What you need to know about face surveillance | Kade Crockford

140,608 views ・ 2020-05-29

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Beatrix Turán
00:12
How many of you have ever heard someone say
0
12643
2048
Hányan hallották azt a kijelentést,
00:14
privacy is dead?
1
14715
1166
hogy magánszféra már nem létezik?
00:15
Raise your hand.
2
15905
1150
Tegyék föl a kezüket!
00:17
How many of you have heard someone say
3
17849
2460
Hányan hallották már valakitől, hogy nem számít a magánszféra védelme,
00:20
they don't care about their privacy because they don't have anything to hide?
4
20333
3934
mert neki nincs takargatni valója?
00:24
Go on.
5
24665
1160
Tessék.
00:25
(Laughter)
6
25849
1442
(Nevetés)
00:27
Now, how many of you use any kind of encryption software?
7
27721
4256
Hányan használnak titkosított szoftvert?
00:32
Raise your hand.
8
32283
1151
Tegyék föl a kezüket!
00:33
Or a password to protect an online account?
9
33458
3347
Vagy jelszót internetes fiókjuk védelmére?
00:37
Or curtains or blinds on your windows at home?
10
37529
3920
Vagy függönyt, redőnyt otthoni ablakukra?
00:41
(Laughter)
11
41473
1556
(Nevetés)
00:43
OK, so that's everyone, I think.
12
43053
2033
Azt hiszem, mindenki.
00:45
(Laughter)
13
45110
1150
(Nevetés)
00:46
So why do you do these things?
14
46752
2000
Miért folyamodnak ezekhez?
00:49
My guess is,
15
49165
1151
Azt hiszem,
00:50
it's because you care about your privacy.
16
50340
2388
mert törődnek magánszférájukkal.
00:52
The idea that privacy is dead is a myth.
17
52752
2999
A magánszféra eltűnése csak tévhit.
00:55
The idea that people don't care about their privacy
18
55775
2738
Az, hogy az embereket nem érdekli magánszférájuk védelme,
00:58
because "they have nothing to hide"
19
58537
1700
mert "nincs takargatni valójuk",
01:00
or they've done nothing wrong
20
60261
1642
vagy mert semmi tilosat nem tesznek,
01:01
is also a myth.
21
61927
1243
az is csak tévhit.
01:04
I'm guessing that you would not want to publicly share on the internet,
22
64433
4063
Azt hiszem, nem akarják az interneten
bárki számára nyilvánossá tenni
01:08
for the world to see,
23
68520
1412
01:09
all of your medical records.
24
69956
1802
az egészségükre vonatkozó adataikat.
01:11
Or your search histories from your phone or your computer.
25
71782
3436
Vagy telefonjukról, számítógépükről indított kereséseik adatait.
01:16
And I bet
26
76289
1206
Lefogadom,
01:17
that if the government wanted to put a chip in your brain
27
77519
2674
ha a kormány csipet akarna agyukba ültetni,
01:20
to transmit every one of your thoughts to a centralized government computer,
28
80217
4638
hogy továbbítsa minden gondolatukat valami központi kormánygépbe,
01:24
you would balk at that.
29
84879
1485
vonakodnának tőle.
01:26
(Laughter)
30
86388
2435
(Nevetés)
01:28
That's because you care about your privacy,
31
88847
2008
Azért, mert törődnek a magánszférájukkal,
01:30
like every human being.
32
90879
1533
mint minden emberi lény.
01:33
So, our world has changed fast.
33
93347
2744
Világunk gyorsan megváltozott.
01:36
And today, there is understandably a lot of confusion
34
96395
3833
Manapság érthetően sok a zavar akörül,
01:40
about what privacy is and why it matters.
35
100252
3142
mi a magánszféra, s miért van jelentősége.
01:44
Privacy is not secrecy.
36
104260
1864
A magánszféra nem azonos a titkossággal.
01:46
It's control.
37
106490
1166
A magánszféra korlátozás.
01:48
I share information with my doctor about my body and my health,
38
108817
3920
A testemet és egészségemet illető infót megosztom az orvosommal,
01:52
expecting that she is not going to turn around
39
112761
2476
arra számítva, hogy nem fogja ukmukfukk megosztani
01:55
and share that information with my parents,
40
115261
3110
szüleimmel,
01:58
or my boss or my kids.
