What you need to know about face surveillance | Kade Crockford

141,735 views ・ 2020-05-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
How many of you have ever heard someone say
0
12643
2048
من منكم سمع أحدهم يقول
00:14
privacy is dead?
1
14715
1166
أن عصر الخصوصية قد انتهى؟
00:15
Raise your hand.
2
15905
1150
برفع الأيدي.
00:17
How many of you have heard someone say
3
17849
2460
من منكم سمع شخصاً يقول
00:20
they don't care about their privacy because they don't have anything to hide?
4
20333
3934
أنّهم لا يهتمون بخصوصيتهم لأنهم ليس لديهم ما يخفونه؟
00:24
Go on.
5
24665
1160
هيا ارفعوا أيديكم.
00:25
(Laughter)
6
25849
1442
(ضحك)
00:27
Now, how many of you use any kind of encryption software?
7
27721
4256
والآن، من منكم يستخدم برنامجاً للتشفير؟
00:32
Raise your hand.
8
32283
1151
ارفعوا أيديكم.
00:33
Or a password to protect an online account?
9
33458
3347
أو يستخدم كلمة سر لحماية حسابه على الإنترنت؟
00:37
Or curtains or blinds on your windows at home?
10
37529
3920
أو يستخدم الستائر لتغطية النوافذ في منزله؟
00:41
(Laughter)
11
41473
1556
(ضحك)
00:43
OK, so that's everyone, I think.
12
43053
2033
حسناً، أعتقد أن الجميع يستخدمها.
00:45
(Laughter)
13
45110
1150
(ضحك)
00:46
So why do you do these things?
14
46752
2000
إذاً لماذا نستخدم هذه الأشياء؟
00:49
My guess is,
15
49165
1151
أظن أن السبب هو
00:50
it's because you care about your privacy.
16
50340
2388
لأنك تهتم بخصوصيتك.
00:52
The idea that privacy is dead is a myth.
17
52752
2999
إذاً فمقولة أن عصر الخصوصية قد انتهى هي خرافة.
00:55
The idea that people don't care about their privacy
18
55775
2738
كما أن فكرة أن الناس لا يهتمون بخصوصيتهم
00:58
because "they have nothing to hide"
19
58537
1700
لأنهم "ليس لديهم ما يخفونه"
01:00
or they've done nothing wrong
20
60261
1642
أو لأنهم لم يفعلوا شيئاً خاطئاً
01:01
is also a myth.
21
61927
1243
هي خرافة أيضاً.
01:04
I'm guessing that you would not want to publicly share on the internet,
22
64433
4063
أظن أنك لا ترغب بالمشاركة وعلى العلن في الإنترنت
01:08
for the world to see,
23
68520
1412
ليراها كل العالم
01:09
all of your medical records.
24
69956
1802
كلَّ معلوماتك وسجلاتك الطبية.
01:11
Or your search histories from your phone or your computer.
25
71782
3436
أو سجلات البحث في هاتفك المحمول أو حاسوبك.
01:16
And I bet
26
76289
1206
وأراهنك
01:17
that if the government wanted to put a chip in your brain
27
77519
2674
أنه إذا أرادت الحكومة أن تضع رقاقة في دماغك
01:20
to transmit every one of your thoughts to a centralized government computer,
28
80217
4638
لتنقل كل أفكارك إلى حاسوب حكومي مركزي،
01:24
you would balk at that.
29
84879
1485
فسترفض ذلك.
01:26
(Laughter)
30
86388
2435
(ضحك)
01:28
That's because you care about your privacy,
31
88847
2008
وهذا لأنك تهتم بخصوصيتك،
01:30
like every human being.
32
90879
1533
ككل البشر.
01:33
So, our world has changed fast.
33
93347
2744
إذاً، لقد تغيّر عالمنا بسرعة.
01:36
And today, there is understandably a lot of confusion
34
96395
3833
ويوجد حالياً بشكل متوقع الكثير من الالتباس
01:40
about what privacy is and why it matters.
35
100252
3142
والخلط في تعريف وأهمية الخصوصية.
