David Kessler: How to find meaning after loss | TED

96,940 views ・ 2021-09-01

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
Cloe Sasha Brooks: Hello, TED Community.
1
4997
2000
Cloe Sasha Brooks:ဟဲလို TED အဖွဲသားတို့ရေ။
00:06
You are watching a TED interview series
2
6997
1900
အခု ကြည့်နေတာက How to Deal with
00:08
called How to Deal with Difficult Feelings.
3
8930
2433
Difficult Feelings TED တွေ့ဆုံမေးမြန်းခန်းပါ။
00:11
I’m your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED.
4
11363
3334
ကျွန်မက Cloe Shasha Brooks ပါ။ TED က အစီအစဉ်မှူးနဲ့ စီစဉ်သူပါ။
00:15
In this four-episode series, we've been talking with psychologists,
5
15163
3167
ဒီလေးခန်းတွဲ အစီအစဉ်မှာ ဆွေးနွေးတာက အမြင်တွေ၊ခက်ခဲတဲ့ ခံစားချက်တွေ
00:18
authors and other experts
6
18363
1534
အကြောင်းသုတေသနနဲ့ ဒါတွေကို
00:19
who have shared insights and research about difficult feelings
7
19930
2967
ကိုင်တွယ်နိုင်ပုံကို မျှဝေတဲ့ စိတ်ပညာရှင်တွေ၊စာရေးဆရာတွေ၊
00:22
and how we can handle them.
8
22930
1333
ကျွမ်းကျင်သူတွေနဲ့ပါ။
00:24
So now I will be speaking with David Kessler,
9
24263
2400
အခု David Kessler နဲ့ စကားပြောတော့မှာပါ။
00:26
an author who has written six books on grief and loss.
10
26697
3433
ပူဆွေးမှုနဲ့ဆုံးရှုံးမှုအကြောင်း စာအုပ် ၆ အုပ် ရေးထားတဲ့ စာရေးဆရာပါ။
00:30
Two of those books were co-authored with Elisabeth Kübler-Ross,
11
30163
3000
ဒီအထဲက နှစ်အုပ်ကို သေခါနီး လေ့လာမှုတွေမှာ ရှေ့ဆောင်ဖြစ်ခဲ့သူ
00:33
a Swiss American psychiatrist who was a pioneer in near-death studies.
12
33197
4400
ဆွစ်-အမေရိကန် စိတ်ကုပညာရှင် Elisabeth Kübler-Ross နဲ့ တွဲရေးခဲ့တာပါ။
00:37
And his most recent book, published last year,
13
37630
2200
မနှစ်က ထုတ်ဝေခဲ့တဲ့ သူ့ရဲ့နောက်ဆုံးစာအုပ်က
00:39
is called "Finding Meaning: The Sixth Stage of Grief."
14
39863
3334
“Finding Meaning: The Sixth Stage of Grief လို့ ခေါ်ပါတယ်။
00:43
So let's bring David on screen.
15
43230
1767
ဒီတော့ David ကို ခေါ်လိုက်ရအောင်။
00:46
Hey, David, thank you for joining us.
16
46997
2200
David ရေ၊ ပါဝင်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ။
00:49
Let's dive right in.
17
49230
1167
စလိုက်ကြရအောင်။
00:50
So many people are struggling with grief right now
18
50430
2900
အခုဆို လူများစွာဟာ ပူဆွေးမှုနဲ့ ရုန်းကန်နေကြတယ်။
00:53
and the five stages of grief are kind of typically known to be denial,
19
53330
5033
ပူဆွေးမှု အဆင့် ငါးဆင့်ဟာ ပုံမှန်အနေနဲ့ ငြင်းပယ်မှု၊ဒေါသ၊ညှိနိုင်းမှု၊
00:58
anger, bargaining, depression and acceptance.
20
58397
3266
စိတ်အားငယ်မှု၊လက်ခံမှုလို့ သိကြတာမျိုးပါ။
01:01
But can you tell us about the sixth stage of grief?
21
61697
2800
ဒါပေမဲ့ ပူဆွေးမှုရဲ့ဆဋ္ဌမ အဆင့်ကို ပြောပြနိုင်မလား။
01:04
David Kessler: Absolutely.
22
64530
1267
David Kessler: ရတာပေါ့ဗျာ။
01:05
And I always like to point out
23
65830
1467
Kübler-Ross နဲ့အတူ အဆင့်တွေမှာ
01:07
I was honored to work with Kübler-Ross on her stages.
24
67330
3633
တွဲလုပ်ခဲ့တာကို ဂုဏ်ယူတာကို အမြဲ ထည့်ပြောချင်တယ်။
01:10
They're not linear,
25
70997
1166
ဒါတွေက အစဉ်အတိုင်းမဟုတ်၊
01:12
they're not a map for grief, there's no one right way to do grief.
26
72197
3600
ပူဆွေးမှုအတွက် မြေပုံ မဟုတ်ပါ့၊ ပူဆွေးမှုကို သင်ယူဖို့နည်းမှန်တစ်ခုမရှိပါ။
01:16
And I think as people experience them,
27
76163
2800
ကျွန်တော့ အထင် လူတွေက ဒါတွေကို တွေ့ကြုံရတာကြောင့်
01:18
and also, as you know, and some people may know,
28
78997
3066
ပြီးတော့လည်း သိတဲ့အတိုင်း လူတချို့ သိလောက်ပါတယ်၊
01:22
I'm not only a grief specialist, but I'm a bereaved parent.
29
82097
3066
ကျွန်တော်က ပူဆွေးမှု ပါရဂူတင်မက ပူဆွေးကျန်ရစ်တဲ့ မိဘတစ်ယောက်ပါ။
01:25
I had a younger son, David, die a few years ago.
30
85197
3466
နှစ်အနည်းငယ်က ဆုံးသွားတဲ့ David ဆိုတဲ့ သားငယ်တစ်ယောက်ရှိခဲ့တယ်။
01:29
Once I and so many people experience acceptance,
31
89263
4900
ကျွန်တော်နဲ့ လူများစွာဟာ လက်ခံမှုကို တွေ့ကြုံလိုက်တာနဲ့
01:34
we want more.
