:27
Now, how many of you use any kind of encryption software?
7
27721
4256
အခုတော့၊ ခင်ဗျားတို့ထဲက လျှို့ဝှက်ကုဒ် သွင်းရေး ဆော့ဝဲကို ဘယ်နှစ်ဦး သုံးကြလဲ။
00:32
Raise your hand.
8
32283
1151
လက်မြှောက်ပြကြပါ။
00:33
Or a password to protect an online account?
9
33458
3347
ဒါမှမဟုတ် အွန်လိုင်း အကောင့် ကာကွယ်ဖို့ စကားဝှက် သုံးကြလား။
00:37
Or curtains or blinds on your windows at home?
10
37529
3920
ဒါမှမဟုတ် ကိုယ့်အိမ်ထဲက ပြတင်းပေါက်မှာ ကန့်လန့်ကာတွေ အမှောင်ချစရာတွေ သုံးကြလဲ။
00:41
(Laughter)
11
41473
1556
(ရယ်သံများ)
00:43
OK, so that's everyone, I think.
12
43053
2033
အိုကေ၊ လူတိုင်းလိုလိုပါပဲ။
00:45
(Laughter)
13
45110
1150
(ရယ်သံများ)
00:46
So why do you do these things?
14
46752
2000
ကျုပ်တို့ ဘာဖြစ်လို့ အဲဒါတွေကို လုပ်ကြတာလဲ။
00:49
My guess is,
15
49165
1151
ကျနော့အထင်
00:50
it's because you care about your privacy.
16
50340
2388
ခင်ဗျားတို့က ကိုယ့်လုံခြုံမှုကို ဂရုစိုက်ကြလို့ပါ။
00:52
The idea that privacy is dead is a myth.
17
52752
2999
ကိုယ်ရေး လုံခြုံမှု မရှိတော့ဘူး ဆိုတာ အလကားစကားပါ။
00:55
The idea that people don't care about their privacy
18
55775
2738
"သူတို့ဆီမှာ ဖုံးကွယ်စရာ ဘာမှမရှိ" ဒါမှ မဟုတ် မှားတာ ဘာတစ်ခုမှ မလုပ်ခဲ့ဖူးလို့
00:58
because "they have nothing to hide"
19
58537
1700
လူတွေက ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုကို
01:00
or they've done nothing wrong
20
60261
1642
ဂရုမစိုက်ကြဘူးဆိုတဲ့ ပြောဆိုမှုဟာ
01:01
is also a myth.
21
61927
1243
အလကား ပြောစကားပါ။
ခင်ဗျားတို့ဟာ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ကျန်းမာရေး မှတ်တမ်းကို အများပြည်သူ သိအောင်
01:04
I'm guessing that you would not want to publicly share on the internet,
22
64433
4063
အင်တာနက်မှတစ်ဆင့် ကမ္ဘာကြီး မြင်လာမှာကို
01:08
for the world to see,
23
68520
1412
01:09
all of your medical records.
24
69956
1802
ခင်ဗျားတို့ လိုချင်ကြမှာ မဟုတ်ဘူး ထင်ပါတယ်။
01:11
Or your search histories from your phone or your computer.
25
71782
3436
ဒါမှမဟုတ် ကိုယ့်ဖုန်း ဒါမှမဟုတ် ကွန်ပျူတာ ရှာဖွေမှုမှတ်တမ်းတွေလည်း အလားတူပါပဲ။
ကျနော် သေချာပေါက် ပြောရဲတာက
01:16
And I bet
26
76289
1206
အစိုးရက ခင်ဗျားတို့ စိတ်ကူးတိုင်း အစိုးရ ဗဟိုကွန်ပျူတာဆီကို ထုတ်လွှင့်ပေးဖို့
01:17
that if the government wanted to put a chip in your brain
27
77519
2674
01:20
to transmit every one of your thoughts to a centralized government computer,
28
80217
4638
ခင်ဗျားတို့ ဦးနှောက်ထဲ ချစ်ပ် ထည့်ချင်တယ် ဆိုရင်
01:24
you would balk at that.
29
84879
1485
ခင်ဗျားတို့ ငြင်းကွယ်ကြမှာပါ။
01:26
(Laughter)
30
86388
2435
(ရယ်သံများ)
01:28
That's because you care about your privacy,
31
88847
2008
ခင်ဗျားတို့က လူသားတိုင်းလိုပဲ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုကို
01:30
like every human being.
32
90879
1533
ဂရုစိုက်ကြလို့ပါ။
01:33
So, our world has changed fast.
33
93347
2744
ကျုပ်တို့ ကမ္ဘာကြီး ပြောင်းလဲနေတာ မြန်တယ်။
01:36
And today, there is understandably a lot of confusion
34
96395
3833
ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု ဆိုတာ ဘာလဲ၊ အဲဒါ အရေးကြီးတာ ဘာကြောင့်လဲဆိုင်ရာ
01:40
about what privacy is and why it matters.
35
100252
3142
နားလည်မှုတွေဟာ ဒီနေ့တွင် တော်တော့ကို ရှုပ်ထွေးလှပါတယ်။
ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုဟာ လျှို့ဝှက်ချက် မဟုတ်ဘူး။
01:44
Privacy is not secrecy.
36
104260
1864
01:46
It's control.
37
106490
1166
အဲဒါက ထိန်းချုပ်မှုပါ။
01:48
I share information with my doctor about my body and my health,
38
108817
3920
ဆရာဝန်နဲ့ တွေ့တဲ့အခါ ကျနော်ဟာ ကျနော့ခန္ဓာ ကိုယ်နဲ့ ကျန်းမာရေး အချက်အလက်တွေကို
01:52
expecting that she is not going to turn around
39
112761
2476
ပေးပေမဲ့၊ သူဟာ အဲဒီလို အချက်အလက်တွေကို
01:55
and share that information with my parents,
40
115261
3110
ကျနော့မိဘတွေ ကလေးတွေ ဒါမှမဟုတ် ကျနော့အကြီးအကဲကို
01:58
or my boss or my kids.