41
118395
2126
főnökömmel vagy gyerekeimmel.
02:01
That information is private, not secret.
42
121585
2539
Az infó magánjellegű, nem titkos.
02:05
I'm in control over how that information is shared.
43
125085
3257
Én szabályozom, kihez juthat el.
02:09
You've probably heard people say that there's a fundamental tension
44
129686
3159
Nyilván hallották már,
hogy alapvető feszültség van egyrészt a magánszféra,
02:12
between privacy on the one hand
45
132869
1762
02:14
and safety on the other.
46
134655
2023
másrészt a biztonság közt.
02:17
But the technologies that advance our privacy
47
137963
2532
De a magánszféránkat előmozdító technikák
02:20
also advance our safety.
48
140519
1579
biztonságunkat is előmozdítják.
02:22
Think about fences, door locks,
49
142122
2421
Gondoljunk a kerítésekre, zárakra,
02:24
curtains on our windows, passwords,
50
144567
2753
ablakfüggönyökre, jelszavakra,
02:27
encryption software.
51
147344
1333
rejtjelező szoftverekre.
02:29
All of these technologies
52
149522
1491
E technikák egyszerre védik
02:31
simultaneously protect our privacy and our safety.
53
151037
4325
magánszféránkat és biztonságunkat.
02:36
Dragnet surveillance, on the other hand, protects neither.
54
156910
3493
A titkosszolgálati megfigyelés viszont egyiket sem védi.
02:41
In recent years,
55
161486
1166
Az utóbbi években
02:42
the federal government tasked a group of experts
56
162676
2921
a szövetségi kormányzat szakértők feladatául szabta,
02:45
called The Privacy and Civil Liberties Oversight Board
57
165621
2936
hogy a Magánszféra és Polgári Szabadságjogok Felügyelőtestületében
02:48
with examining post-9/11 government surveillance programs,
58
168581
3322
vizsgálja meg a 9/11 utáni kormányzati megfigyelési programokat,
02:51
dragnet surveillance programs.
59
171927
1956
és a titkosszolgálati megfigyelési programokat.
02:54
Those experts could not find a single example
60
174307
3135
A szakértők egyetlen példát sem találtak rá,
02:57
of that dragnet surveillance advancing any safety --
61
177466
3784
hogy a titkosszolgálati megfigyelés fokozta volna a biztonságot:
nem fedett föl vagy akadályozott meg egyetlen terrorista támadást sem.
03:01
didn't identify or stop a single terrorist attack.
62
181274
2867
03:05
You know what that information was useful for, though?
63
185369
2881
Tudják-e, mégis mire voltak jók ezek az infók?
03:08
Helping NSA employees spy on their romantic interests.
64
188274
3157
Hogy az NSA alkalmazottai romantikus kapcsolatuk után kémkedjenek.
03:11
(Laughter)
65
191455
1141
(Nevetés)
03:12
(Audience: Wow.)
66
192620
1301
Közönség: Nahát!
03:14
Another example is closer to home.
67
194892
1690
KC: De van, ami közelebbről érint minket.
03:16
So millions of people across the United States and the world
68
196606
2858
Az USA-ban és a világon
03:19
are adopting so-called "smart home" devices,
69
199488
2288
több milliónyian alkalmaznak okosotthon-eszközöket,
03:21
like internet-connected surveillance cameras.
70
201800
2563
pl. internetre kapcsolt megfigyelőkamerákat.
03:24
But we know that any technology connected to the internet
71
204712
3262
Ám tudjuk, hogy az internetre kapcsolt bármely eszközt
03:27
can be hacked.
72
207998
1150
föl lehet törni.
03:30
And so if a hacker
73
210514
1714
Így ha a bűnöző bejut otthonukba
03:32
gets into your internet-connected surveillance camera at home,
74
212252
3302
a internetes megfigyelőkamerán át,
03:35
they can watch you and your family coming and going,
75
215578
2698
ott bárkit megfigyelhet, amint jön-megy,
03:38
finding just the right time to strike.