32
94197
1566
ပိုလိုချင်ကြတယ်။
01:35
Acceptance isn't enough for our generation.
33
95797
2833
လက်ခံမှုဟာ ကျွန်တော်တို့ မျိုးဆက်အတွက် မလုံလောက်ဘူး။
01:38
I think we want meaning.
34
98630
1400
အဓိပ္ပါယ်လိုချင်တာ ထင်တယ်။
01:40
And I believe meaning is the sixth stage.
35
100063
3634
အဓိပ္ပါယ်က ဆဋ္ဌမ အဆင့်လို့ ကျွန်တော် ယုံကြည်တယ်။
01:43
And when we talk about meaning,
36
103730
1533
အဓိပ္ပါယ်အကြောင်း ဆွေးနွေးတဲ့အခါ
01:45
I always like to point out there's no meaning in a horrible death
37
105297
4333
ဆိုးရွားတဲ့ သေဆုံးမှုတစ်ခု(သို့) ကပ်ရောဂါ တစ်ခု(သို့) ပယ်ဖျက်ခံရတဲ့ လက်ထပ်ပွဲ(သို့)
01:49
or in a pandemic
38
109663
1300
အလုပ်တစ်ခု ဆုံးရှုံးတာထဲမှာ
01:50
or in a wedding being canceled or a job being lost.
39
110963
3767
အဓိပ္ပါယ်မရှိဘူးဆိုတာ ကျွန်တော် အမြဲ ထောက်ပြချင်တယ်။
01:55
The meaning isn't in the horrible event.
40
115063
2667
အဓိပ္ပါယ်က ဆိုးရွားတဲ့ အဖြစ်အပျက်တစ်ခုထဲမှာ မရှိဘူး။
01:57
The meaning is in us.
41
117763
1900
အဓိပ္ပါယ်က ကိုယ်တွင်းမှာရှိတာပါ။
01:59
It's what we find afterwards.
42
119697
2700
ဒါက နောက်မှ တွေ့ရှိတဲ့အရာပါ။
02:02
CSB: I mean, I just think that's such a helpful perspective
43
122897
3033
CSB: ဆိုလိုတာက ဒါက လူတွေအတွက် ဆုပ်ကိုင်ဖို့ အတော့ကို အကူအညီရတဲ့
02:05
for people to hold on to.
44
125963
1200
ရှုထောင့်တစ်ခု ထင်တယ်။
02:07
And I also really appreciate, you know,
45
127197
1866
ပူဆွေးမှုနဲ့ ကြုံရတဲ့အခါ အဓိပ္ပါယ်ရဲ့
02:09
you've written about these seven different factors
46
129097
2333
အယူအဆကို လမ်းညွှန်တဲ့ မတူတဲ့ အကြောင်းရင်း ၇ ခု
02:11
that guide the concept of meaning when it comes to grief.
47
131463
2967
အကြောင်း ရှင် ရေးသားထားတာကို ကျွန်မ တကယ်ပဲ အသိအမှတ်ပြုတယ်။
02:14
Can you tell us about those seven factors?
48
134463
2367
ဒီအကြောင်းရင်း ၇ ခု အကြောင်း ပြောပြနိုင်မလား။
02:17
DK: They are, first, meaning is relative and personal.
49
137263
2867
DK: ဒါတွေက ပထမ အဓိပ္ပါယ်ဟာ ဆက်စပ်နေပြီး ကိုယ်ရေးကိုယ်တာပါ။
02:20
Two, meaning takes time.
50
140163
1700
နှစ်၊ အဓိပ္ပါယ်က အချိန်ယူရတယ်။
02:21
You may not find it until months or even years after loss
51
141897
3933
ဆုံးရှုံးပြီးနောက် လတွေ(သို့) နှစ်တွေကြာပြီးမှ တွေ့နိုင်တာပါ။
02:25
because you can't rush the meaning.
52
145863
1734
အဓိပ္ပါယ်ကို လောဆော်လို့မရလို့ပါ။
02:27
You can't say someone died or a dream died or there's a pandemic,
53
147630
4333
လူတစ်ယောက် ဆုံးတာ၊ အိမ်မက်တစ်ခု သေဆုံးတာ (သို့)ကပ်ရောဂါတစ်ခုရှိတာကို မပြောနိုင်ဘူး။
02:31
"What's the meaning?" right away, it often takes time.
54
151997
2933
ချက်ချင်း “အဓိပ္ပါယ်က ဘာလဲ” ဆိုတာက မကြာခဏတော့ အချိန်ယူရတယ်။
02:34
And three, meaning doesn't require understanding.
55
154963
2934
သုံး၊ အဓိပ္ပါယ်က နားလည်မှု မလိုအပ်ဘူး။
02:37
You know, we may not understand why a relationship ends,
56
157930
3733
ဘာကြောင့် ဆက်ဆံရေးတစ်ခု အဆုံးသတ်တာ၊ ဘာကြောင့် ကွာရှင်းမှုတစ်ခုဖြစ်တာ၊
02:41
why a divorce happens,
57
161697
1833
ဘာကြောင့် အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန် သေတာ၊
02:43
why a pet died, why a pandemic happens.
58
163530
3167
ဘာကြောင့် ကပ်ရောဂါ ဖြစ်တာကို ကျွန်တော်တို့ နားမလည်လောက်ဘူးလေ။
02:46
But we can still find meaning.
59
166730
2200
ဒါပေမဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကိုတော့ ရှာနိုင်တုန်းလေ။
02:48
And four, even when you do find meaning, you won't feel it was worth the cost.
60
168963
4700
လေး၊ အဓိပ္ပါယ်ကို ရှာတွေ့တဲ့အခါတောင် ဒါက ရှာရကျိုးနပ်တယ်လို့ ခံစားမိမှာမဟုတ်ဘူး။
02:53
We'd always rather have the person we loved.
61
173963
3300
ကိုယ်ချစ်တဲ့ လူတစ်ယောက်ကိုပဲ အမြဲ လိုလားကြတာလေ။
02:57
And the fifth one -- and the fifth is a big one --
62
177297
2733
ပဉ္စမတစ်ခုက ပဉ္စမတစ်ခုက အကြီးစားတစ်ခုပါ။
03:00
your loss is not a test, a lesson, something to handle,
63
180063
4500
ဆုံးရှုံးမှုဟာ စမ်းသပ်ချက်တစ်ခု၊ သင်ခန်းစာတစ်ခု၊ကိုင်တွယ်စရာ တစ်ခုခု၊
03:04
a gift or a blessing.