01:44
Privacy is not secrecy.
36
104260
1864
إن الخصوصية لا ترادف السريّة.
01:46
It's control.
37
106490
1166
لكنها القدرة على التحكم.
01:48
I share information with my doctor about my body and my health,
38
108817
3920
أشاركُ بعض المعلومات عن جسمي وصحتي مع طبيبتي،
01:52
expecting that she is not going to turn around
39
112761
2476
متوقّعةً ألّا تذهب
01:55
and share that information with my parents,
40
115261
3110
وتشارك هذه المعلومات مع والداي
01:58
or my boss or my kids.
41
118395
2126
أو مديري في العمل أو أطفالي.
02:01
That information is private, not secret.
42
121585
2539
هذه المعلومات خاصة وليست سريّة.
02:05
I'm in control over how that information is shared.
43
125085
3257
وأنا متحكّمة بما يُشارك من هذه المعلومات.
02:09
You've probably heard people say that there's a fundamental tension
44
129686
3159
ربما سمعتم بعض الناس يقولون أن هناك أخذاً وردّاً كبيرين
02:12
between privacy on the one hand
45
132869
1762
بين الخصوصية من ناحية
02:14
and safety on the other.
46
134655
2023
والأمان من ناحية أخرى.
02:17
But the technologies that advance our privacy
47
137963
2532
ولكن التقنيات التي تحسّن من خصوصيتنا
02:20
also advance our safety.
48
140519
1579
تحسّن أيضاً من درجة أماننا.
02:22
Think about fences, door locks,
49
142122
2421
فكروا بالسياج وأقفال الأبواب
02:24
curtains on our windows, passwords,
50
144567
2753
والستائر التي تغطي النوافذ وكلمات المرور
02:27
encryption software.
51
147344
1333
وبرمجيات التشفير.
02:29
All of these technologies
52
149522
1491
كل هذه التقنيات
02:31
simultaneously protect our privacy and our safety.
53
151037
4325
تحمي خصوصيتنا وفي نفس الوقت تمنحنا الأمان.
02:36
Dragnet surveillance, on the other hand, protects neither.
54
156910
3493
في المقابل فإن المراقبة بغرض التحقيق لا تحمي خصوصيتنا ولا تمنحنا الأمان.
02:41
In recent years,
55
161486
1166
في السنوات الأخيرة،
02:42
the federal government tasked a group of experts
56
162676
2921
كلّفت الحكومة الفيدرالية مجموعة من الخبراء
02:45
called The Privacy and Civil Liberties Oversight Board
57
165621
2936
يدعون بمجلس الرقابة على الخصوصيات والحريات المدنية
02:48
with examining post-9/11 government surveillance programs,
58
168581
3322
للتحقيق في برامج المراقبة الحكومية التي تلت حادثة 11/9
02:51
dragnet surveillance programs.
59
171927
1956
أو برامج المراقبة بغرض التحقيق.
02:54
Those experts could not find a single example
60
174307
3135
لم يستطع هؤلاء الخبراء إيجاد أي مثال
02:57
of that dragnet surveillance advancing any safety --
61
177466
3784
يُثبت أن برامج المراقبة للتحقيق تعزز درجة الأمان
03:01
didn't identify or stop a single terrorist attack.
62
181274
2867
إذ لم تكشف أو توقف أي هجمة إرهابية.
03:05
You know what that information was useful for, though?
63
185369
2881
بكل الأحوال، أتدرون فيمَ استخدمت هذه المعلومات؟
03:08
Helping NSA employees spy on their romantic interests.
64
188274
3157
لقد ساعدت موظفي وكالة الأمن القومي في التجسس على محبوباتهم.
03:11
(Laughter)
65
191455
1141
(ضحك)
03:12
(Audience: Wow.)
66
192620
1301
(الجمهور: عجباً.)
03:14
Another example is closer to home.
67
194892
1690
من الأمثلة الأخرى الأقرب لواقعنا.