41
118395
2126
မျှဝေပေးမှာ မဟုတ်ဘူးလို့ မျှော်လင့်ထားတယ်။
02:01
That information is private, not secret.
42
121585
2539
အဲဒီ အချက်အလက်တွေဟာ ကိုယ်ရေးပါ၊ လျှို့ဝှက်ချက် မဟုတ်ဘူး။
02:05
I'm in control over how that information is shared.
43
125085
3257
အဲဒီလို အချက်အလက်တွေကို ဘယ်လိုဝေမျှမှာကို ကျနော် ထိန်းချုပ်နိုင်တယ်။
ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုက တစ်ဘက်နဲ့ ဘေးကင်းမှုက တစ်ဘက်တို့ အကြားမှာ အခြေခံကျတဲ့
02:09
You've probably heard people say that there's a fundamental tension
44
129686
3159
02:12
between privacy on the one hand
45
132869
1762
တင်းမာမှုရှိတွေ ရှိနေတဲ့ အကြောင်း ဒီခေတ်မှာ
02:14
and safety on the other.
46
134655
2023
လူတွေ ပြောဆိုကြတာ ခင်ဗျားတို့ ကြားဘူးမှာပါ။
တကယ့်တော့ ကျုပ်တို့ရဲ့ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု မြှင့်တင်ပေးတဲ့ နည်းပညာတွေဟာ
02:17
But the technologies that advance our privacy
47
137963
2532
02:20
also advance our safety.
48
140519
1579
ကျုပ်တို့ရဲ့ ဘေကင်းမှုကိုလည်း မြှင့်ပေးကြတယ်။
02:22
Think about fences, door locks,
49
142122
2421
ခြံစည်းရိုးတွေ၊ တံခါးသော့ခလောက်တွေ၊
02:24
curtains on our windows, passwords,
50
144567
2753
ပြတင်းပေါက်ပေါ်က ကန့်လန့်ကာတွေ၊ စကားဝှက်တွေ၊
02:27
encryption software.
51
147344
1333
လျှို့ဝှက်ကုဒ်သွင်းရေး ဆော့ဝဲတွေကို စဉ်းစားကြည့်ကြပါ။
02:29
All of these technologies
52
149522
1491
အဲဒီနည်းပညာတွေ အားလုံးဟာ
02:31
simultaneously protect our privacy and our safety.
53
151037
4325
ကျုပ်တို့ရဲ့ ကိုယ်ရေးရဲ့ လုံခြုံမှုကိုရော ဘေးကင်းမှုကိုပါ ကာကွယ်ပေးကြတယ်။
02:36
Dragnet surveillance, on the other hand, protects neither.
54
156910
3493
စောင့်ကြည့်ရေး ကွန်ရက်ကျတော့ ဘာကိုမှ ကာကွယ်မပေးပါဘူး။
02:41
In recent years,
55
161486
1166
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်တုန်းက
02:42
the federal government tasked a group of experts
56
162676
2921
ဖက်ဒရယ်အစိုးရက The Privacy and Civil Liberties Oversight Board
02:45
called The Privacy and Civil Liberties Oversight Board
57
165621
2936
ကို ပါရဂူများတစ်စုဖြင့် ဖွဲ့ပေးခဲ့ပြီး
02:48
with examining post-9/11 government surveillance programs,
58
168581
3322
၉/၁၁ နောက်ပိုင်း အစိုးရရဲ့ စောင့်ကြည့်ရေး အစီအစဉ်တွေနဲ့
02:51
dragnet surveillance programs.
59
171927
1956
စောင့်ကြည့်ရေး ကွန်ရက် အစီအစဉ်တွေကို စစ်ဆေးခိုင်းခဲ့တယ်။
02:54
Those experts could not find a single example
60
174307
3135
အဲဒီပါရဂူတွေက စောင့်ကြည့်ရေး ကွန်ရက်ကနေပြီး
02:57
of that dragnet surveillance advancing any safety --
61
177466
3784
ဘေးကင်းမှုကို မြှင့်တင်ပေးခဲ့တာ၊ အကြမ်း ဖက်ရေး လုပ်ရပ်ကို ဖေါ်ထုတ်ခဲ့တာ
03:01
didn't identify or stop a single terrorist attack.
62
181274
2867
ဒါမှမဟုတ် ရပ်စဲပစ်ခဲ့တာကို သာဓက တစ်ခုမှ ရှာမတွေ့ခဲ့ပါဘူး။
ဒါပေမဲ့ အဲဒီက အချက်အလက်တွေ အသုံးဝင်ခဲ့တာ တစ်ခုတော့ ရှိခဲ့တယ်။
03:05
You know what that information was useful for, though?
63
185369
2881
NSA ၀န်ထမ်းများအား သူတို့ရဲ့အချစ်ရေး ကိစ္စတွေကို ထောက်လှမ်းခွင့် ပြုခဲ့တာပါ။
03:08
Helping NSA employees spy on their romantic interests.
64
188274
3157
03:11
(Laughter)
65
191455
1141
(ရယ်သံများ)
03:12
(Audience: Wow.)
66
192620
1301
(ပရိသတ်- ဝိုး။ )
နောက်ဥပမာတစ်ခုက အိမ်နဲ့ ပိုနီးစပ်တယ်။
03:14
Another example is closer to home.
67
194892
1690
03:16
So millions of people across the United States and the world
68
196606
2858
အခု အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုနဲ့ တစ်ကမ္ဘလုံးမှာ ပြည်သူ သန်းချီတို့ဟာ
03:19
are adopting so-called "smart home" devices,
69
199488
2288
အင်တာနက်နဲ့ ချိတ်ဆက်ရတဲ့ စောင့်ကြည့်ရေး ကင်မရာလို
03:21
like internet-connected surveillance cameras.
70
201800
2563
"စမတ်အိမ်" လို့ ခေါ်တဲ့ ကိရိယာတွေကို ဝယ်သုံးလာကြတယ်။
03:24
But we know that any technology connected to the internet
71
204712
3262
ဒါပေမဲ့ ကျုပ်တို့ သိထားသလို အင်တာနက်နဲ့ချိတ်ဆက်ထားတဲ့
03:27
can be hacked.