64
184597
2233
လက်ဆောင်(သို့) ကောင်းချီးတစ်ခုမဟုတ်ဘူး။
03:06
Loss is simply what happens in life.
65
186863
2867
ဆုံးရှုံးမှုဟာ ဘဝမှာ ဖြစ်ပျက်တာသက်သက်ပါ။
03:10
And the meaning is in us afterwards.
66
190097
3366
နောက်မှ အဓိပ္ပါယ်က ကျွန်တော်တို့ အတွင်းမှာ ရှိတာပါ။
03:13
And six, only you can find your meaning.
67
193497
3100
ခြောက်၊ အဓိပ္ပါယ်ကို သင်ပဲ ရှာလို့ရတာပါ။
03:16
And seven,
68
196630
1167
ခုနှစ်၊ အဓိပ္ပါယ်ရှိတဲ့
03:17
meaningful connections can replace those painful memories in time.
69
197830
4333
ဆက်သွယ်မှုတွေက အချိန်အတွင်းက နာကျင်စရာ အမှတ်ရမှုတွေကို အစားထိုးပေးနိုင်တယ်။
03:22
The post-traumatic stress that's going on in the pandemic,
70
202197
2866
ကပ်ရောဂါထဲမှာ ဆက်ဖြစ်နေတဲ့ သောကဖိစီးမှုအလွန်၊
03:25
I always remind people, one, we're not post,
71
205097
3533
ကျွန်တော် လူတွေကို အမြဲ သတိပေးတာက တစ်၊ ကျွန်တော်တို့ မပြီးသေးဘူး၊
03:28
and two, we can also not just go through this,
72
208663
3934
နှစ်၊ ဒါကို ကျော်ဖြတ်ဖို့လည်း မတတ်နိုင်ပေမဲ့
03:32
but grow through this.
73
212597
1733
ဒါကို ဖြတ်ပြီး တိုးပွားနိုင်တယ်။
03:34
And there's the possibility of post-traumatic growth also
74
214363
3667
ဒီခက်ခဲတဲ့ အချိန်တွေအတွင်းမှာ သိပ်အရေးပါတယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်တဲ့
03:38
that I think is so important during these tough times.
75
218063
3234
သောကအလွန် တိုးပွားမှု ဖြစ်နိုင်ခြေလည်းရှိတယ်။
03:41
CSB: Yeah, yeah, yeah.
76
221597
1300
CSB: ဟုတ်တာပေါ့ရှင်။
03:42
Let's bring up a question from our audience.
77
222930
2433
ပရိသတ်ဆီက မေးခွန်းတစ်ခုကို ဖော်ပြလိုက်ရအောင်။
03:45
OK, so someone asked,
78
225397
1266
လူတစ်ယောက် မေးထားတာက
03:46
"Having lost a daughter,
79
226663
1267
“သမီးတစ်ယောက် ဆုံးရှုံးတာ
03:47
how do I explain my grieving process to those who don't understand
80
227963
3734
ကိုယ့်ရဲ့ ပူဆွေးမှုဖြစ်စဉ်ကို နားမလည်ပေမဲ့ နားလည်စေချင်သူတွေကို
03:51
but want to?"
81
231730
1467
ဘယ်လို ရှင်းပြရမလဲ။
03:53
DK: You know, the reality is,
82
233697
2866
DK: သိတဲ့အတိုင်း တကယ်ကတော့
03:56
people often, as hard as they try,
83
236597
2633
မကြာခဏ လူတွေ ကြိုးစားသလောက်
03:59
may not understand our grief.
84
239263
3067
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပူဆွေးမှုကို နားမလည်လောက်ဘူး။
04:02
You know, I don't know what it's like for you to lose your job,
85
242363
2967
ခင်ဗျား အလုပ်တစ်ခု ဆုံးရှုံးတာ ဘယ်လိုဆိုတာ ကျွန်တော် မသိဘူး။
04:05
you don't know what it's like for me to have a child die.
86
245363
4400
ကျွန်တော် ကလေးတစ်ယောက် ဆုံးတာ ဘယ်လိုဆိုတာ ခင်ဗျား မသိဘူး။
04:09
And I think one of the important things is for us not to compare griefs
87
249797
5133
ကျွန်တော်တို့အတွက် အရေးအပါဆုံး အရာတစ်ခုက ပူဆွေးမှုတွေကို မနှိုင်းယှဉ်ဖို့နဲ့
04:14
and to know the world is big enough for all our losses.
88
254963
4167
ဆုံးရှုံးမှုအားလုံးအတွက် ကမ္ဘာကြီးက လုံလောက်တာကို သိဖို့လို့ ထင်တယ်။
04:19
So I think sometimes we have to let go of the expectation that they get it.
89
259163
6267
ဒီတော့ တစ်ခါတလေ လူတစ်ယောက်ဟာ သူရတဲ့ မျှော်လင့်ချက်ကို စွန့်ဖို့ လိုတယ်ထင်တယ်။
04:25
And we have to go, "I know you can't get it.
90
265430
3433
ကျွန်တော့်တို့ ပြောဖို့လိုတာက “ဒါကို မရနိုင်တာ ကျုပ်သိတယ်။
04:28
So let me tell you what this grief feels like to me."
91
268897
3766
ဒီတော့ ဒီကြေကွဲမှုက ကျုပ်အတွက် ဘယ်လိုဆိုတာကို ပြောပြပါရစေ။”
04:32
And share our grief.
92
272663
1600
ပြီးတော့ ပူဆွေးမှုကို မျှဝေတယ်။
04:34
CSB: Yeah. And you, kind of, have talked a lot about that,
93
274830
2767
CSB:ဆုံးရှုံးမှု အကြီးစားတွေနဲ့ အသေးစားတွေ ရှိနေပုံ
04:37
how there's big losses and little losses,
94
277630
2000
အကြောင်းကို အများကြီး ပြောလိုက်တာမျိုးပါ။
04:39
but they're all valid, right?