76
218300
2448
és rájöhet, mikor kell lecsapni.
03:41
You know what can't be hacked remotely?
77
221553
2309
Tudják, mit nem lehet távolból meghekkelni?
03:44
Curtains.
78
224418
1156
Függönyöket.
03:45
(Laughter)
79
225598
1001
(Nevetés)
03:46
Fences.
80
226623
1414
Kerítéseket.
03:48
Door locks.
81
228061
1160
Ajtózárakat.
03:49
(Laughter)
82
229245
1141
(Nevetés)
03:50
Privacy is not the enemy of safety.
83
230410
2346
A magánszféra nem a biztonság ellensége,
03:53
It is its guarantor.
84
233113
1452
hanem a szavatolója.
03:56
Nonetheless, we daily face a propaganda onslaught
85
236129
3985
Ennek dacára a propaganda nap mint nap azzal ostromol minket,
04:00
telling us that we have to give up some privacy in exchange for safety
86
240138
4090
hogy magánszféránkról részben le kell mondanunk
a megfigyelőprogramok nyújtotta biztonságunkért cserébe.
04:04
through surveillance programs.
87
244252
2000
04:07
Face surveillance is the most dangerous of these technologies.
88
247085
3999
E technikák közül legveszélyesebb az arcmegfigyelés.
04:11
There are two primary ways today governments use technologies like this.
89
251966
5167
Két fő módja van a kormányzatok használta mai technikáknak.
04:17
One is face recognition.
90
257157
1753
Az első az arcfelismerés,
04:19
That's to identify someone in an image.
91
259243
2271
mikor arcképe alapján azonosítanak valakit.
04:21
The second is face surveillance,
92
261538
2833
A másik az arcmegfigyelés,
04:24
which can be used in concert
93
264395
2055
amelyet megfigyelő-kamerás hálózatokkal
04:26
with surveillance-camera networks and databases
94
266474
2856
és adatbázisokkal összehangoltan arra használnak,
04:29
to create records of all people's public movements,
95
269354
3477
hogy rögzítsék személyek nyilvános mozgását,
04:32
habits and associations,
96
272855
2405
szokásait, kapcsolatait,
04:35
effectively creating a digital panopticon.
97
275284
2912
és ezzel mindenlátó digitális börtönt hozzanak létre.
04:38
This is a panopticon.
98
278903
1857
Ez a Panoptikon,
04:40
It's a prison designed to allow a few guards in the center
99
280784
4222
az úgy tervezett börtön, melynek közepéről néhány őr szemmel tarthatja,
04:45
to monitor everything happening in the cells around the perimeter.
100
285030
3944
mi történik a körben elhelyezett cellákban.
04:49
The people in those prison cells can't see inside the guard tower,
101
289482
4667
A börtöncellákban raboskodók nem látnak be az őrtoronyba,
04:54
but the guards can see into every inch of those cells.
102
294173
3666
de az őr a cellák minden szegletét látja.
04:59
The idea here
103
299268
2055
Az elgondolás ez:
05:01
is that if the people in those prison cells
104
301347
2595
ha a cellában lévők tudják,
05:03
know they're being watched all the time,
105
303966
1929
hogy állandóan figyelik
05:05
or could be,
106
305919
1460
vagy figyelhetik őket,
05:07
they'll behave accordingly.
107
307403
1968
akkor annak megfelelően viselkednek.
05:09
Similarly, face surveillance enables a centralized authority --
108
309395
3774
Az arcmegfigyelés ugyanígy központosított jogkörrel ruház föl valakit –
05:13
in this case, the state --
109
313193
1884
esetünkben az államot –,
05:15
to monitor the totality of human movement and association
110
315101
3357
hogy a nyilvános térben folyó emberi mozgások és kapcsolatok teljességét
05:18
in public space.
111
318482
1150
szemmel tartsa.
05:20
And here's what it looks like
112
320053
1397
A mindennapi életben
05:21
in real life.
113
321474
1372
ez így néz ki.
05:22
In this case, it's not a guard in a tower,
114
322870
2802
Esetünkben ez nem a toronyban lévő őr,
05:25
but rather a police analyst in a spy center.