72
207998
1150
စက်ပစ္စည်းမှန်သမျှကို ဟက်ခ်လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:30
And so if a hacker
73
210514
1714
ဒီတော့ ဟက်ခ်လုပ်သူက
03:32
gets into your internet-connected surveillance camera at home,
74
212252
3302
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ အင်တာနက်ချိတ်ထားတဲ့ စောင့်ကြည့်ရေး ကင်မရာထဲ ဝင်နိုင်ရင်
03:35
they can watch you and your family coming and going,
75
215578
2698
ခင်ဗျားတို့ မိသားစု သွားလာတာကို စောင့်ကြည့်နိုင်ပြီး
03:38
finding just the right time to strike.
76
218300
2448
တိုက်ခိုက်ဖို့ အဆင်ပြေတဲ့ အချိန်ကို သိကြမယ်။
03:41
You know what can't be hacked remotely?
77
221553
2309
အဝေးကနေပြီး ဟက်ခ်လုပ်မရတာက ဘာလဲ သိကြလား။
03:44
Curtains.
78
224418
1156
ကန့်လန့်ကာတွေပါ။
03:45
(Laughter)
79
225598
1001
(ရယ်သံများ)
03:46
Fences.
80
226623
1414
ခြံစည်းရိုးတွေပါ။
03:48
Door locks.
81
228061
1160
တံခါးသော့ခလောက်တွေပါ။
03:49
(Laughter)
82
229245
1141
(ရယ်သံများ)
03:50
Privacy is not the enemy of safety.
83
230410
2346
ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုဟာ ဘေးကင်းမှုရဲ့ ရန်သူမဟုတ်ဘူး။
03:53
It is its guarantor.
84
233113
1452
အဲဒါက ၎င်းကို အာမခံပေးတာပါ။
03:56
Nonetheless, we daily face a propaganda onslaught
85
236129
3985
ဒါပေမဲ့ ကျုပ်တို့ဟာ နေ့စဉ် အပြင်းအထန် ရင်ဆိုင်ကြရတဲ့ ဝါဒဖြန့်မှုက
04:00
telling us that we have to give up some privacy in exchange for safety
86
240138
4090
ကျုပ်တို့ စောင့်ကြည့်ရေး အစီအစဉ်များအတွက် ကျုပ်တို့ရဲ့ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု အချို့နဲ့
04:04
through surveillance programs.
87
244252
2000
ဖလှယ်ပေးဖို့ လိုအပ်​ကြောင်း နားချလိုကြတယ်။
04:07
Face surveillance is the most dangerous of these technologies.
88
247085
3999
အဲဒီလို နည်းပညာများထဲမှာ မျက်နှာကို စောင့်ကြည့်ရေး စနစ်ကအန္တရာယ်အများဆုံးပါ။
04:11
There are two primary ways today governments use technologies like this.
89
251966
5167
ဒီနေ့တွင် အစိုးရတွေက အဲဒီ နည်းပညာတွေကို အသုံးချနေကြတာ နှစ်မျိုး ရှိပါတယ်။
04:17
One is face recognition.
90
257157
1753
တစ်ခုက မျက်နှာကို သိမှတ်မှုပါ။
04:19
That's to identify someone in an image.
91
259243
2271
လူတစ်ဦးဦးကို ပုံရိပ်ထဲမှ ဖေါ်ထုတ်ယူမှုပါ။
04:21
The second is face surveillance,
92
261538
2833
ဒုတိယကျတော့ မျက်နှာကို စောင့်ကြည့်မှုပါ။
04:24
which can be used in concert
93
264395
2055
အဲဒါကို စောင့်ကြည့်ရေး ကင်မရာ ကွန်ရက်များနဲ့
04:26
with surveillance-camera networks and databases
94
266474
2856
ဒေတာဘေ့စ်တွေနဲ့ ချိန်ညှိသုံးပါတယ်။
04:29
to create records of all people's public movements,
95
269354
3477
ပြည်သူအားလုံးရဲ့ လှုပ်ရှားမှုတွေ၊
04:32
habits and associations,
96
272855
2405
အလေ့အကျင့်တွေနဲ့ အသင်းအဖွဲ့တွေကို မှတ်တမ်းတင်ပြီး၊
04:35
effectively creating a digital panopticon.
97
275284
2912
လိုရာကို ချက်ချင်းကြည့်နိုင်တဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ် ကားချပ်ကြီးကို ဖန်တီးပါတယ်။
04:38
This is a panopticon.
98
278903
1857
အဲဒါကို panopticon လို့ ခေါ်ပါတယ်။
04:40
It's a prison designed to allow a few guards in the center
99
280784
4222
ဗဟိုမှာ ရှိနေကြတဲ့ အစောင့်အချို့တို့က ပတ်ပတ်လည်ရှိ အကျဉ်းခန်းများထဲ
04:45
to monitor everything happening in the cells around the perimeter.
100
285030
3944
ဖြစ်ပျက်နေတာကို စောင့်ကြည့်ရနိုင်တဲ့ ထောင်ကို အဲဒီလို ခေါ်ကြတာပါ။
04:49
The people in those prison cells can't see inside the guard tower,
101
289482
4667
အဲဒီ အကျဉ်းခန်းထဲ နေထိုင်နေသူတို့က အစောင့်မျှော်စင်ထဲကို ကြည့်မရနိုင်ပါဘူး၊
04:54
but the guards can see into every inch of those cells.
102
294173
3666
ဒါပေမဲ့ အစောင့်တွေကျတော့ အကျဉ်းခန်းထဲက တစ်လက်မစီကို ကြည့်နိုင်ကြတယ်။
04:59
The idea here
103
299268
2055
အဲဒီထောင်မျိုးရဲ့ စိတ်ကူးက
05:01
is that if the people in those prison cells
104
301347
2595
အကျဉ်းခန်းများထဲက လူတွေက
သူတို့ကို တစ်ချိန်လုံး စောင့်ကြည့်နေတာ ဒါမှမဟုတ် စောင့်ကြည့်နိုင်တာကို
05:03
know they're being watched all the time,
105
303966
1929
05:05
or could be,
106
305919
1460
သိထားတဲ့ နောက်မှာ၊
05:07
they'll behave accordingly.