95
279663
1400
ဒါပေမဲ့ ခိုင်လုံတယ်မို့လား။
04:41
And they all get to coexist.
96
281097
1366
အားလုံးက ယှဉ်တွဲရှိနေတာလေ။
04:42
DK: I remember that I was walking back in April, in front of my house
97
282463
5567
DK: ဧပြီတုန်းက လမ်းလျှောက် ပြန်လာတာကို အမှတ်ရမိတယ်။အိမ်ရှေ့မှာ မိတ်ဆွေတစ်ယောက်နဲ့
04:48
with a friend, six feet apart with our masks on.
98
288063
3000
နှာခေါင်းစည်းတွေ တပ်ထားပြီး ခြောက်ပေ အကွာကနေပေါ့။
04:51
And a young woman walked up to me and said, "Oh, my gosh," you know,
99
291097
4233
အမျိုးသမီးငယ်တစ်ယောက် လျှောက်လာပြီး ပြောတာက “အိုး၊ သိလား၊ ရှင်က ပူဆွေးမှုမှာ
04:55
"I heard you do something in grief.
100
295330
1900
တစ်ခုခု လုပ်ပေးတယ် ကြားမိတယ်။
04:57
My wedding's just been postponed."
101
297263
2100
ကျွန်မရဲ့ လက်ထပ်ပွဲက ရွှေ့ဆိုင်းခံရတယ်။”
04:59
And she burst into tears.
102
299397
1933
ပြီးတော့ သူက ဗြုန်းခနဲ ငိုချလိုက်တယ်။
05:01
And I talked to her, we --
103
301363
2734
ကျွန်တော် သူ့ကို ပြောလိုက်တယ်။ ငါတို့..
05:04
You know, she shared her experience and everything, and I consoled her.
104
304130
4833
သူက သူ့အတွေ့အကြုံနဲ့ အရာတိုင်းကို မျှဝေတယ်။ ကျွန်တော်က သူ့ကို နှစ်သိမ့်တယ်။
05:08
And after she walked away, my friend said, "Oh, my gosh,
105
308997
3966
သူထွက်သွားပြီးနောက် မိတ်ဆွေက “အလိုလေး၊
05:12
I can't believe she was going on and on about her wedding,
106
312997
3366
သူ့လက်ထပ်ပွဲအကြောင်း ဆက်ဆက်ပြောနေတာ ငါဖြင့် မယုံနိုင်ဘူး။
05:16
when your child has died.
107
316397
1200
မင်းက ကလေးဆုံးထာတာလေ။
05:17
She's going to get to have another wedding."
108
317630
2467
သူ့မှာ နောက်လက်ထပ်ပွဲတစ်ခု လုပ်ခွင့်ရှိဦးမှာပါ။”
05:20
And I said, "No, no, no, we don't compare in grief.
109
320130
3733
ကျွန်တော်က “မဟုတ်ဘူးကွ၊ ငါတို့က ပူဆွေးမှုကို မနှိုင်းယှဉ်ဘူး။
05:23
We don't have a broken head, we have a broken heart."
110
323897
2833
ငါတို့က ခေါင်းကွဲတာ မဟုတ်ဘူး။ အသည်းကွဲနေတာလေ။”
05:26
And everyone gets to have their own unique grief.
111
326763
3700
လူတိုင်းမှာ ကိုယ်ပိုင် သူမတူတဲ့ ပူဆွေးမှု ရှိခွင့်ရပါတယ်။
05:30
And, you know, she's been dreaming about her wedding since she was five.
112
330497
4133
သိတဲ့အတိုင်း သူက ငါးနှစ်ကတည်းက သူ့လက်ထပ်ပွဲကို စိတ်ကူးယဉ်နေခဲ့တာလေ။
05:34
It doesn't take away from my grief.
113
334663
2567
ဒါက ကျွန်တော့ရဲ့ပူဆွေးမှုကို မဖယ်ရှားဘူး။
05:37
All these losses live in the world together.
114
337263
3500
ဒီဆုံးရှုံးမှုတွေက ကမ္ဘာထဲမှာ အတူနေထိုင်တယ်။
05:40
CSB: Let's bring another question from the audience.
115
340797
2700
CSB: ပရိသတ်ဆီက နောက်မေးခွန်း တစ်ခုကို ဖော်ပြရအောင်။
05:44
Someone is asking, "Can you tell us more about post-traumatic growth?
116
344063
3634
လူတစ်ယောက် မေးနေတာက “သောကအလွန် တိုးပွားမှုအကြောင်း ထပ်ပြောလို့ ရမလား။
05:47
How can I start to grow from a loss?"
117
347697
2733
ဆုံးရှုံးမှုကနေ ဘယ်လို စတင် တိုးပွားနိုင်လဲ။”
05:50
DK: It’s such a great question,
118
350863
1534
DK: သိပ်ကောင်းတဲ့ မေးခွန်းပါ။
05:52
because we always hear about post-traumatic stress,
119
352430
3833
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သောက ဖိစီးမှု အလွန်အကြောင်း အမြဲ ကြားရပေမဲ့
05:56
But post-traumatic growth actually occurs more.
120
356297
3833
သောကအလွန် တိုးပွားမှု တကယ်ကို ဖြစ်တာပိုများလို့ပါ။
06:00
And that is the finding meaning.
121
360163
2634
ဒါက အဓိပ္ပါယ်ကို ရှာတာပါ။
06:02
Here's one of the myths:
122
362830
1667
ဒီမှာ ယုံမှားမှုတစ်ခုပါ။
06:04
We think we make our grief get smaller, that that's the goal.
123
364530
5133
ပူဆွေးမှုက ပိုသေးလာအောင် လုပ်တယ်၊ ဒါက ပန်းတိုင်လို့ ထင်ကြတယ်။
06:09
The goal isn't to make our grief smaller.
124
369663
3067
ပန်းတိုင်က ပူဆွေးမှုကို ပိုသေးလာအောင် လုပ်တာမဟုတ်ဘူး။
06:12
The goal is for us to become bigger, to grow around this grief.