03:16
So millions of people across the United States and the world
68
196606
2858
يقوم ملايين الأشخاص في الولايات المتحدة والعالم أجمع
03:19
are adopting so-called "smart home" devices,
69
199488
2288
بتطبيق ما يُدعى أنظمة "البيت الذكي"،
03:21
like internet-connected surveillance cameras.
70
201800
2563
متمثلةً بكاميرات مراقبة متصلة بالإنترنت.
03:24
But we know that any technology connected to the internet
71
204712
3262
ولكننا نعرف أن أي تقنية متصلة بالإنترنت
03:27
can be hacked.
72
207998
1150
يُمكن اختراقها.
03:30
And so if a hacker
73
210514
1714
لذا إذا تمكن أحد المخترقين
03:32
gets into your internet-connected surveillance camera at home,
74
212252
3302
من اختراق كاميرات المراقبة المتصلة بالإنترنت الموجودة في منزلك
03:35
they can watch you and your family coming and going,
75
215578
2698
فإنه سيستطيع مشاهدتك أنت وعائلتك وأنتم تأتون وتخرجون من المنزل،
03:38
finding just the right time to strike.
76
218300
2448
بحيث يحدد الوقت الأنسب لكي يسرقه.
03:41
You know what can't be hacked remotely?
77
221553
2309
أتعرفون ما هو عصيٌّ على الاختراق عن بُعد؟
03:44
Curtains.
78
224418
1156
إنها الستائر.
03:45
(Laughter)
79
225598
1001
(ضحك)
03:46
Fences.
80
226623
1414
السياج.
03:48
Door locks.
81
228061
1160
أقفال الأبواب.
03:49
(Laughter)
82
229245
1141
(ضحك)
03:50
Privacy is not the enemy of safety.
83
230410
2346
الخصوصية لا تعادي الأمان.
03:53
It is its guarantor.
84
233113
1452
بل هي ضامنتها.
03:56
Nonetheless, we daily face a propaganda onslaught
85
236129
3985
ومع ذلك فإننا نواجه يومياً هجوماً دعائياً
04:00
telling us that we have to give up some privacy in exchange for safety
86
240138
4090
يخبرنا أنه يجب علينا أن نتخلى عن بعض الخصوصية مقابل الحصول على الأمان
04:04
through surveillance programs.
87
244252
2000
من خلال برامج المراقبة.
04:07
Face surveillance is the most dangerous of these technologies.
88
247085
3999
إن برامج المراقبة عن طريق الوجه هي أخطر هذه التقنيات.
04:11
There are two primary ways today governments use technologies like this.
89
251966
5167
هناك طريقتان أساسيتان تستخدم من خلالهما الحكومةُ اليومَ تقنياتٍ كهذه.
04:17
One is face recognition.
90
257157
1753
أولها التعرف على الوجه.
04:19
That's to identify someone in an image.
91
259243
2271
وهي تستخدم لمعرفة الشخص من صورته.
04:21
The second is face surveillance,
92
261538
2833
الثانية هي المراقبة عن طريق الوجه،
04:24
which can be used in concert
93
264395
2055
والتي يمكن تطبيقها في حفل ما
04:26
with surveillance-camera networks and databases
94
266474
2856
باستخدام شبكة من كاميرات المراقبة وقواعد البيانات
04:29
to create records of all people's public movements,
95
269354
3477
لإنشاء سجلات لتحركات كل الناس في الأماكن العامة،
04:32
habits and associations,
96
272855
2405
وعاداتهم وتجمعاتهم،
04:35
effectively creating a digital panopticon.
97
275284
2912
بحيث يتم تشكيل ما يشبه سجنَ بانوبتيكون رقمي.
04:38
This is a panopticon.
98
278903
1857
هذا هو البانوبتيكون.
04:40
It's a prison designed to allow a few guards in the center
99
280784
4222
وهو سجنٌ مصمم ليسمح لبعض الحرّاس في المركز
04:45
to monitor everything happening in the cells around the perimeter.
100
285030
3944
أن يراقبوا كل ما يحدث في الزنازين الموجودة في المحيط.
