David Kessler: How to find meaning after loss | TED

109,211 views ・ 2021-09-01

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Supakij Patthanapitoon Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
[วิธีรับมือกับความทุกข์ใจ]
00:04
Cloe Sasha Brooks: Hello, TED Community.
1
4997
2000
โคลเอ ชาชา บรูกส์: สวัสดี ชาว TED
00:06
You are watching a TED interview series
2
6997
1900
คุณกำลังรับชม TED Interviews
00:08
called How to Deal with Difficult Feelings.
3
8930
2433
ในชุด “วิธีรับมือกับความทุกข์ใจ”
00:11
I’m your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED.
4
11363
3334
ฉันชื่อโคลเอ ชาชา บรูกส์ พิธีกรและผู้คัดสรรผลงานของ TED
00:15
In this four-episode series, we've been talking with psychologists,
5
15163
3167
ซีรีส์ความยาวสี่ตอนนี้ ได้ร่วมพูดคุยกับนักจิตวิทยา
00:18
authors and other experts
6
18363
1534
นักประพันธ์ และผู้เชี่ยวชาญ
00:19
who have shared insights and research about difficult feelings
7
19930
2967
ซึ่งได้แบ่งปันแนวคิดและข้อมูลจากงานวิจัย เกี่ยวกับภาวะทุกข์ใจและการจัดการกับมัน
00:22
and how we can handle them.
8
22930
1333
00:24
So now I will be speaking with David Kessler,
9
24263
2400
ตอนนี้ฉันอยู่กับเดวิด เคสเลอร์
00:26
an author who has written six books on grief and loss.
10
26697
3433
ซึ่งออกหนังสือมาแล้วหกเล่ม ว่าด้วยความโศกเศร้าสูญเสีย
00:30
Two of those books were co-authored with Elisabeth Kübler-Ross,
11
30163
3000
สองในหกเล่ม แต่งร่วมกับ เอลิซาเบท คือเบลอร์-รอสส์
00:33
a Swiss American psychiatrist who was a pioneer in near-death studies.
12
33197
4400
จิตแพทย์ชาวอเมริกันเชื้อสายสวิตเซอร์แลนด์ ผู้บุกเบิกการศึกษาภาวะใกล้ตาย
00:37
And his most recent book, published last year,
13
37630
2200
เขาเพิ่งออกหนังสือเล่มล่าสุด เมื่อปีที่แล้ว ใช้ชื่อว่า
00:39
is called "Finding Meaning: The Sixth Stage of Grief."
14
39863
3334
“ตามหาความหมาย: ระยะที่หกของความเศร้าจากการสูญเสีย”
00:43
So let's bring David on screen.
15
43230
1767
ขอเชิญเดวิดขึ้นมานะคะ
00:46
Hey, David, thank you for joining us.
16
46997
2200
สวัสดีค่ะเดวิด ขอบคุณที่มาพูดคุยกับเรา
00:49
Let's dive right in.
17
49230
1167
มาเริ่มกันเลย
00:50
So many people are struggling with grief right now
18
50430
2900
หลายคนกำลังเผชิญกับความเศร้าโศก
00:53
and the five stages of grief are kind of typically known to be denial,
19
53330
5033
ซึ่งมีอยู่ด้วยกันห้าระยะ ได้แก่
ปฏิเสธ โมโห ต่อรอง เศร้าซึม และยอมรับ
00:58
anger, bargaining, depression and acceptance.
20
58397
3266
01:01
But can you tell us about the sixth stage of grief?
21
61697
2800
ช่วยพูดถึงระยะที่หกให้ฟังหน่อยได้ไหมคะ
01:04
David Kessler: Absolutely.
22
64530
1267
เดวิด เคสส์เลอร์: ได้เลยครับ
01:05
And I always like to point out
23
65830
1467
ขอบอกก่อนว่า
01:07
I was honored to work with Kübler-Ross on her stages.