115
325696
3278
hanem a kémközpontban ülő rendőrségi elemző.
05:29
The prison expands beyond its walls,
116
329506
3150
A börtön a falakon túlra is kiterjed,
05:32
encompassing everyone,
117
332680
1882
és magában foglal mindenkit,
05:34
everywhere, all the time.
118
334586
2491
mindenhol és mindenkor.
05:38
In a free society,
119
338189
1309
Szabad társadalomban
05:39
this should terrify us all.
120
339522
2404
ez el kell rémisszen minket.
05:43
For decades now, we've watched cop shows
121
343927
2390
Évtizedeken keresztül
05:46
that push a narrative that says
122
346341
1722
a zsaruduma azzal nyomult,
hogy az arcmegfigyeléshez hasonló technikák végtére a közjót szolgálják.
05:48
technologies like face surveillance ultimately serve the public good.
123
348087
3740
05:52
But real life is not a cop drama.
124
352419
2200
A valóság nem zsarudráma.
05:56
The bad guy didn't always do it,
125
356149
1968
A rosszfiúk nem mindig rosszak,
05:58
the cops definitely aren't always the good guys
126
358141
3269
a zsaruk nem mindig jófiúk,
06:01
and the technology doesn't always work.
127
361434
2600
a technika nem mindig működik.
06:04
Take the case of Steve Talley,
128
364602
1896
Vegyük Steve Talley esetét,
06:06
a financial analyst from Colorado.
129
366522
2492
a coloradói pénzügyi elemzőét.
06:09
In 2015, Talley was arrested, and he was charged with bank robbery
130
369038
3905
2015-ben Talleyt letartóztatták, és bankrablással vádolták
06:12
on the basis of an error in a facial recognition system.
131
372967
3288
az arcfelismerő rendszer hibája alapján.
06:16
Talley fought that case
132
376985
1183
Talley küzdött az igazáért,
06:18
and he eventually was cleared of those charges,
133
378192
2222
végül fölmentették a vád alól,
06:20
but while he was being persecuted by the state,
134
380438
2594
de az állami eljárás alatt
06:23
he lost his house, his job and his kids.
135
383056
3511
elvesztette házát, állását és gyerekeit.
06:27
Steve Talley's case is an example
136
387941
1677
Steve Talley esete azt példázza,
06:29
of what can happen when the technology fails.
137
389642
2501
műszaki hibából mi történhet.
06:33
But face surveillance is just as dangerous when it works as advertized.
138
393219
4248
De az arcmegfigyelés akkor is veszélyes, amikor megfelelően működik.
06:38
Just consider how trivial it would be
139
398875
2818
Gondoljanak bele, mennyire egyszerű egy kormányszervnek
06:41
for a government agency to put a surveillance camera
140
401717
2443
megfigyelőkamerát elhelyeztetnie arra az épületre,
06:44
outside a building where people meet for Alcoholics Anonymous meetings.
141
404184
3944
ahol az Anonim Alkoholisták üléseznek.
06:49
They could connect that camera
142
409194
1522
Összeköthetik a kamerát
06:50
to a face-surveillance algorithm and a database,
143
410740
2652
arcmegfigyelő algoritmussal és adatbázissal,
06:53
press a button and sit back and collect
144
413416
1927
majd egy gombnyomásra jegyzéket állíthatnak össze
06:55
a record of every person receiving treatment for alcoholism.
145
415367
3220
az alkohol miatt kezelést kapó összes emberről.
07:00
It would be just as easy for a government agency
146
420204
2307
Ugyanilyen könnyű lenne egy kormányszervnek
07:02
to use this technology to automatically identify
147
422535
2629
e technikával automatikusan mindenkit azonosítani,
07:05
every person who attended the Women's March
148
425188
2381
aki részt vett a Nők menetén
07:07
or a Black Lives Matter protest.
149
427593
2133
vagy A feketék élete számít tüntetésen.
07:11
Even the technology industry is aware of the gravity of this problem.
150
431163
3881
Még az iparág is észleli a baj súlyosságát.
07:15
Microsoft's president Brad Smith has called on Congress to intervene.