04:49
The people in those prison cells can't see inside the guard tower,
101
289482
4667
لا يستطيع الناس الموجودون في الزنازين أن يروا ما بداخل برج المراقبة.
04:54
but the guards can see into every inch of those cells.
102
294173
3666
ولكن الحرّاس بداخله يستطيعون رؤية كل إنشٍ من هذه الزنازين.
04:59
The idea here
103
299268
2055
الفكرة هنا
05:01
is that if the people in those prison cells
104
301347
2595
هي أن الناس الموجودين في هذه الزنازين
05:03
know they're being watched all the time,
105
303966
1929
يعرفون أنهم مراقبون طوال الوقت
05:05
or could be,
106
305919
1460
أو يمكن مراقبتهم طوال الوقت،
05:07
they'll behave accordingly.
107
307403
1968
وبالتالي سيتصرفون وفقاً لذلك.
05:09
Similarly, face surveillance enables a centralized authority --
108
309395
3774
وبشكل مشابه، فإن تقنية المراقبة عن طريق الوجه تُمكّن سُلطة مركزية
05:13
in this case, the state --
109
313193
1884
وهي في حالتنا هذه الدولة
05:15
to monitor the totality of human movement and association
110
315101
3357
أن تراقب كل حركات البشر وتجمعاتهم
05:18
in public space.
111
318482
1150
في الأماكن العامة.
05:20
And here's what it looks like
112
320053
1397
وهذا ما تبدو عليه
05:21
in real life.
113
321474
1372
في الحقيقة.
05:22
In this case, it's not a guard in a tower,
114
322870
2802
في هذه الحالة لا يوجد برج للمراقبة في المنتصف
05:25
but rather a police analyst in a spy center.
115
325696
3278
بل يوجد شرطي محلل في مركز للتجسس.
05:29
The prison expands beyond its walls,
116
329506
3150
يتجاوز السجن الجُدُر،
05:32
encompassing everyone,
117
332680
1882
ليشمل الجميع،
05:34
everywhere, all the time.
118
334586
2491
في كل مكان وزمان.
05:38
In a free society,
119
338189
1309
في مجتمع حر،
05:39
this should terrify us all.
120
339522
2404
يجب أن يرعبنا هذا جميعاً.
05:43
For decades now, we've watched cop shows
121
343927
2390
لعقودٍ مضت، تابعنا مسلسلات تدور عن الشرطة
05:46
that push a narrative that says
122
346341
1722
تحشو في أذهاننا فكرة أن
05:48
technologies like face surveillance ultimately serve the public good.
123
348087
3740
التقنيات الحديثة كالمراقبة عن طريق الوجه تخدم المصلحة العامة في نهاية المطاف.
05:52
But real life is not a cop drama.
124
352419
2200
ولكن الحياة لا تشبه الدراما في مسلسلات الشرطة.
05:56
The bad guy didn't always do it,
125
356149
1968
فالشخص السيء قد لا يكون مرتكب الجريمة دوماً،
05:58
the cops definitely aren't always the good guys
126
358141
3269
ورجال الشرطة ليسوا قطعاً رجالاً أخياراً
06:01
and the technology doesn't always work.
127
361434
2600
وقد لا تنجح هذه التقنيات دوماً.
06:04
Take the case of Steve Talley,
128
364602
1896
انظروا إلى قضية ستيف تالي.
06:06
a financial analyst from Colorado.
129
366522
2492
وهو محلل مالي من كولورادو.
06:09
In 2015, Talley was arrested, and he was charged with bank robbery
130
369038
3905
اعتُقل تالي في عام 2015، واتُهم بالسطو على بنك
06:12
on the basis of an error in a facial recognition system.
131
372967
3288
بناءً على خلل في نظام التعرّف على الوجه.
06:16
Talley fought that case
132
376985
1183
خاض تالي تلك القضية
06:18
and he eventually was cleared of those charges,
133
378192
2222
وأُسقطت عنه هذه التهم في النهاية،
06:20
but while he was being persecuted by the state,
134
380438
2594
ولكن خلال فترة ملاحقته من قبل الولاية،
06:23
he lost his house, his job and his kids.