24
67330
3633
ผมรู้สึกเป็นเกียรติ ที่ได้ร่วมงานกับคือเบลอร์-รอสส์
ว่าด้วยระยะทั้งห้าของเธอ
01:10
They're not linear,
25
70997
1166
ซึ่งไม่ได้เกิดเรียงกัน
01:12
they're not a map for grief, there's no one right way to do grief.
26
72197
3600
ไม่ใช่แบบแผนของความเศร้าโศก มันไม่มีลักษณะตายตัว
เหมือนกับที่หลายคนเคยประสบมากับตัวเอง
01:16
And I think as people experience them,
27
76163
2800
01:18
and also, as you know, and some people may know,
28
78997
3066
และอย่างที่คุณทราบ หรือหลายคนอาจทราบมาก่อน
01:22
I'm not only a grief specialist, but I'm a bereaved parent.
29
82097
3066
ผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญด้านความเศร้า แต่เป็นพ่อที่สูญเสียลูกไป
01:25
I had a younger son, David, die a few years ago.
30
85197
3466
ลูกชายคนเล็กของผมชื่อเดวิด จากไปเมื่อไม่กี่ปีก่อน
01:29
Once I and so many people experience acceptance,
31
89263
4900
เมื่อผมและกับอีกหลายคน ประสบกับภาวะการยอมรับ
01:34
we want more.
32
94197
1566
พวกเราอยากไปต่อ
01:35
Acceptance isn't enough for our generation.
33
95797
2833
การยอมรับไม่เพียงพออีกต่อไป สำหรับคนรุ่นเรา
01:38
I think we want meaning.
34
98630
1400
ผมคิดว่าเราต้องค้นหาความหมาย
01:40
And I believe meaning is the sixth stage.
35
100063
3634
และผมเชื่อว่าความหมายคือระยะที่หก
01:43
And when we talk about meaning,
36
103730
1533
เมื่อใดที่พูดถึงคำว่าความหมาย
01:45
I always like to point out there's no meaning in a horrible death
37
105297
4333
ผมขอบอกก่อนว่า มันไม่มีคำอธิบายที่ดีเกี่ยวกับความตาย
01:49
or in a pandemic
38
109663
1300
โรคระบาดครั้งใหญ่
01:50
or in a wedding being canceled or a job being lost.
39
110963
3767
งานแต่งที่ถูกยกเลิก หรือการถูกเลิกจ้าง
01:55
The meaning isn't in the horrible event.
40
115063
2667
ความหมายไม่ได้อยู่ใน เหตุการณ์น่าเศร้าเหล่านั้น
01:57
The meaning is in us.
41
117763
1900
ความหมายอยู่ในตัวพวกเรา
01:59
It's what we find afterwards.
42
119697
2700
คือสิ่งที่เราค้นเจอหลังจากผ่านมันมา
02:02
CSB: I mean, I just think that's such a helpful perspective
43
122897
3033
โคลเอ: ฉันว่ามันเป็นมุมมองที่ดีมาก
02:05
for people to hold on to.
44
125963
1200
ที่ช่วยให้คนได้มีหลักยึด
02:07
And I also really appreciate, you know,
45
127197
1866
ฉันประทับใจมาก
02:09
you've written about these seven different factors
46
129097
2333
คุณได้เขียนถึงปัจจัยทั้งเจ็ด
02:11
that guide the concept of meaning when it comes to grief.
47
131463
2967
ที่จะพาให้เราเข้าใจความหมายของการสูญเสีย
02:14
Can you tell us about those seven factors?
48
134463
2367
ช่วยเล่าเพิ่มเติมหน่อยได้ไหมคะ
02:17
DK: They are, first, meaning is relative and personal.
49
137263
2867
เดวิด: ประการแรก ความหมายเป็นเรื่องเฉพาะบุคคล
02:20
Two, meaning takes time.