125
372763
5500
ပန်းတိုင်က ကျွန်တော်တို့အတွက် ဒီ ပူဆွေးမှု အနားမှာ ပိုကြီးလာဖို့၊တိုးပွားဖို့ပါ။
06:18
It's not "what are we going to do after this pandemic,"
126
378763
4134
ဒါက “ဒီကပ်ရောဂါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဘာလုပ်မှာလဲ” မဟုတ်ဘဲ
06:22
but "who are we going to be?"
127
382930
2000
“ဘယ်သူတွေဖြစ်လာမလဲ“ဆိုတာပါ။
06:24
It's not, "what are we going to do after this loss?"
128
384930
3200
“ဒီဆုံးရှုံးမှုနောက်မှာ ဘာလုပ်မှာလဲ” မဟုတ်ဘဲ
06:28
But "Who are we going to be?"
129
388130
1567
“ဘယ်သူ ဖြစ်လာမလဲ” ဆိုတာပါ။
06:29
How can we honor the person who died?
130
389730
2700
ဆုံးသွားတဲ့ လူကို ဘယ်လို ဂုဏ်ပြုနိုင်လဲ။
06:32
How can we make a life and a world that's more meaningful,
131
392463
4234
ဘဝတစ်ခုနဲ့ ကမ္ဘာကို ပိုအဓိပ္ပါယ်ရှိဖို့ ဘယ်လိုလုပ်နိုင်လဲ။
06:36
where maybe the bad thing that happened to you
132
396730
2567
မကောင်းတာတစ်ခု ကိုယ့်ကို ဖြစ်စေလောက်တဲ့နေရာက
06:39
doesn't happen to other people in the future.
133
399330
2900
အနာဂတ်မှာ အခြားသူတွေကို မဖြစ်စေဘူး။
06:42
Or you shape someone's legacy.
134
402263
2834
ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ အမွေအနှစ်ကို ပုံဖော်တာ၊
06:45
Or we keep talking about them.
135
405097
1633
(သို့) သူတို့အကြောင်း ဆက်ပြောနေတာ။
06:46
As long as we talk about our loved ones who are no longer physically with us,
136
406763
4567
ရုပ်ပိုင်းအရ ကိုယ့်အနားမှာ မရှိတော့တဲ့ ချစ်ရသူတွေအကြောင်း ပြောနေသရွေ့
06:51
they don't really die fully.
137
411363
2167
သူတို့တွေ အပြည့်အဝ မသေကြဘူး။
06:53
So just allowing ourselves to continue in life
138
413563
5167
ဒီတော့ ဘဝမှာ ဆက်သွားနေဖို့ မိမိကိုယ်မိမိ ခွင့်ပြုခြင်းကပဲ
06:58
is a bit of post-traumatic growth and not shutting down.
139
418763
4034
သောကအလွန် တိုးပွားမှု အပိုင်းအစတစ်ခု ဖြစ်ပြီး ပိတ်လိုက်တာမဟုတ်ဘူး။
07:02
And we need support.
140
422830
1267
ပံ့ပိုးမှု လိုအပ်ပါတယ်။
07:04
You know, it's interesting, if something's going on with our car,
141
424097
4933
စိတ်ဝင်စားစရာက ကိုယ့်ကားမှာ တစ်ခုခု ဆက်ဖြစ်နေရင်
07:09
we get support.
142
429063
1167
ပံ့ပိုးမှုရတယ်။
07:10
If something's going on with our apartment,
143
430263
2067
ကိုယ့်တိုက်ခန်းမှာ တစ်ခုခု ဆက်ဖြစ်နေရင်
07:12
we get support.
144
432363
1200
ပံ့ပိုးမှုရတယ်။
07:13
Sometimes we think we just have to fight our way through grief
145
433563
4067
တစ်ခါတလေမှာ ပူဆွေးမှုကနေ တိုးထွက်ဖို့ လိုပြီး
07:17
and it's OK to ask for support and for help.
146
437663
3767
ပံ့ပိုးမှုနဲ့ အကူအညီကို တောင်းလို့ရပါတယ်။
07:21
CSB: It's so important to remember that.
147
441463
2367
CSB: ဒါကို သတိရဖို့ သိပ်အရေးကြီးတာပေါ့။
07:23
When it's not tangible we forget how to ask for help.
148
443863
4100
မသေချာတဲ့အခါ အကူအညီတောင်းဖို့ မေ့ကြတယ်လေ။
07:28
Along those lines,
149
448497
1166
ဒီလိုမျိုးဆိုရင်
07:29
do you believe there's a time line for grief?
150
449697
2766
ပူဆွေးမှုအတွက် အချိန်မျဉ်းတစ်ကြောင်း ရှိတယ်လို့ ထင်လား။
07:33
DK: Absolutely not.
151
453430
1867
DK: လုံးဝ မထင်ပါဘူး
07:35
You know, when people ask me,
152
455297
1833
“ဇနီး၊ခင်ပွန်း၊အခင်ဆုံးမိတ်ဆွေက
07:37
"How long is my wife, my husband, my best friend going to grieve,"
153
457163
4200
ဘယ်လောက်ကြာကြာ ပူဆွေးနေမှာလဲ“လို့ လူတွေက မေးတဲ့အခါ
07:41
I always say, "How long is the person going to be dead?
154
461397
2866
အမြဲ ပြောတာက “ဒီလူက ဘယ်လောက်ကြာကြာ သေနေမှာလဲ“လို့ပါ။
07:44
Because if they're going to be dead for a long time,
155
464297
2466
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူတို့ အကြာကြီး သေတော့မှာဆိုရင်
07:46
you're going to grieve for a long time."
156
466763
1934
ကိုယ်က အကြာကြီး ပူဆွေးနေရတော့မှာလေ။”
07:48
It doesn't mean you will always grieve with pain.
157
468697
3600
ဒါက နာကျင်မှုနဲ့အတူ အမြဲ ပူဆွေးရမယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။
07:52
Hopefully in time you can grieve with more love than pain.
158
472330
3900
မျှော်လင့်ရတာက အချိန်ထဲမှာ နာကျင်မှုထက် ပိုများတဲ့ အချစ်နဲ့ ပူဆွေးနိုင်တယ်။
07:56
But there is no time line,
159
476263
1500
ဒါပေမဲ့ အချိန်မျဉ်းတော့မရှိဘူး၊
07:57
and I always say we don't get over loss.