107
307403
1968
သတိထား ပြုမူကြရမှာပါ။
05:09
Similarly, face surveillance enables a centralized authority --
108
309395
3774
အဲဒီအတိုင်းပဲ မျက်နှာကို စောင့်ကြည့်မှုက ဗဟို အာဏာပိုင်အား၊
05:13
in this case, the state --
109
313193
1884
ဒီကိစ္စထဲမှာ နိုင်ငံတော်အား
အများပြည်သူ နေရာတွေမှာ လှုပ်ရှားတာကို၊ အသင်းအဖွဲ့ထဲ ပါဝင်တာကို
05:15
to monitor the totality of human movement and association
110
315101
3357
ထိန်းချုပ် စောင့်ကြည့်ခွင့် ပေးပါလိမ့်မယ်။
05:18
in public space.
111
318482
1150
05:20
And here's what it looks like
112
320053
1397
အဲဒါက လက်တွေ့ဘဝထဲ ဖြစ်လာမှာက
05:21
in real life.
113
321474
1372
ဒီလိုပါ။
05:22
In this case, it's not a guard in a tower,
114
322870
2802
အခုကိစ္စထဲမှာ စောင့်ကြည့်မယ့်သူက မျှော်စင်ထဲက အစောင့် မဟုတ်ဘဲ
05:25
but rather a police analyst in a spy center.
115
325696
3278
ထောက်လှမ်းရေးဌာနမှ ဆန်းစစ်လေ့လာမယ့် ပုလိပ်ပါ။
ထောင်ထဲမှာလို နံရံများဖြင့် ဘောင်ခတ်မထားဘဲ
05:29
The prison expands beyond its walls,
116
329506
3150
05:32
encompassing everyone,
117
332680
1882
နေရာတိုင်း၊ အချိန်ကာလတိုင်းမှာ လူတိုင်းကို
05:34
everywhere, all the time.
118
334586
2491
ဖက်စုံမှ စောင့်ကြည့်နေမှာပါ။
လွတ်လပ်တဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲမှာ
05:38
In a free society,
119
338189
1309
05:39
this should terrify us all.
120
339522
2404
ဒါဟာ ကျုပ်တို့အတွက် ထိတ်လန့်စရာကြီးပါ။
ဆယ်စုနှစ် အတော်ကြာ ကျုပ်တို့ ကြည့်ခဲ့ကြတဲ့ ပုလိပ်ရုပ်ရှင်များထဲမှာ
05:43
For decades now, we've watched cop shows
121
343927
2390
မျက်နှာကို စောင့်ကြည့်ရေးလို နည်းပညာတွေက
05:46
that push a narrative that says
122
346341
1722
05:48
technologies like face surveillance ultimately serve the public good.
123
348087
3740
အများပြည်သူ ကောင်းကျိုးအတွက်ပါလို့ အယူအဆကို တင်ပြဖို့ ကြိုးစားခဲ့ကြတယ်။
05:52
But real life is not a cop drama.
124
352419
2200
ဒါပေမဲ့ လက်တွေ့ဘဝဟာ ပုလိပ် ဇာတ်လမ်းမျိုး မဟုတ်ဘူး။
05:56
The bad guy didn't always do it,
125
356149
1968
လူဆိုးတွေက အမြဲတမ်း အဲဒီလို မလုပ်ကြဘူး၊
05:58
the cops definitely aren't always the good guys
126
358141
3269
ပိုလိပ်တွေဟာ လူကောင်းတွေပါလို့ သေချာပေါက် ပြောမရပါဘူး၊
06:01
and the technology doesn't always work.
127
361434
2600
ပြီးတော့ နည်းပညာကလည်း အမြဲတမ်း အလုပ်မဖြစ်ပါဘူး။
06:04
Take the case of Steve Talley,
128
364602
1896
Steve Talley ရဲ့ အမှုကို ယူကြည့်နိုင်ပါတယ်၊
06:06
a financial analyst from Colorado.
129
366522
2492
Colorado မှ ဘဏ္ဍာရေး ဆန်းစစ်သူပါ။
06:09
In 2015, Talley was arrested, and he was charged with bank robbery
130
369038
3905
၂၀၁၅ ခုနှစ်တွင် မျက်နှာ သိမှတ်ရေး စနစ်တစ်ခုရဲ့ အမှားကြောင့်
06:12
on the basis of an error in a facial recognition system.
131
372967
3288
Talley ကို ဘဏ်လုယက်မှုဖြင့် ဖမ်းခဲ့ကြပါတယ်။
06:16
Talley fought that case
132
376985
1183
Talley ဟာ မရမရ တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့လို့
06:18
and he eventually was cleared of those charges,
133
378192
2222
နောက်ဆုံးမှာ ဒီစွဲချက်တွေ မဟုတ်မှန်ကြောင်း ထုချေနိုင်ခဲ့တယ်၊
06:20
but while he was being persecuted by the state,
134
380438
2594
ဒါပေမဲ့ အစိုးရကနဲ့ အမှုကို ရင်ဆိုင်နေရစဉ်
06:23
he lost his house, his job and his kids.
135
383056
3511
သူဟာ သူ့အိမ်၊ သူ့အလုပ်နဲ့ ကလေးတွေကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရပါတယ်။
Steve Talley ရဲ့ အဖြစ်က နည်းပညာ ချွတ်ယွင်းသွားရင်
06:27
Steve Talley's case is an example
136
387941
1677
06:29
of what can happen when the technology fails.
137
389642
2501
ဘာတွေ ဖြစ်လာနိုင်ကြောင်း သာဓကကောင်းပါ။
06:33
But face surveillance is just as dangerous when it works as advertized.