50
140163
1700
สอง มันต้องใช้เวลา
02:21
You may not find it until months or even years after loss
51
141897
3933
คุณอาจจะไม่พบมันจวบจน เวลาผ่านไปหลายเดือนหรือเป็นปี
02:25
because you can't rush the meaning.
52
145863
1734
คุณไม่อาจเร่งกระบวนการนี้ได้
02:27
You can't say someone died or a dream died or there's a pandemic,
53
147630
4333
เมื่อคนใกล้ชิดจากไป ความฝันพังทลาย หรืออยู่ในช่วงการระบาดใหญ่
02:31
"What's the meaning?" right away, it often takes time.
54
151997
2933
แล้วจู่ ๆ ถามว่า “ความหมายคืออะไร” ไม่ได้ มันต้องการเวลา
02:34
And three, meaning doesn't require understanding.
55
154963
2934
สาม ความหมายไม่ได้ต้องการความเข้าใจ
02:37
You know, we may not understand why a relationship ends,
56
157930
3733
เราอาจจะไม่เคยเข้าใจ ว่าทำไมความสัมพันธ์ถึงจบลง
02:41
why a divorce happens,
57
161697
1833
ทำไมต้องหย่ากัน
02:43
why a pet died, why a pandemic happens.
58
163530
3167
ทำไมสัตว์เลี้ยงตาย ทำไมถึงเกิดโรคระบาด
02:46
But we can still find meaning.
59
166730
2200
แต่เรายังคงค้นหาความหมายได้เสมอ
02:48
And four, even when you do find meaning, you won't feel it was worth the cost.
60
168963
4700
สี่ การค้นพบความหมาย ไม่ได้แปลว่ามันคุ้มค่า
02:53
We'd always rather have the person we loved.
61
173963
3300
การมีคนรักอยู่ข้างกายมันย่อมดีกว่าเสมอ
02:57
And the fifth one -- and the fifth is a big one --
62
177297
2733
ข้อห้า เป็นข้อใหญ่
03:00
your loss is not a test, a lesson, something to handle,
63
180063
4500
การสูญเสียไม่ใช่บททดสอบ บทเรียน สิ่งที่ต้องรับมือให้ได้
03:04
a gift or a blessing.
64
184597
2233
ของขวัญ หรือพรประเสริฐ
03:06
Loss is simply what happens in life.
65
186863
2867
ความสูญเสียคือเรื่องธรรมดา ที่เกิดขึ้นได้ในชีวิต
03:10
And the meaning is in us afterwards.
66
190097
3366
ส่วนความหมายจะอยู่ติดตัวเราหลังจากนั้น
03:13
And six, only you can find your meaning.
67
193497
3100
หก มีเพียงคุณเท่านั้น ที่จะเป็นผู้ค้นพบความหมาย
03:16
And seven,
68
196630
1167
และเจ็ด สัมพันธภาพที่มีความหมาย จะมาแทนที่ความเจ็บปวดในท้ายที่สุด
03:17
meaningful connections can replace those painful memories in time.
69
197830
4333
ความเครียดหลังผ่านพ้นความสูญเสีย ที่กำลังเกิดขึ้นในช่วงการระบาดใหญ่
03:22
The post-traumatic stress that's going on in the pandemic,
70
202197
2866
03:25
I always remind people, one, we're not post,
71
205097
3533
ผมชอบย้ำเตือนคนอยู่เสมอว่า หนึ่ง ชีวิตเรายังไม่พ้นไป
03:28
and two, we can also not just go through this,
72
208663
3934
และสอง เราไม่เพียงแต่ จะต้องผ่านมันไปให้ได้
03:32
but grow through this.
73
212597
1733
แต่จะเติบโตขึ้นด้วย
03:34
And there's the possibility of post-traumatic growth also
74
214363
3667
มันมีความเป็นไปได้เสมอ ที่จะทำให้เราเติบโตหลังพ้นเหตุการณ์ร้าย
03:38
that I think is so important during these tough times.