160
477797
3266
ဆုံးရှုံးမှုကို မလွန်မြောက်ဘူးလို့ ကျွန်တော် အမြဲပြောတယ်။
08:01
We don't recover from loss.
161
481097
2400
ဆုံးရှုံးမှုကနေ ကျွန်တော်တို့ ပြန်မသက်သာကြဘူး။
08:03
Our loved one was not a cold or a flu.
162
483497
2800
ကိုယ်ချစ်ရတဲ့သူတွေက အအေးမိတာတို့ တုပ်ကွေးတို့မဟုတ်ဘူးလေ။
08:06
We learn to live with it.
163
486330
1533
ဒါနဲ့အတူ နေထိုင်ဖို့ သင်ယူတာပါ။
08:08
CSB: And for those who are maybe ready to start on the path of meaning
164
488330
5467
CSB: အဓိပ္ပါယ်ရဲ့ လမ်းကြောင်းမှာ စဖို့ အသင့်ဖြစ်နေသူတွေအတွက်
08:13
as they move through their grief,
165
493797
1600
ပူဆွေးမှုကနေ ရှေ့ဆက်စဉ်မှာ
08:15
how does one start that process?
166
495430
2200
ဒီလုပ်ငန်းစဉ်ကို ဘယ်လို စတင်နိုင်လဲ။
08:18
DK: It's actually a decision.
167
498563
2600
DK: တကယ်တော့ ဒါက ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခုပါ။
08:21
Are you willing to find meaning in time?
168
501163
2867
အချိန်ထဲမှာ အဓိပ္ပါယ်ရှာဖို့ ဆန္ဒရှိနေလား။
08:24
Are you willing to let yourself just live a little more?
169
504063
4367
သင့်ကိုယ်သင် နည်းနည်းလေး ပိုပြီး နေထိုင်ခွင့်ပေးဖို့ ဆန္ဒရှိနေလား။
08:28
Are you willing to try to think of a way
170
508463
2867
ကမ္ဘာထဲမှာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာ(သို့) သင့်ဘဝထဲက ဆုံးရှုံးမှုထဲမှာ
08:31
that might honor what's happened in our world
171
511330
3300
ဖြစ်ပျက်တာကို ဂုဏ်ပြုလောက်တဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုကို
08:34
or what's happened in the loss in your life?
172
514663
2800
ကြိုးစားတွေးကြည့်ဖို့ ဆန္ဒရှိနေလား။
08:37
It's a small decision.
173
517497
2333
ဒါက ဆုံးဖြတ်ချက်လေးတစ်ခုပါ။
08:40
Am I willing to grow?
174
520230
2767
ငါ တိုးပွားဖို့ ဆန္ဒရှိနေလား။
08:43
Am I willing to live past this in a way that honors what I've lost?
175
523030
5000
ဆုံးရှုံးခဲ့တာကို ဂုဏ်ပြုတဲ့ နည်းတစ်ခုနဲ့ ဒါကို ဖြတ်ကျော် ရှင်သန်လိုစိတ်ရှိနေလား။
08:48
CSB: Let's bring up another question from the audience.
176
528063
2600
CSB: ပရိသတ်ဆီက နောက်ထပ် မေးခွန်းတစ်ခု ဖော်ပြရအောင်။
08:50
"How can we help our children when they experience grief?"
177
530697
3033
“ကလေးတွေ ပူဆွေးမှု တွေ့ကြုံတဲ့အခါ ဘယ်လို ကူညီနိုင်လဲ။”
08:54
DK: Such a good question.
178
534330
1233
DK:သိပ်ကောင်းတဲ့မေးခွန်း။
08:55
You know, our children are often the forgotten grievers,
179
535597
3400
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ကလေးတွေဟာ မေ့လျော့ခံ ပူဆွေးသူတွေပါ။
08:59
And it's so important --
180
539030
2133
ဒါ သိပ်အရေးကြီးတယ်။
09:01
Here's one of the things:
181
541163
1634
ဒီမှာ ဒါတွေထဲက တစ်ခုပါ။
09:02
Mourning is what we do on the outside.
182
542830
2633
ဝမ်းနည်းခြင်းဟာ အပြင်မှာ လုပ်တဲ့အရာပါ။
09:05
Grief is what's inside of us.
183
545497
2333
ပူဆွေးခြင်းက အတွင်းမှာရှိတာပါ။
09:07
I can't make you grieve.
184
547863
2300
ခင်ဗျားကို ပူဆွေးအောင် မလုပ်နိုင်ဘူး။
09:10
I can't make my kids grieve.
185
550163
2967
ကလေးတွေကို ပူဆွေးအောင် မလုပ်နိုင်ဘူး။
09:13
All we can do is model healthy grief.
186
553163
2934
အားလုံး လုပ်နိုင်တာက စံပြ ကောင်းမွန်တဲ့ လွမ်းဆွေးမှုပါ။
09:16
And how do we model healthy grief for our children?
187
556597
3200
ကလေးတွေအတွက် ကောင်းမွန်တဲ့ လွမ်းဆွေးမှု ဘယ်လို စံနမူနာလုပ်နိုင်လဲ။
09:20
We tell them part of our work is to grieve fully.
188
560230
3300
ကျွန်တော်တို့ အလုပ်ကနေ သူတို့ကို ခွဲပြောတာက အပြည့်အဝ ပူဆွေးဖို့ပါ။
09:23
It's OK to be sad.
189
563563
1900
စိတ်မကောင်းဖြစ်လို့ ရပါတယ်။
09:25
It's OK to miss that person.
190
565463
2700
ဒီလူကို လွမ်းလို့ရပါတယ်။
09:28
And to live fully.
191
568163
1834
အပြည့်အဝ ရှင်သန်ဖို့ပါ။
09:30
Life also has to go on.
192
570363
1734
ဘဝက ရှေ့ဆက်ဖို့လိုသေးတယ်လေ။
09:32
I've still got to go to work, you still got to go to school.
193
572130
3033
အလုပ်သွားဖို့ လိုတုန်း၊ ကျောင်းတက်ဖို့လိုတုန်းပါ။
09:35
So it's the grieving and the living is what we model for them.