138
393219
4248
တကယ်တော့ မျက်နှာကို စောင့်ကြည့်မှုက သူတို့ ကြော်ငြာတာကို ကြောက်စရာပါ။
ခင်ဗျားတို့ စဉ်းစားကြည့်ဖို့၊ အစိုးရအေဂျင်စီ အနေနဲ့
06:38
Just consider how trivial it would be
139
398875
2818
06:41
for a government agency to put a surveillance camera
140
401717
2443
Alcoholics Anonymous meeting ပြုလုပ်တဲ့ အဆောက်အအုံ အနီးမှာ
06:44
outside a building where people meet for Alcoholics Anonymous meetings.
141
404184
3944
စောင့်ကြည့်ရေး ကင်မရာကို ထားရှိချင်မှာ သိပ်ကို သေချာတယ်။
သူတို့ဟာ အဲဒီကင်မရာကို
06:49
They could connect that camera
142
409194
1522
06:50
to a face-surveillance algorithm and a database,
143
410740
2652
မျက်နှာ စောင့်ကြည့်ရေးစနစ်နဲ့ ဒေတာဘေ့စ်နဲ့ ဆက်သွယ်ပေးလိုက်ပြီး
06:53
press a button and sit back and collect
144
413416
1927
ခလုတ်နှိပ်လိုက်တာနဲ့ အရက်စွဲမှုအတွက်
06:55
a record of every person receiving treatment for alcoholism.
145
415367
3220
ကုသမှုခံယူလိုကြတဲ့ လူတိုင်းရဲ့ မှတ်တမ်းကို ရယူနိုင်မှာပါ။
ပြီးတော့ အစိုးရအဖွဲ့အစည်း တစ်ခုခုက
07:00
It would be just as easy for a government agency
146
420204
2307
အဲဒီနည်းပညာကို အသုံးပြုပြီး အမျိုးသမီး လူထုချီတက်ပွဲထဲ
07:02
to use this technology to automatically identify
147
422535
2629
ပါဝင်ခဲ့သူတွေ ဒါမှမဟုတ် Black Lives Matter ကန့်ကွက်ပွဲထဲ
07:05
every person who attended the Women's March
148
425188
2381
07:07
or a Black Lives Matter protest.
149
427593
2133
ပါဝင်သူတွေကို အလွယ်တကူ အလိုအလျောက် ဖေါ်ထုတ်နိုင်မှာပါ။
07:11
Even the technology industry is aware of the gravity of this problem.
150
431163
3881
နည်းပညာစက်မှုလုပ်ငန်း ကိုယ်၌ကိုက ဒီပြဿနာရဲ့ လေးနက်မှုကို နားလည်ကြတယ်။
07:15
Microsoft's president Brad Smith has called on Congress to intervene.
151
435910
4390
Microsoft ဥက္ကဌ Brad Smith ကတောင် စွက်ဖက်ပေးရန် ကွန်ဂရက်အား ပန်ကြားခဲ့ရတယ်။
07:21
Google, for its part,
152
441188
1382
Google ဘက်မှနေပြီးတော့
07:22
has publicly declined to ship a face surveillance product,
153
442594
3602
လူသားနဲ့ လူ့ရပိုင်ခွင့်များဆိုင်ရာ စိုးရိမ်စရာတွေ ရှိနေလို့
07:26
in part because of these grave human and civil rights concerns.
154
446220
3547
မျက်နှာ စောင့်ကြည့်ရေး ထုတ်ကုန်ကို တင်ပို့ပေးရန် ငြင်းကွယ်ခဲ့ပါတယ်။
07:30
And that's a good thing.
155
450514
1600
အဲဒါတွေဟာ ကောင်းတဲ့ အချက်တွေပါ။
07:32
Because ultimately,
156
452840
1611
ဘာဖြစ်လို့လဲ ဆိုတော့ နောက်ဆုံးကျရင်၊
07:34
protecting our open society is much more important
157
454475
3501
ကျုပ်တို့ရဲ့ ပွင့်လင်းတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းကို ကာကွယ်ပေးရေးဟာ
07:38
than corporate profit.
158
458000
1467
ကော်ပိုရိတ် အကျိုးအမြတ်ထက် ပိုအရေးကြီးလို့ပါ။
ACLU မှနေပြီး တစ်မျိုးသားလုံး လှုံဆော်ပွဲကြီးအဖြစ်
07:41
The ACLU's nationwide campaign
159
461078
2342
07:43
to get the government to pump the brakes
160
463444
1928
အန္တရာယ်များတဲ့ အဲဒီနည်းပညာ လက်ခံမှုကို
07:45
on the adoption of this dangerous technology
161
465396
2331
အစိုးရအား ဘရိတ်အုပ်ပေးရန် ဆော်သြော်ခဲ့ခြင်းက
07:47
has prompted reasonable questions from thoughtful people.
162
467751
2929
ပြည်သူလူထု အကြားမှာ ခိုင်လုံတဲ့ မေးခွန်းတွေ ထုတ်လာစေခဲ့ပါတယ်။
07:51
What makes this technology in particular so dangerous?
163
471807
3666
ဒီနည်းပညာကို အန္တရာယ်ဖြစ်လာစေတဲ့ အဓိကအချက်က ဘာလဲ။
07:55
Why can't we just regulate it?
164
475791
2237
အဲဒါကို ကျုပ်တို့ ဘာဖြစ်လို့ ညှိနှိုင်း မရနိုင်တာလဲ။
07:58
In short, why the alarm?
165
478052
2168
အခုလို သတိပေး တပ်လှန့်နေရတာ ဘာကြောင့်လဲ။
08:01
Face surveillance is uniquely dangerous for two related reasons.
166
481236
4412
မျက်နှာကို စောင့်ကြည့်မှုက အန္တရာယ်ဖြစ်လာ ရတာ ထူးခြားတဲ့ အကြောင်းရင်း နှစ်ခု ရှိတယ်။
08:06
One is the nature of the technology itself.
167
486133
3174
တစ်ခုက နည်းပညာကိုယ်၌ရဲ့ သဘာဝပါ။
08:09
And the second is that our system
168
489331
2272
ဒုတိယက ကျုပ်တို့ရဲ့ စနစ်ထဲမှာ
08:11
fundamentally lacks the oversight and accountability mechanisms
169
491627
4410
အဲဒါကို အစိုးရကနေပြီး အလွဲသုံးစား မလုပ်စေရကြောင်း
အာမခံပေးနိုင်မယ့် စောင့်ကြပ်ရေးနဲ့
08:16
that would be necessary
170
496061
1406
08:17
to ensure it would not be abused in the government's hands.