151
435910
4390
Brad Smith, a Microsoft elnöke beavatkozásra kérte a Kongresszust.
07:21
Google, for its part,
152
441188
1382
A Google nyilvánosan visszautasította
07:22
has publicly declined to ship a face surveillance product,
153
442594
3602
arcmegfigyelő termékek szállítását.
07:26
in part because of these grave human and civil rights concerns.
154
446220
3547
Részben emberi jogi és polgárjogi fenntartások miatt.
07:30
And that's a good thing.
155
450514
1600
Ez jó dolog.
07:32
Because ultimately,
156
452840
1611
Hiszen végtére is
07:34
protecting our open society is much more important
157
454475
3501
a nyílt társadalom védelme sokkal fontosabb,
07:38
than corporate profit.
158
458000
1467
mint a cégek nyeresége.
07:41
The ACLU's nationwide campaign
159
461078
2342
Az ACLU országos kampánya,
07:43
to get the government to pump the brakes
160
463444
1928
hogy a kormány fékezze le
07:45
on the adoption of this dangerous technology
161
465396
2331
e veszélyes technika alkalmazását,
07:47
has prompted reasonable questions from thoughtful people.
162
467751
2929
logikus kérdéseket vet föl a gondolkodó emberekben.
07:51
What makes this technology in particular so dangerous?
163
471807
3666
Mitől válik e technika különösen veszélyessé?
07:55
Why can't we just regulate it?
164
475791
2237
Miért nem elég csupán a szabályzása?
07:58
In short, why the alarm?
165
478052
2168
Miért kongatjuk a vészharangot?
08:01
Face surveillance is uniquely dangerous for two related reasons.
166
481236
4412
Az arcfelismerés két összefüggő ok miatt különösen veszélyes.
08:06
One is the nature of the technology itself.
167
486133
3174
Az egyik a technika jellemzője,
08:09
And the second is that our system
168
489331
2272
a másik, hogy rendszereinkből alapvetően hiányzik
08:11
fundamentally lacks the oversight and accountability mechanisms
169
491627
4410
a felügyeleti és felelősségre vonási mechanizmus,
08:16
that would be necessary
170
496061
1406
amely pedig szükséges lenne,
08:17
to ensure it would not be abused in the government's hands.
171
497491
3602
hogy a kormányzat ne élhessen vissza az eszközzel.
08:22
First, face surveillance enables a totalizing form of surveillance
172
502562
4912
Egyrészt, az arcmegfigyelés a megfigyelés totális módja;
08:27
never before possible.
173
507498
1467
ez korábban lehetetlen volt.
08:30
Every single person's every visit to a friend's house,
174
510006
3960
Minden egyes személy minden látogatása barátja otthonában,
08:33
a government office,
175
513990
1563
kormányhivatalban,
08:35
a house of worship,
176
515577
2087
templomban,
08:37
a Planned Parenthood,
177
517688
1413
családtervező intézetben,
08:39
a cannabis shop,
178
519125
1500
kannabiszboltban,
08:40
a strip club;
179
520649
1467
sztriptízbárban;
08:42
every single person's public movements, habits and associations
180
522958
4317
bárki nyilvános helyen való mozgása, szokása, kapcsolata
08:47
documented and catalogued,
181
527299
1635
dokumentált és katalogizált,
08:48
not on one day, but on every day,
182
528958
2365
nemcsak egy-egy nap, hanem minden nap is,
08:51
merely with the push of a button.
183
531347
1945
csupán egy gombnyomásra.
08:54
This kind of totalizing mass surveillance
184
534276
3142
Az efféle totális és tömeges megfigyelés
08:57
fundamentally threatens what it means to live in a free society.
185
537442
3032
alapjaiban fenyegeti szabad társadalomban való létünket.
09:00
Our freedom of speech, freedom of association,
186
540498
2729
Szólásszabadságunkat, egyesülési szabadságunkat,
09:03
freedom of religion,
187
543251
1335
vallásszabadságunkat,
09:04
freedom of the press,
188
544610
1253
sajtószabadságunkat,
09:05
our privacy,
189
545887
1214
magánszféránkat,
09:07
our right to be left alone.