194
575197
4200
ဒီတော့ သူတို့အတွက် စံနမူနာပြတာက ပူဆွေးခြင်းနဲ့ ရှင်သန်ခြင်းပါ။
09:39
CSB: And it's so hard to with kids
195
579697
2166
CSB: ကလေးတွေအတွက် သိပ်ခက်ပါတယ်။
09:41
because it seems like, in some ways,
196
581897
2366
ဘာလို့လဲဆိုတော့ တစ်နည်းနည်းနဲ့တော့
09:44
they may not even know what they're feeling, right?
197
584297
2433
ခံစားနေတာကို သိတောင် မသိလောက်ဘူးလို့ ထင်ရလို့ပါ။
09:46
So, like, how much of grief with children
198
586730
2500
ဆိုပါတော့ အနက်အဓိပ္ပါယ်တွေကို(သို့)
09:49
involves helping them understand definitions
199
589263
3534
ခံစားချက်တွေကို ဖော်ထုတ်တာမှာတောင်၊ သူတို့ နားလည်အောင်
09:52
or even identifying feelings and all that?
200
592830
2800
ကူညီဖို့ ကလေးတွေမှာ ပူဆွေးမှု ဘယ်လောက်များများ ပတ်သက်နေလဲ။
09:55
DK: Yeah, and to just name it and open the conversation
201
595997
2966
DK: ဒါကို အမည်တပ်ဖို့၊ စကားစပြောဖို့၊
09:58
and just to let them know,
202
598997
1500
သူတို့ကို အသိပေးဖို့က
10:00
you know, you can always talk about it with me.
203
600530
2867
ကျွန်တော်နဲ့ ဒီအကြောင်း အမြဲ ပြောလို့ရတယ်။
10:03
You know, kids actually understand more than we give them credit for.
204
603430
4067
ကလေးတွေဟာ တကယ်တော့ သူတို့ကို ယုံကြည်ပေးတာထက်ကို ပိုနားလည်ကြတယ်။
10:08
CSB: That is true.
205
608030
1267
CSB: မှန်တာပေါ့။
10:09
DK: And euphemisms don't work.
206
609297
1933
DK: စကားလုံးအလှတွေက အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
10:11
Don't tell them Grandpa's gone to sleep or Grandpa's on a long trip.
207
611263
4134
ဖိုးဖိုးက အိပ်သွားတာ(သို့) ဖိုးဖိုးက ခရီးရှည်ထွက်သွားတာလို့ သူတို့ကို မပြောနဲ့။
10:15
You want to be honest.
208
615430
1633
ရိုးသားဖို့လိုတယ်လေ။
10:17
CSB: So, OK, here we are in a new time.
209
617063
2500
CSB: ဒီတော့ ကျွန်မတို့ ကာလတစ်ခု အစမှာ ရောက်နေတယ်။
10:19
We're starting to come out of this pandemic,
210
619597
2066
ကပ်ရောဂါကနေ စတင် ထွက်လာနေတယ်၊
10:21
at least in some countries in the world.
211
621697
2566
အနည်းဆုံးတော့ ကမ္ဘာထဲက နိုင်ငံတချို့မှာပါ။
10:25
How do you think our collective grief might shift
212
625163
3900
ဒီကနေ လာမယ့် လအနည်းငယ်၊ နှစ်တွေဆီ စုပေါင်း ပူဆွေးမှု
10:29
in the next few months to years from here?
213
629097
3466
ပြောင်းသွားနိုင်ပုံကို ဘယ်လိုထင်သလဲ။
10:33
DK: Well, the one thing I hope we don't do is
214
633197
2400
ကျွန်တော်တို့ မလုပ်ဘူးလို့ မျှော်လင့်တာတစ်ခုက
10:35
I hope we don't lose this ability to have these conversations,
215
635630
4933
ဒီစကားဝိုင်းတွေ ကျင်းပနိုင်စွမ်းကို မဆုံးရှုံးဖို့ မျှော်လင့်တယ်။
10:40
because that's been one of the pieces of meaning
216
640597
2833
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒါက အရေးကြီးတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ရဲ့
10:43
that's been important,
217
643430
1300
အပိုင်းအစတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့တာက
10:44
is for the first time we're naming these feelings we're having.
218
644730
5067
ပထမဆုံးအကြိမ် ကိုယ့်မှာရှိနေတဲ့ ခံစားချက် တွေကို အမည်တပ်နေတာကြောင့်ပါ။
10:49
We're understanding grief, we're talking more about grief.
219
649830
3300
ပူဆွေးမှုကို နားလည်လာနေတယ်။ ပူဆွေးမှုအကြောင်း ပိုဆွေးနွေးနေတယ်။
10:53
And I hope we don't lose that after this.
220
653163
2067
ဒါပြီးတဲ့အခါ မဆုံးရှုံးဖို့ မျှော်လင့်တယ်။
10:55
I hope we understand grief is such a natural part of life,
221
655263
5000
ပူဆွေးမှုဟာ သင် လေးစားဖူးတဲ့ လူတိုင်း၊ ကမ္ဘာထဲက အံ့ဖွယ် ပုဂ္ဂိုလ်တိုင်း
11:00
that everyone you've ever admired,
222
660297
3200
ခက်ခဲတဲ့ ပူဆွေးမှုကို ခံစားရလောက်တဲ့
11:03
every amazing person in the world, has gone through tough grief.
223
663530
4867
သဘာဝ အပိုင်းတစ်ခုလိုဖြစ်တာကို နားလည်ဖို့ မျှော်လင့်တယ်။
11:08
And there's nothing wrong with you when it happens to you.
224
668397
3433
ဒလိုကြုံတွေ့ရတဲ့အခါ ဘာမှ မှာယွင်းမနေပါဘူး။
11:11
It is part of our lives.
225
671863
2034
ဒါက ဘဝတွေရဲ့ အစိတ်အပိုင်းပါ။
11:13
CSB: Yeah.