171
497491
3602
တာဝန်ခံယူရေး ယန္တရားတွေ အခြေခံအရကို မရှိကြလို့ပါ။
08:22
First, face surveillance enables a totalizing form of surveillance
172
502562
4912
ပထမအချက်အနေနဲ့၊ မျက်နှာ စောင့်ကြည့်မှုက အရင်တုန်းက မရှိခဲ့ဖူးတဲ့
08:27
never before possible.
173
507498
1467
ဘာမှမကျန်အားလုံးကို စောင့်ကြည့်မှု ပုံစံပါ။
08:30
Every single person's every visit to a friend's house,
174
510006
3960
လူတိုင်းရဲ့ သူငယ်ချင်းအိမ် သွားလည်တာ၊
08:33
a government office,
175
513990
1563
အစိုးရရုံး တစ်ခု၊
08:35
a house of worship,
176
515577
2087
ဝတ်ပြုတဲ့ နေရာ၊
08:37
a Planned Parenthood,
177
517688
1413
ကြိုစီစဉ်ထားတဲ့ မိဘတွေ့ဆုံပွဲ၊
08:39
a cannabis shop,
178
519125
1500
ဆေးခြောက်ဆိုင်၊
08:40
a strip club;
179
520649
1467
ဝစ်လစ်စားလစ် ဖျော်ဖြေပွဲကို သွားမှု၊
08:42
every single person's public movements, habits and associations
180
522958
4317
အများပြည်သူ အကြား လူတိုင်း လှုပ်ရှားပုံ၊ အပြုအမူ နဲ့ အသင်းအဖွဲ့ထဲ ပါဝင်မှုကို
08:47
documented and catalogued,
181
527299
1635
မှတ်တမ်းတင်ပြီး စာရင်း လုပ်ထားမယ်၊
08:48
not on one day, but on every day,
182
528958
2365
တစ်ရက်တစ်လေအတွက် မဟုတ်ဘဲ၊ နေ့စဉ်နေ့တိုင်း၊
08:51
merely with the push of a button.
183
531347
1945
ခလုတ်တစ်ချက်နှိပ်ရုံနဲ့ ပြုလုပ်နိုင်မှာပါ။
08:54
This kind of totalizing mass surveillance
184
534276
3142
အဲဒီလို လူတွေအားလုံးကို စောင့်ကြည့်မှုဟာ
အခြေခံမူအရကိုက လွတ်လပ်တဲ့ လူ့အဖွဲ့ အစည်းထဲ နေထိုင်မှုကို ခြိမ်းခြောက်မှုပါ။
08:57
fundamentally threatens what it means to live in a free society.
185
537442
3032
09:00
Our freedom of speech, freedom of association,
186
540498
2729
ကျုပ်တို့ရဲ့ လွတ်လပ်စွာပြောဆိုခွင့်၊ လွတ်လပ်စွာ အသင်းအဖွဲ့ထဲ ပါဝင်ခွင့်၊
09:03
freedom of religion,
187
543251
1335
ဘာသာရေးလွတ်လပ်ခွင့်၊
09:04
freedom of the press,
188
544610
1253
စာနယ်ဇင်း လွတ်လပ်ခွင့်၊
09:05
our privacy,
189
545887
1214
ကျုပ်တို့ရဲ့ ကိုယ်ရေး လုံခြုံမှု၊
09:07
our right to be left alone.
190
547125
1800
ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်တည်း အထီးကျန်လျက် နေခွင့်တွေပါ။
09:10
You may be thinking,
191
550467
1460
ခင်ဗျားတို့က
09:11
"OK, come on, but there are tons of ways the government can spy on us."
192
551951
3335
"အလကားပါ၊ အစိုးရက ကျုပ်တို့ကို ထောက်လှမ်း နိုင်တဲ့ နည်းတွေအများကြီးပါ။" ထင်နိုင်တယ်။
09:15
And yes, it's true,
193
555310
1197
အဲဒါ မှန်ပါတယ်။
09:16
the government can track us through our cell phones,
194
556531
2453
အစိုးရက ကျုပ်တို့ရဲ့ ဆဲလ်ဖုန်းများမှ တစ်ဆင့် ​ခြေရာခံနိုင်ပါတယ်၊
09:19
but if I want to go to get an abortion,
195
559008
3632
ဒါပေမဲ့ ကျုပ်တို့ ကိုယ်ဝန်ဖျက်ချဖို့ လိုတယ်၊
09:22
or attend a political meeting,
196
562664
1786
ဒါမှမဟုတ် နိုင်ငံရေးအစည်းအဝေးကို တက်ချင်တယ်၊
09:24
or even just call in sick and play hooky and go to the beach ...
197
564474
4278
ဒါမှမဟုတ် နေမကောင်းဘူးလို့ ဖုန်းဆက်လိုက်ကာ ကစားချင်တယ်၊ ဆိပ်ကမ်းဆီ သွားချင်ရင်...
09:28
(Laughter)
198
568776
1341
(ရယ်သံများ)
09:30
I can leave my phone at home.
199
570141
1933
ကျုပ် ဖုန်းကို အိမ်မှာ ချန်ထားနိုင်ခဲ့ပါတယ်။
09:33
I cannot leave my face at home.
200
573101
2254
ကျနော်ဟာ ကိုယ့်မျက်နှာကို အိမ်မှာ ထားမရနိုင်ဘူး။
အဲဒီအချက်က ဒုတိယ အဓိက စိုးရိမ်ချက်ဆီကို ခေါ်ဆောင်လာပါတယ်-
09:37
And that brings me to my second primary concern:
201
577165
2539
09:39
How we might meaningfully regulate this technology.