190
547125
1800
hogy egyedül maradhassunk.
09:10
You may be thinking,
191
550467
1460
Arra gondolhatnak:
09:11
"OK, come on, but there are tons of ways the government can spy on us."
192
551951
3335
"Jó, de a kormányzat még rengeteg módon kémkedhet utánunk."
09:15
And yes, it's true,
193
555310
1197
Igen, ez igaz,
09:16
the government can track us through our cell phones,
194
556531
2453
nyomon követhetnek minket mobilunkon át,
de ha abortuszra akarok menni,
09:19
but if I want to go to get an abortion,
195
559008
3632
09:22
or attend a political meeting,
196
562664
1786
vagy politikai gyűlésen akarok részt venni,
09:24
or even just call in sick and play hooky and go to the beach ...
197
564474
4278
vagy ha beteget jelentve csak lógni akarok a strandon,...
09:28
(Laughter)
198
568776
1341
(Nevetés)
09:30
I can leave my phone at home.
199
570141
1933
otthon hagyhatom a mobilom.
09:33
I cannot leave my face at home.
200
573101
2254
De az arcomat nem.
09:37
And that brings me to my second primary concern:
201
577165
2539
Ez elvezet a másik lényeges aggodalmamhoz:
09:39
How we might meaningfully regulate this technology.
202
579728
3327
hogyan szabályozhatjuk értelmesen ezt a technikát?
09:44
Today, if the government wants to know where I was last week,
203
584315
3714
Ha ma a kormányzat tudni akarja, hol jártam a múlt héten,
09:48
they can't just hop into a time machine and go back in time and follow me.
204
588053
4524
nem tud időgépbe ugorni, és visszamenve az időben lekövetni.
09:53
And they also, the local police right now,
205
593585
2736
A helyi rendőrségnek sincs
09:56
don't maintain any centralized system of tracking,
206
596345
3293
központi követőrendszere,
09:59
where they're cataloging every person's public movements all the time,
207
599662
3366
amellyel állandóan számon tarthatná mindenki nyilvános mozgását
10:03
just in case that information some day becomes useful.
208
603052
3383
azon az alapon, hogy az infó egyszer majd jó lesz valamire.
10:06
Today, if the government wants to know where I was last week,
209
606783
3102
Ha a kormányzat ma tudni akarja, hol jártam a múlt héten,
10:09
or last month or last year,
210
609909
1605
a múlt hónapban vagy tavaly,
10:11
they have to go to a judge, get a warrant
211
611538
2360
bírói végzést kell kapnia,
10:13
and then serve that warrant on my phone company,
212
613922
2290
kézbesítenie kell a telefontársaságomnak,
10:16
which by the way, has a financial interest in protecting my privacy.
213
616236
3612
amely egyébként pénzügyileg érdekelt a magánszférám megőrzésében.
10:21
With face surveillance,
214
621027
1627
Arcmegfigyelés esetén
10:22
no such limitations exist.
215
622678
2055
nincs ilyen korlátozás.
10:25
This is technology that is 100 percent controlled by the government itself.
216
625226
4620
Ezt a technikát 100%-osan maga a kormányzat irányítja.
10:31
So how would a warrant requirement work in this context?
217
631363
3967
Hogy működne ilyen körülmények közt a végzés követelményrendszere?
10:36
Is the government going to go to a judge
218
636307
2000
Elmegy a kormányzat egy bíróhoz,
10:38
and get a warrant,
219
638331
1166
megkapja a végzést,
10:39
and then serve the warrant on themselves?
220
639521
2015
majd kézbesíti saját magának?
10:42
That would be like me giving you my diary,
221
642109
2016
Ez olyan lenne, mintha azzal adnám oda önöknek a határidőnaplómat:
10:44
and saying, "Here, you can hold on to this forever,
222
644149
2595
"Tartsák meg örökre,
10:46
but you can't read it until I say it's OK."
223
646768
2638
de nem olvashatják el, amíg nem engedem."
10:50
So what can we do?
224
650102
1200
Mit tehetünk?