135
383056
3511
خسر منزله وعمله وأطفاله.
06:27
Steve Talley's case is an example
136
387941
1677
تجسد قضية ستيف تالي مثالاً
06:29
of what can happen when the technology fails.
137
389642
2501
على ما الذي يمكن أن يحدث عندما تُخطئ التكنولوجيا.
06:33
But face surveillance is just as dangerous when it works as advertized.
138
393219
4248
لكن المراقبة عن طريق الوجه لا تقل خطورةً عما لو عملت كما يُعلن.
06:38
Just consider how trivial it would be
139
398875
2818
تخيلوا مدى بساطة وتفاهة
06:41
for a government agency to put a surveillance camera
140
401717
2443
أن تضع مؤسسة حكومية كاميرا مراقبة
06:44
outside a building where people meet for Alcoholics Anonymous meetings.
141
404184
3944
خارج مبنىً يلتقي فيه مدمنو الكحول في اجتماعات سريّة.
06:49
They could connect that camera
142
409194
1522
يمكنهم أن يصلوا الكاميرا
06:50
to a face-surveillance algorithm and a database,
143
410740
2652
بخوارزمية المراقبة عن طريق الوجه وبقاعدة بيانات،
06:53
press a button and sit back and collect
144
413416
1927
ويضغطوا زراً ثم يجلسوا حتى يُجمع
06:55
a record of every person receiving treatment for alcoholism.
145
415367
3220
سجل لكل شخصٍ يتلقى علاجاً لإدمانه على الكحول.
07:00
It would be just as easy for a government agency
146
420204
2307
وبسهولة هذه الطريقة، يمكن لمؤسسة حكومية
07:02
to use this technology to automatically identify
147
422535
2629
أن تستخدم هذه التقنية لتتعرف آلياً
07:05
every person who attended the Women's March
148
425188
2381
على كل شخص شارك في مسيرة المرأة
07:07
or a Black Lives Matter protest.
149
427593
2133
أو في مظاهرات "حياة السود مهمة".
07:11
Even the technology industry is aware of the gravity of this problem.
150
431163
3881
حتى شركات تصنيع هذه التقنية تدرك حجم المشكلة.
07:15
Microsoft's president Brad Smith has called on Congress to intervene.
151
435910
4390
دعا براد سميث وهو رئيس مايكروسوفت الكونغرسَ للتدخّل.
07:21
Google, for its part,
152
441188
1382
قامت غوغل بدورها
07:22
has publicly declined to ship a face surveillance product,
153
442594
3602
برفض شحن منتجات المراقبة عن طريق الوجه علناً،
07:26
in part because of these grave human and civil rights concerns.
154
446220
3547
يعود ذلك جزئياً للمخاوف المتعلقة بالحقوق المدنية والإنسانية.
07:30
And that's a good thing.
155
450514
1600
وهذا أمر جيّد.
07:32
Because ultimately,
156
452840
1611
لأنه في النهاية،
07:34
protecting our open society is much more important
157
454475
3501
فإن حماية مجتمعنا المنفتح أكثر أهمية
07:38
than corporate profit.
158
458000
1467
من الربح الذي تجنيه الشركات.
07:41
The ACLU's nationwide campaign
159
461078
2342
أجبرت حملات الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية التي حدثت في كل البلاد
07:43
to get the government to pump the brakes
160
463444
1928
الحكومةَ على إبطاء وإيقاف
07:45
on the adoption of this dangerous technology
161
465396
2331
تطبيق هذه التقنية الخطيرة
07:47
has prompted reasonable questions from thoughtful people.
162
467751
2929
من خلال إثارتها لتساؤلات منطقية طرحها بعض المفكرين.
07:51
What makes this technology in particular so dangerous?
163
471807
3666
ما الذي يجعل هذه التقنية بعينها خطيرةً جداً؟
07:55
Why can't we just regulate it?
164
475791
2237
لماذا لا يمكننا ضبطها فحسب؟
07:58
In short, why the alarm?
165
478052
2168
وباختصار لماذا هذا الخوف منها؟
08:01
Face surveillance is uniquely dangerous for two related reasons.