226
673930
1167
CSB: ဟုတ်တာပေါ့။
11:15
We're coming close to the end,
227
675130
1500
ကျွန်မတို့ နိဂုံးချုပ်ရတော့မယ်။
11:16
so just as a final question for you, you know,
228
676663
2434
ဒီတော့ ရှင့်အတွက် နောက်ဆုံးမေးခွန်းတစ်ခုက
11:19
if someone is really struggling through the depths of their grief right now,
229
679130
3633
လူတစ်ယောက်ဟာ လောလောဆယ် ပူဆွေးမှုရဲ့ အထုအထည်ကို ရုန်းကန်နေချိန်ရတယ်ဆိုရင်
11:22
what's just the most important thing for them to remember?
230
682797
2866
သူတို့အတွက် အမှတ်ရဖို့ အရေးပါဆုံး အရာက ဘာလဲ။
11:26
DK: Reach out and get support, talk to someone,
231
686297
3233
DK:ဆက်သွယ်ပြီး အကူအညီ ရယူပါ။ တစ်ယောက်ယောက်ကို စကားပြောပါ။
11:29
maybe someone who's been in grief themselves
232
689563
2434
သူကိုယ်တိုင် ပူဆွေးခဲ့၇ပြီး ဒါကို သင်နဲ့
11:32
that can share that with you.
233
692030
1800
မျှဝေနိုင်သူ တစ်ယောက်ဖြစ်နိုင်တယ်။
11:33
It can be the family member, the coworker
234
693830
3267
မိသားစုဝင်၊ လုပ်ဖော်ကိုင်ဘက်ဖြစ်နိုင်ပြီး
11:37
and get support from an organization,
235
697130
3100
အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုကနေ အကူအညီရယူပါ။
11:40
grief.com, as well as so many other sites,
236
700263
2900
grief.com နဲ့ အခြားများစွာသော ဆိုက်တွေမှာ
11:43
have lots of free resources that people can find.
237
703197
4066
လူတွေ ရှာတွေ့နိုင်တဲ့ အခမဲ့ ရင်းမြစ်တွေ အများကြီးရှိပါတယ်။
11:47
And I also want to remind people,
238
707263
2800
လူတွေကို သတိပေးချင်သေးတာက
11:50
we get so afraid of our feelings,
239
710097
2200
ကျွန်တော်တို့က ခံစားချက်တွေကို သိပ်ကြောက်တယ်။
11:52
like if I start crying, I'll never stop.
240
712297
3733
စငိုရင် လုံးဝ မရပ်တော့မှာမျိုးလေ။
11:56
I remind people no feeling is final, no feeling is forever.
241
716063
4134
ဘယ်ခံစားချက်မှ နောက်ဆုံးမဟုတ်၊ ဘယ်ခံစား ချက်မှ ထာဝရဟုတ်တာ လူတွေကို သတိပေးတယ်။
12:00
You do stop crying eventually,
242
720663
2500
နောက်ဆုံးတော့ အငိုရပ်တယ်ဆိုပေမဲ့
12:03
but release those feelings in a healthy way.
243
723197
3066
ဒီခံစားချက်တွေကို ကောင်းမွန်တဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုနဲ့ ထုတ်လွှတ်ပါ။
12:06
CSB: Yeah, that's really helpful.
244
726297
1600
CSB: ဒါက တကယ် အထောက်အကူဖြစ်တယ်။
12:07
I think that's one of the things that growing up has shown me the most,
245
727897
3433
ကြီးပြင်းလာခြင်းက ကျွန်မကို အများဆုံး ပြသတာတွေထဲက တစ်ခုက
12:11
is you know, any emotion is not permanent.
246
731330
3400
စိတ်ခံစားမှုဟာ အမြဲမရှိဘူးလို့ ထင်တာပါ။
12:14
And so that's a source of relief, right?
247
734763
2334
ဒီတော့ ဒါက စိတ်သက်သာမှုရဲ့ ရင်းမြစ်တစ်ခုလား။
12:17
DK: And we get so stuck in thinking "This is it forever."
248
737130
3633
DK: “ဒါက ထာဝရပဲ” လို့တွေးရင်း ကျွန်တော်တို့ ပိတ်မိကြတယ်။
12:20
But we don't know what tomorrow is going to look like.
249
740797
2533
ဒါပေမဲ့ မနက်ဖြန် ဘယ်ပုံပေါက်မယ်ဆိုတာ မသိဘူးလေ။
12:23
I always say take the word -- always --
250
743330
2233
“အမြဲ“ဆိုတဲ့ စကာလုံးကို ယူပါလို့ အမြဲပြောတယ်။
12:25
I say take the word "always" and "never" out of our vocabulary.
251
745597
3733
“အမြဲ” နဲ့ “ဘယ်တော့မှ” ဆိုတာကို ဝေါဟာရကနေ ထုတ်ဖို့ ပြောတယ်။
12:29
When we go, "I'm always going to be sad,"
252
749363
2034
“အမြဲ စိတ်မကောင်းဖြစ်တော့မှာပဲ” (သို့)
12:31
or "I'm never going to be happy again."
253
751430
2133
ဘယ်တော့မှ ပြန်ပျော်မှာ မဟုတ်ဘူး“ဆိုတဲ့အခါပါ။
12:33
No, you don't know what tomorrow is like,
254
753563
2100
မဟုတ်ဘူး၊ မနက်ဖြန် ဘယ်လိုဆိုတာ မသိပေမဲ့
12:35
but today you're feeling sad.
255
755697
1666
ဒီနေ့တော့ ဝမ်းနည်းနေတယ်လေ၊
12:37
Just name your feelings for today.
256
757397
2633
ဒီနေ့အတွက် ခံစားချက်ကိုပဲ အမည်တပ်ပါ။
12:40
CSB: Yeah.
257
760730
1167
CSB: ဟုတ်တာပေါ့။
12:41
Thank you, David, this has been really, really meaningful,
258
761930
2733
ကျေးဇူးပါ၊ David ။ တကယ်ကို အဓိပ္ပါယ်ရှိခဲ့တာပါ။
12:44
and we've learned so much from you.
259
764697
1900
ရှင့်ဆီကနေ အများကြီး သိလိုက်ရပါတယ်။
12:46
So thanks for joining us.
260
766597
1933
ပါဝင်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ။
12:48
DK: Thank you.
261
768563
1000
DK: ကျေးဇူးပါ၊
12:49
CSB: Have a great day.
262
769597
1166
CSB:သာယာတဲ့နေ့ ဖြစ်ပါစေ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7