10:53
The only answer to the threat
225
653221
2132
Az arcmegfigyelés kormányzati használata miatti fenyegetettségre
10:55
posed by the government's use of face surveillance
226
655377
3431
csak az a válasz:
10:58
is to deny the government the capacity to violate the public's trust,
227
658832
4958
megtagadjuk tőle a közbizalom megsértése lehetőségét azzal,
11:03
by denying the government the ability
228
663814
2064
hogy megakadályozzuk
11:05
to build these in-house face-surveillance networks.
229
665902
3235
házi arcmegfigyelési hálózatok kiépítését.
11:09
And that's exactly what we're doing.
230
669711
2008
Pont ezen dolgozunk.
11:12
The ACLU is part of a nationwide campaign
231
672567
3269
Az ACLU része az országos kampánynak,
11:15
to pump the brakes on the government's use of this dangerous technology.
232
675860
3706
melynek célja, hogy a kormányzat gátat vessen e veszélyes technikának.
11:20
We've already been successful,
233
680138
1445
Már vannak sikereink
11:21
from San Francisco to Somerville, Massachusetts,
234
681607
3114
San Franciscótól a massachusettsi Somerville-ig.
11:24
we have passed municipal bans
235
684745
2127
Önkormányzati tiltást fogadtattunk el
11:26
on the government's use of this technology.
236
686896
2246
a technika kormányzati alkalmazása ellen.
11:29
And plenty of other communities here in Massachusetts
237
689166
2548
Számtalan más önkormányzat itt Massachusettsben
11:31
and across the country
238
691738
1189
és szerte az országban
11:32
are debating similar measures.
239
692951
1445
hasonló intézkedésekről tárgyal.
11:34
Some people have told me that this movement is bound to fail.
240
694420
3514
Van, aki azt mondja, hogy a mozgalom kudarcra vannak ítélve.
11:38
That ultimately,
241
698625
1631
Csupán csak azért,
11:40
merely because the technology exists,
242
700280
2075
mert a technika létezik,
11:42
it will be deployed in every context
243
702379
3087
minden kormány minden körülmények között
11:45
by every government everywhere.
244
705490
2444
telepíteni fogja.
11:50
Privacy is dead, right?
245
710070
1533
A magánszféra már nem létezik.
11:52
So the narrative goes.
246
712388
1466
Ezt beszélik.
11:55
Well, I refuse to accept that narrative.
247
715030
2310
Nem fogadom el ezt a felfogást.
11:57
And you should, too.
248
717364
1266
Önök se fogadják el!
12:00
We can't allow Jeff Bezos or the FBI
249
720214
3793
Nem engedhetjük, hogy Jeff Bezos
vagy az FBI döntse el, a 21. században hol húzódnak szabadságunk korlátai.
12:04
to determine the boundaries of our freedoms in the 21st century.
250
724031
4159
12:09
If we live in a democracy,
251
729413
2149
Demokráciában élünk.
12:11
we are in the driver's seat,
252
731586
1999
Mi ülünk a vezetőülésben,
12:13
shaping our collective future.
253
733609
2000
mi alakítjuk közös jövőnket.
12:16
We are at a fork in the road right now.
254
736704
2111
Válaszút előtt állunk.
12:19
We can either continue with business as usual,
255
739379
2444
Vagy továbbra is a szokásos módon folynak tovább az ügyek,
12:21
allowing governments to adopt and deploy these technologies unchecked,
256
741847
4007
és a kormány ellenőrzés nélkül telepíti és használja e technikákat
12:25
in our communities, our streets and our schools,
257
745878
3317
közösségeinkben, utcáinkon s iskoláinkban,
12:29
or we can take bold action now
258
749219
4889
vagy bátran cselekszünk,
12:34
to press pause on the government's use of face surveillance,
259
754132
4333
hogy leállítsuk az arcmegfigyelés kormányzati használatát,
12:38
protect our privacy
260
758489
1587
megvédjük magánszféránkat,
12:40
and to build a safer, freer future
261
760100
3087
hogy biztonságosabb, szabadabb jövőt építsünk
12:43
for all of us.
262
763211
1357
mindannyiunk számára.
12:44
Thank you.
263
764592
1151
Köszönöm.
12:45
(Applause and cheers)
264
765767
2427
(Taps és ujjongás)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7