166
481236
4412
إن تقنية المراقبة عن طريق الوجه خطيرة لسببين.
08:06
One is the nature of the technology itself.
167
486133
3174
الأول هو طبيعة هذه التقنية بحد ذاتها.
08:09
And the second is that our system
168
489331
2272
والثاني هو أن نظامنا
08:11
fundamentally lacks the oversight and accountability mechanisms
169
491627
4410
يفتقد بالأساس آليات المراقبة والمساءلة
08:16
that would be necessary
170
496061
1406
الضرورية
08:17
to ensure it would not be abused in the government's hands.
171
497491
3602
لضمان ألّا يُساء استخدامها من قبل الحكومة.
08:22
First, face surveillance enables a totalizing form of surveillance
172
502562
4912
أولاً، تتيح المراقبة عن طريق الوجه إمكانية المراقبة الشاملة
08:27
never before possible.
173
507498
1467
بحيث لم يكن ذلك ممكنا قبل الآن.
08:30
Every single person's every visit to a friend's house,
174
510006
3960
كل زيارة يقوم بها أي شخص إلى بيت صديقه
08:33
a government office,
175
513990
1563
أو إلى مركز حكومي،
08:35
a house of worship,
176
515577
2087
أو مكان عبادة،
08:37
a Planned Parenthood,
177
517688
1413
أو شركة تقدم خدمات الصحة الإنجابية
08:39
a cannabis shop,
178
519125
1500
أو مكان لبيع الحشيش،
08:40
a strip club;
179
520649
1467
أو نادي تعرّ؛
08:42
every single person's public movements, habits and associations
180
522958
4317
ستكون كل حركات هذا الشخص في الأماكن العامة بالإضافة لعاداته وتجمعاته
08:47
documented and catalogued,
181
527299
1635
موثّقة ومصنّفة
08:48
not on one day, but on every day,
182
528958
2365
ليس في يوم معين فحسب، بل في كل يوم،
08:51
merely with the push of a button.
183
531347
1945
بمجرد الضغط على زر.
08:54
This kind of totalizing mass surveillance
184
534276
3142
هذا النوع من المراقبة الشاملة
08:57
fundamentally threatens what it means to live in a free society.
185
537442
3032
يهدد بشكل أساسي فكرةَ أننا نعيش في مجتمع حر.
09:00
Our freedom of speech, freedom of association,
186
540498
2729
كحرية التعبير وحرية التجمّع وتكوين الجمعيات،
09:03
freedom of religion,
187
543251
1335
وحرية المعتقد،
09:04
freedom of the press,
188
544610
1253
وحرية الصحافة،
09:05
our privacy,
189
545887
1214
وخصوصيتنا،
09:07
our right to be left alone.
190
547125
1800
وحقنا في أن نترك وشأننا.
09:10
You may be thinking,
191
550467
1460
قد تفكر الآن:
09:11
"OK, come on, but there are tons of ways the government can spy on us."
192
551951
3335
"حسناً، ولكن هناك العديد من الطرق التي يمكن للحكومة استخدامها للتجسس علينا."
09:15
And yes, it's true,
193
555310
1197
ونعم هذا صحيح،
09:16
the government can track us through our cell phones,
194
556531
2453
تستطيع الحكومة أن تتبعنا من خلال هواتفنا المحمولة،
09:19
but if I want to go to get an abortion,
195
559008
3632
ولكنني إن أردت أن أُجري إجهاضاً،
09:22
or attend a political meeting,
196
562664
1786
أو أن أحضر اجتماعاً سياسياً،
09:24
or even just call in sick and play hooky and go to the beach ...
197
564474
4278
أو حتى أن أدّعي المرض وألعب الهوكي وأذهب إلى الشاطئ عوضاً عن العمل...
09:28
(Laughter)
198
568776
1341
(ضحك)
09:30
I can leave my phone at home.
199
570141
1933
يمكنني أن أترك هاتفي في المنزل.
09:33
I cannot leave my face at home.