75
218063
3234
ซึ่งสำคัญเป็นอย่างยิ่ง ในช่วงเวลายากลำบากนี้
03:41
CSB: Yeah, yeah, yeah.
76
221597
1300
โคลเอ: ใช่เลยค่ะ
03:42
Let's bring up a question from our audience.
77
222930
2433
ต่อไปจะเป็นคำถามจากทางบ้าน
03:45
OK, so someone asked,
78
225397
1266
มีคนถามว่า
03:46
"Having lost a daughter,
79
226663
1267
ฉันสูญเสียลูกสาวไป
03:47
how do I explain my grieving process to those who don't understand
80
227963
3734
ฉันจะอธิบายกระบวนการความเศร้าเสียใจนี้ ให้กับคนที่ไม่เข้าใจแต่อยากรับรู้อย่างไรดี
03:51
but want to?"
81
231730
1467
03:53
DK: You know, the reality is,
82
233697
2866
เดวิด: ความเป็นจริงก็คือ
03:56
people often, as hard as they try,
83
236597
2633
ไม่ว่าจะพยายามมากแค่ไหน
03:59
may not understand our grief.
84
239263
3067
คนอื่นก็อาจจะไม่มีวันเข้าใจ ความโศกเศร้าของเรา
04:02
You know, I don't know what it's like for you to lose your job,
85
242363
2967
ผมไม่รู้ว่าการที่คุณตกงาน มันรู้สึกยังไง
04:05
you don't know what it's like for me to have a child die.
86
245363
4400
คุณไม่รู้หรอกว่า ผมรู้สึกยังไงเมื่อลูกตาย
04:09
And I think one of the important things is for us not to compare griefs
87
249797
5133
ผมคิดว่าสิ่งสำคัญสำหรับพวกเราก็คือ อย่าพยายามนำความเศร้ามาเปรียบเทียบกัน
04:14
and to know the world is big enough for all our losses.
88
254963
4167
และโปรดรู้ไว้เถิดว่าโลกใบนี้ใหญ่เพียงพอ สำหรับความสูญเสียของเราทุกคน
04:19
So I think sometimes we have to let go of the expectation that they get it.
89
259163
6267
ผมจึงคิดว่าบางทีเราต้องปล่อยวางความคาดหวัง ว่าคนอื่นก็จะต้องเข้าใจฉันด้วยเช่นกัน
04:25
And we have to go, "I know you can't get it.
90
265430
3433
เราอาจจะต้องพูดว่า “ฉันรู้ว่าคุณไม่เข้าใจหรอก
04:28
So let me tell you what this grief feels like to me."
91
268897
3766
เดี๋ยวฉันจะเล่าให้ฟัง ว่าความเศร้านี้สำหรับฉันมันเป็นยังไง”
04:32
And share our grief.
92
272663
1600
และเริ่มแบ่งปัน
04:34
CSB: Yeah. And you, kind of, have talked a lot about that,
93
274830
2767
โคลเอ: ดูเหมือนคุณ ได้พูดคุยเรื่องนี้บ่อยมากเลย
04:37
how there's big losses and little losses,
94
277630
2000
ทั้งความสูญเสียที่ยิ่งใหญ่และเล็กน้อย
04:39
but they're all valid, right?
95
279663
1400
แต่ทั้งหมดมันเป็นเรื่องจริง
04:41
And they all get to coexist.
96
281097
1366
และดำรงอยู่ด้วยกัน
04:42
DK: I remember that I was walking back in April, in front of my house
97
282463
5567
เดวิด: ตอนเดือนเมษายน ผมเดินกลับบ้านกับเพื่อน
04:48
with a friend, six feet apart with our masks on.