202
579728
3327
ကျုပ်တို့ဟာ ဒီနည်းပညာကို အနှစ်သာရပါပါ ဘယ်လို ညှိနှိုင်းပေးနိုင်ကြမလဲ။
ဒီနေ့တွင် လွန်ခဲ့တဲ့ အပတ်တုန်းက ကျနော် ဘယ်မှာ ရှိခဲ့သလို သိချင်ရင်၊
09:44
Today, if the government wants to know where I was last week,
203
584315
3714
09:48
they can't just hop into a time machine and go back in time and follow me.
204
588053
4524
သူတို့ဟာ အတိတ်ဆီ သွားနိုင်တဲ့ စက်ဖြင့် ကျနော့်ကို လိုက်ရှာ မကြည့်နိုင်ကြဘူး။
ပြီးတော့ ဒေသခံ ပုလိပ်တွေ ဆိုပါစို့၊
09:53
And they also, the local police right now,
205
593585
2736
ခြေရာခံ သိမ်းဆည်းပေးတဲ့ ဗဟိုစနစ် မရှိပါဘူး၊
09:56
don't maintain any centralized system of tracking,
206
596345
3293
တစ်နေ့နေ့တွင် လိုအပ်လာခဲ့ရင် သုံးနိုင်ဖို့ လူတိုင်းရဲ့
09:59
where they're cataloging every person's public movements all the time,
207
599662
3366
သွားလာလှုပ်ရှားမှုတွေကို စာရင်းနဲ့ မှတ်ထားတာမျိုး သူတို့ဆီမှာ မရှိပါဘူး။
10:03
just in case that information some day becomes useful.
208
603052
3383
ဒီနေ့တွင် အစိုးရက လွန်ခဲ့တဲ့ အပတ်တုန်းက ကျနော် ဘယ်မှာ ရှိခဲ့သလို သိချင်ရင်၊
10:06
Today, if the government wants to know where I was last week,
209
606783
3102
10:09
or last month or last year,
210
609909
1605
လွန်ခဲ့တဲ့ တစ်ပတ်၊ တစ်နှစ်တုန်းက ဆိုပါစို့၊
10:11
they have to go to a judge, get a warrant
211
611538
2360
သူတို့ဟာ တရားရုံးကို သွားပြီး ဝရမ်းယူရပါမယ်၊
10:13
and then serve that warrant on my phone company,
212
613922
2290
ပြီးရင် အဲဒီ၀ရမ်းကို ကျုပ်ရဲ့ ဖုန်းကုမ္ပဏီကို ပြရမယ်၊
10:16
which by the way, has a financial interest in protecting my privacy.
213
616236
3612
တကယ်တော့၊ ကျုပ်ကုမ္ပဏီဟာ ငွေရေးကြေးရေး ကြောင့် ကျနော့ကို ကာကွယပေးရမယ့်သူပါ။
ဒါပေမဲ့ မျက်နှာ စောင့်ကြည့်ရေး စနစ်နဲ့ ကျတော့၊
10:21
With face surveillance,
214
621027
1627
10:22
no such limitations exist.
215
622678
2055
အဲဒီလို ကန့်သတ်ချက်တွေ မရှိတော့ဘူး။
10:25
This is technology that is 100 percent controlled by the government itself.
216
625226
4620
ပြီးတော့ အဲဒီနည်းပညာကို အစိုးရကိုယ်၌က ရာနှုန်းပြည့် ချုပ်ကိုင်ထားတယ်။
10:31
So how would a warrant requirement work in this context?
217
631363
3967
ဒီတော့ ဒီလိုအခြေအနေထဲမှာ ၀ရမ်းဆိုတာ လိုအပ်ဦးမလား။
အစိုးရ ဟာ တရားရုံးကို သွားပြီး
10:36
Is the government going to go to a judge
218
636307
2000
ဝရမ်းကို ရယူပြီး
10:38
and get a warrant,
219
638331
1166
အဲဒီ ဝရမ်းကို ကိုယ့်ကိုကိုယ် ပြမှာလား။
10:39
and then serve the warrant on themselves?
220
639521
2015
အဲဒါက၊ ဘာနဲ့တူလဲ ဆိုတော့၊ ကျနော်က ခင်ဗျားကို ကျုပ်ရဲ့ ဒိုင်ယာရီကို ပေးရင်း၊
10:42
That would be like me giving you my diary,
221
642109
2016
10:44
and saying, "Here, you can hold on to this forever,
222
644149
2595
"မင်းဒါကို ထာဝရ သိမ်းထားနိုင်တယ်၊
10:46
but you can't read it until I say it's OK."
223
646768
2638
ဒါပေမဲ့ ငါ့ခွင့်မပြုရင် အဲဒါ မဖတ်ရဘူး။" ပြောတာနဲ့ တူပါမယ်။
10:50
So what can we do?
224
650102
1200
ဒီတော့ ကျုပ်တို့ ဘာလုပ်နိုင်ကြလဲ။
အစိုးရကနေပြီး မျက်နှာကို စောင့်ကြည့်မှုကို သုံးလာမယ့်
10:53
The only answer to the threat
225
653221
2132
10:55
posed by the government's use of face surveillance
226
655377
3431
ခြိမ်းခြောက်မှု အတွက် တစ်ခုတည်းသောအဖြေက
10:58
is to deny the government the capacity to violate the public's trust,
227
658832
4958
ပြည်သူတို့ရဲ့ ယုံကြည်မှုကို ချိုးဖောက်မယ့် လုပ်ပိုင်ခွင့်ကို အစိုးရအား ငြင်းပယ်ရန်ပါ၊
11:03
by denying the government the ability
228
663814
2064
အိမ်တိုင်းမှာ စောင့်ကြည့်ရေး ကွန်ရက် ဆောက်လုပ်ပိုင်ခွင့်ကို
11:05
to build these in-house face-surveillance networks.
229
665902
3235
ငြင်းပယ်လိုက်ရန် ဖြစ်ပါတယ်။
11:09
And that's exactly what we're doing.
230
669711
2008
ကျုပ်တို့ လုပ်နေတာ အဲဒီလို အတိအကျပါပဲ။
11:12
The ACLU is part of a nationwide campaign
231
672567
3269
ACLU ဟာ အန္တရာယ်များတဲ့ ဒီနည်းပညာကို အစိုးရမှ အသုံးပြုမှုကို
11:15
to pump the brakes on the government's use of this dangerous technology.