200
573101
2254
ولكنني لا أستطيع ترك وجهي في المنزل.
09:37
And that brings me to my second primary concern:
201
577165
2539
وهنا أصل إلى النقطة الأساسية الثانية التي تقلقني:
09:39
How we might meaningfully regulate this technology.
202
579728
3327
كيف يُمكننا أن نضبط هذه التقنية بطريقة هادفة.
09:44
Today, if the government wants to know where I was last week,
203
584315
3714
إذا أرادت الحكومة اليوم أن تعرف أين كنت الأسبوع الماضي،
09:48
they can't just hop into a time machine and go back in time and follow me.
204
588053
4524
فلن تركب في آلة للزمن وتعود لتلحق بي.
09:53
And they also, the local police right now,
205
593585
2736
وهم أيضاً، أي الشرطة المحلية حالياً،
09:56
don't maintain any centralized system of tracking,
206
596345
3293
لا يحتفظون بنظام مركزي للتعقّب
09:59
where they're cataloging every person's public movements all the time,
207
599662
3366
حيث يتم تخزين وتصنيف حركات كل شخص في الأماكن العامة طيلة الوقت،
10:03
just in case that information some day becomes useful.
208
603052
3383
لاستخدامها فقط في حال أصبحت هذه المعلومات مفيدةً.
10:06
Today, if the government wants to know where I was last week,
209
606783
3102
إذا أرادت الحكومة اليوم أن تعرف أين كُنت الأسبوع الماضي،
10:09
or last month or last year,
210
609909
1605
أو الشهر الماضي أو السنة الماضية،
10:11
they have to go to a judge, get a warrant
211
611538
2360
يجب عليهم أن يذهبوا إلى أحد القضاة ويستخرجوا مذكرة
10:13
and then serve that warrant on my phone company,
212
613922
2290
ومن ثم تقديمها لشركة هاتفي المحمول،
10:16
which by the way, has a financial interest in protecting my privacy.
213
616236
3612
والتي تملك بالمناسبة مصلحة مالية لحماية خصوصيتي.
10:21
With face surveillance,
214
621027
1627
في تقنية المراقبة عن طريق الوجه
10:22
no such limitations exist.
215
622678
2055
لا توجد قيود شبيهة.
10:25
This is technology that is 100 percent controlled by the government itself.
216
625226
4620
هذه التقنية تتحكم بها الحكومةُ بنفسها كليّاً.
10:31
So how would a warrant requirement work in this context?
217
631363
3967
إذاً كيف ستُطبق هذه المذكرة في هذه الحالة؟
10:36
Is the government going to go to a judge
218
636307
2000
هل ستذهب الحكومة إلى أحد القضاة
10:38
and get a warrant,
219
638331
1166
وتستخرج مذكرة،
10:39
and then serve the warrant on themselves?
220
639521
2015
ومن ثم تطبق هذه المذكرة على نفسها؟
10:42
That would be like me giving you my diary,
221
642109
2016
هذا أشبه بإعطائك مذكراتي،
10:44
and saying, "Here, you can hold on to this forever,
222
644149
2595
ومن ثم أقول لك: "هاكَ، يمكنك الاحتفاظ بها للأبد،
10:46
but you can't read it until I say it's OK."
223
646768
2638
ولكن لا يمكنك قراءتها حتى أسمح لك بذلك."
10:50
So what can we do?
224
650102
1200
إذاً ما الذي يمكننا فعله؟
10:53
The only answer to the threat
225
653221
2132
الحل الوحيد لهذا التهديد
10:55
posed by the government's use of face surveillance
226
655377
3431
الذي يتمثل في استخدام الحكومة للمراقبة عن طريق الوجه
10:58
is to deny the government the capacity to violate the public's trust,
227
658832
4958
هو بحرمانها القدرة على انتهاك ثقة العامة،
11:03
by denying the government the ability
228
663814
2064
من خلال حرمانها القدرة
11:05
to build these in-house face-surveillance networks.
229
665902
3235
على بناء تلك الشبكات الداخلية للمراقبة عن طريق الوجه.
11:09
And that's exactly what we're doing.
230
669711
2008
وهذا ما نفعله بالضبط.
11:12
The ACLU is part of a nationwide campaign
231
672567
3269
إن الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية هو جزء من حملة وطنية
11:15
to pump the brakes on the government's use of this dangerous technology.
232
675860
3706
لكبح جماح الحكومة عن تطبيق هذه التقنية الخطيرة.
11:20
We've already been successful,
233
680138
1445
لقد نجحنا بالفعل
11:21
from San Francisco to Somerville, Massachusetts,
234
681607
3114
من سان فرانسيسكو حتى سومرفيل وماساتشوستس،
11:24
we have passed municipal bans
235
684745
2127
حيث طبّقنا قوانين حظر محليّة
11:26
on the government's use of this technology.
236
686896
2246
على استخدام الحكومة لهذه التقنية.
11:29
And plenty of other communities here in Massachusetts
237
689166
2548
وتقوم العديد من المجتمعات هنا في ماساتشوستس
11:31
and across the country
238
691738
1189
وفي كل أنحاء البلاد
11:32
are debating similar measures.
239
692951
1445
بمناقشة تطبيق تدابير مشابهة.
11:34
Some people have told me that this movement is bound to fail.
240
694420
3514
أخبرني البعض أن هذه الحركة محكومٌ عليها بالفشل.
11:38
That ultimately,
241
698625
1631
وأنّه في النهاية،
11:40
merely because the technology exists,
242
700280
2075
وبمجرّد توافر هذه التقنية،
11:42
it will be deployed in every context
243
702379
3087
فإنّه سيتم تطبيقها في كل الحالات
11:45
by every government everywhere.
244
705490
2444
من قبل كل الحكومات في كل مكان.
11:50
Privacy is dead, right?
245
710070
1533
انتهى عصر الخصوصية، أليس كذلك؟
11:52
So the narrative goes.
246
712388
1466
هكذا يتم إقناعنا.
11:55
Well, I refuse to accept that narrative.
247
715030
2310
حسناً، أنا أرفض هذه الفكرة.
11:57
And you should, too.
248
717364
1266
ويجب أن ترفضوها أنتم أيضاً.
12:00
We can't allow Jeff Bezos or the FBI
249
720214
3793
يجب ألّا نسمح لجيف بيزوس أو لمكتب التحقيقات الفيدرالي
12:04
to determine the boundaries of our freedoms in the 21st century.
250
724031
4159
أن يقيّدوا حرياتنا في القرن الواحد والعشرين.
12:09
If we live in a democracy,
251
729413
2149
إذا كنا نعيش في ديمقراطية،
12:11
we are in the driver's seat,
252
731586
1999
فنحن في مقعد القيادة،
12:13
shaping our collective future.
253
733609
2000
نرسم مستقبلنا الجماعي.
12:16
We are at a fork in the road right now.
254
736704
2111
نحن حالياً في مفترق طرق.
12:19
We can either continue with business as usual,
255
739379
2444
يمكننا إما أن نستمر متجاهلين هذه التهديدات
12:21
allowing governments to adopt and deploy these technologies unchecked,
256
741847
4007
ونسمح للحكومات بأن تتبنى وتطبّق هذه التقنيات بدون أي رادع،
12:25
in our communities, our streets and our schools,
257
745878
3317
في مجتمعاتنا وشوارعنا ومدارسنا،
12:29
or we can take bold action now
258
749219
4889
أو يمكننا أن نقف بحزم
12:34
to press pause on the government's use of face surveillance,
259
754132
4333
لإيقاف مساعي الحكومة في تطبيق المراقبة عن طريق الوجه،
12:38
protect our privacy
260
758489
1587
وحماية خصوصيتنا
12:40
and to build a safer, freer future
261
760100
3087
ورسم مستقبل أأمن وأكثر حريّة
12:43
for all of us.
262
763211
1357
لنا جميعاً.
12:44
Thank you.
263
764592
1151
شكراً لكم.
12:45
(Applause and cheers)
264
765767
2427
(تصفيق وهُتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7