232
675860
3706
ဘရိတ်အုပ်ပေးရန် တနိုင်ငံလုံးမှာ လှုံ့ဆော် ဆင်နွဲမှု တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းပါ။
ကျုပ်တို့ အောင်မြင်ခဲ့တဲ့ ကိစ္စတွေ ရှိပါတယ်၊
11:20
We've already been successful,
233
680138
1445
11:21
from San Francisco to Somerville, Massachusetts,
234
681607
3114
San Francisco မှ Somerville၊ Massachusetts အထိ
11:24
we have passed municipal bans
235
684745
2127
ကျုပ်တို့ဟာ မြူနီစပယ်မှနေပြီး
11:26
on the government's use of this technology.
236
686896
2246
အဲဒီနည်းပညာ အစိုးရမှ သုံးမှာကို တားမြစ်နိုင်ခဲ့ကြပြီ။
11:29
And plenty of other communities here in Massachusetts
237
689166
2548
ပြီးတော့ ဒီ Massachusetts အသိုင်းအဝိုင်းများနဲ့
11:31
and across the country
238
691738
1189
နိုင်ငံ့တဝမ်းမှာလည်း
11:32
are debating similar measures.
239
692951
1445
အလားတူ တားဆီးရေးကို ဆွေးနွေးနေကြပါပြီ။
11:34
Some people have told me that this movement is bound to fail.
240
694420
3514
ဒီလှုပ်ရှားမှုဟာ မအောင်မြင်နိုင်ဘူးလို့ ပြောသူတွေ ရှိပါတယ်။
11:38
That ultimately,
241
698625
1631
တကယ်တော့ အဲဒီလို ထင်မြင် ပြောဆိုနေကြတာက၊
11:40
merely because the technology exists,
242
700280
2075
အဲဒီ နည်းပညာတွေ ရှိနေကြပြီ၊
11:42
it will be deployed in every context
243
702379
3087
အစိုးရဟာ အဲဒါတွေကို အခြေအနေမျိုးစုံထဲမှာ
11:45
by every government everywhere.
244
705490
2444
အသုံးပြုသွားမှာပါ။
ကိုယ်ရေး လုံခြုံမှု ချုပ်ငြိမ်းသွားပြီးပေါ့။
11:50
Privacy is dead, right?
245
710070
1533
11:52
So the narrative goes.
246
712388
1466
အဲဒီလို ပြောဆိုနေကြပါတယ်။
ဒါပေမဲ့၊ ကျနော်ကတော့ အဲဒီလို ပြောဆိုမှုကို လက်မခံပါဘူး။
11:55
Well, I refuse to accept that narrative.
247
715030
2310
11:57
And you should, too.
248
717364
1266
ခင်ဗျားတို့လည်း လက်မခံသင့်ပါဘူး။
12:00
We can't allow Jeff Bezos or the FBI
249
720214
3793
ဒီနေ့ ၂၁ ရာစုထဲတွင် ကျုပ်တို့ရဲ့ လွတ်လပ်မှု ဘောင်တွေကို
12:04
to determine the boundaries of our freedoms in the 21st century.
250
724031
4159
Jeff Bezos ဒါမှမဟုတ် FBI မှ ဆုံးဖြတ် ပေးမှာကို ကျုပ်တို့ ခွင့်မပြုနိုင်ပါဘူး။
ကျုပ်တို့ဟာ ဒီမိုကရေစီစနစ်ထဲ နေထိုင်ရိုး မှန်ပါက၊
12:09
If we live in a democracy,
251
729413
2149
12:11
we are in the driver's seat,
252
731586
1999
ကျုပ်တို့ဟာ ယာဉ်မောင်းရဲ့ နေရာမှာ ထိုင်နေကြရင်၊
12:13
shaping our collective future.
253
733609
2000
ကျုပ်တို့ရဲ့ စုပေါင်း အနာဂတ်ကို ပုံသွင်းပေးကြရမှာပါ။
12:16
We are at a fork in the road right now.
254
736704
2111
ကျုပ်တို့ အခုဆို လမ်းခွကို ရောက်ရှိနေကြတာပါ။
ကျုပ်တို့ဟာ ပုံမှန်အတိုင်း လုပ်ငန်းတွေကို ဆက်လုပ်ကိုင်ကြရင်း၊
12:19
We can either continue with business as usual,
255
739379
2444
12:21
allowing governments to adopt and deploy these technologies unchecked,
256
741847
4007
အဲဒီလို နည်းပညာတွေကို မစစ်ဆေးဘဲ ကျုပ်တို့ ရပ်ရွာ၊ လမ်းမှာ၊ ကျုပ်တို့ရဲ ကျောင်းတွေမှာ
12:25
in our communities, our streets and our schools,
257
745878
3317
လက်ခံ တပ်ဆင်ခွင့် ပြုနိုင်ကြတယ်၊
12:29
or we can take bold action now
258
749219
4889
ဒါမှမဟုတ်ဘဲ ဒီနေ့တွင် ရဲဝံ့တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ချမှတ်ပြီး
12:34
to press pause on the government's use of face surveillance,
259
754132
4333
မျက်နှာကို စောင့်ကြည့်ရေး စနစ်ကို အစိုးရမှ မသုံးနိုင်အောင် ရပ်တန့်ပစ်လျက်
ကျုပ်တို့ရဲ့ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုကို ကာကွယ်ဖို့ အားထုတ်ကြရမယ်။
12:38
protect our privacy
260
758489
1587
12:40
and to build a safer, freer future
261
760100
3087
ကျုပ်တို့ အားလုံးအတွက် ပိုမို လုံခြုံပြီး လွတ်လပ်မယ့်
အနာဂတ်ကို တည်ဆောက်နိုင်ကြပါတယ်။
12:43
for all of us.
262
763211
1357
12:44
Thank you.
263
764592
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
12:45
(Applause and cheers)
264
765767
2427
(လက်ခုပ်သံများနှင့် ချီးကျူးသံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7