98
288063
3000
เราสวมหน้ากากอนามัยเข้าหากัน ยืนห่างกันเกือบสองเมตร
04:51
And a young woman walked up to me and said, "Oh, my gosh," you know,
99
291097
4233
แล้วก็มีหญิงสาวคนหนึ่งเดินเข้ามา พูดว่า “พระเจ้าช่วย
04:55
"I heard you do something in grief.
100
295330
1900
“ฉันได้ยินว่าคุณทำงาน เกี่ยวกับความเศร้า
04:57
My wedding's just been postponed."
101
297263
2100
คืองานแต่งฉันเพิ่งถูกเลื่อนออกไป”
04:59
And she burst into tears.
102
299397
1933
แล้วน้ำตาเธอก็พรั่งพรู
05:01
And I talked to her, we --
103
301363
2734
แล้วเราก็เริ่มคุยกัน
05:04
You know, she shared her experience and everything, and I consoled her.
104
304130
4833
เธอเล่าประสบการณ์และเรื่องราวทุกอย่าง แล้วผมก็ปลอบใจเธอ
05:08
And after she walked away, my friend said, "Oh, my gosh,
105
308997
3966
พอเธอเดินจากไป เพื่อนผมโพล่งออกมาว่า “โอ้โห!
05:12
I can't believe she was going on and on about her wedding,
106
312997
3366
ไม่อยากเชื่อเลยว่า เธอเอาแต่พล่ามถึงเรื่องการแต่งงาน
05:16
when your child has died.
107
316397
1200
ในขณะที่ลูกนายเพิ่งเสียไป
05:17
She's going to get to have another wedding."
108
317630
2467
เธอกำลังจะจัดงานแต่งงาน”
05:20
And I said, "No, no, no, we don't compare in grief.
109
320130
3733
ผมพูดกลับว่า “ไม่ ไม่ ไม่ เราไม่เอาความโศกเศร้ามาเทียบกัน
05:23
We don't have a broken head, we have a broken heart."
110
323897
2833
เราไม่ได้แตกสลายทางกาย แต่เป็นที่หัวใจ
05:26
And everyone gets to have their own unique grief.
111
326763
3700
ทุก ๆ คนจะมีความโศกเศร้า อันเป็นแบบฉบับของตัวเอง
05:30
And, you know, she's been dreaming about her wedding since she was five.
112
330497
4133
เธอเฝ้าใฝ่ฝันถึงงานแต่ง ตั้งแต่อายุได้ห้าขวบ
05:34
It doesn't take away from my grief.
113
334663
2567
มันไม่ได้พรากความเศร้าออกไปจากตัวผม
05:37
All these losses live in the world together.
114
337263
3500
ความสูญเสียเหล่านี้ ล้วนมีที่ทางอยู่บนโลกใบเดียวกัน
05:40
CSB: Let's bring another question from the audience.
115
340797
2700
โคลเอ: ขอพาเข้าสู่คำถามถัดไปนะคะ
05:44
Someone is asking, "Can you tell us more about post-traumatic growth?
116
344063
3634
มีคนถามว่า “ช่วยเล่าเพิ่มเติมเกี่ยวกับ การเติบโตหลังผ่านพ้นความสูญเสียได้ไหม
05:47
How can I start to grow from a loss?"
117
347697
2733
ฉันจะเติบโตขึ้นได้อย่างไร หลังจากที่ได้พบกับความสูญเสีย”
05:50
DK: It’s such a great question,
118
350863
1534
เดวิด: เป็นคำถามที่เยี่ยมมาก
05:52
because we always hear about post-traumatic stress,
119
352430
3833
เพราะเราเคยได้ยินแต่ ความเครียดหลังจากประสบกับสิ่งที่กระทบใจ
05:56
But post-traumatic growth actually occurs more.
120
356297
3833
แต่การเติบโตหลังจากเหตุการณ์ร้าย ๆ เกิดขึ้นบ่อยกว่านั้น
06:00
And that is the finding meaning.
121
360163
2634
ซึ่งนั่นก็คือการตามหาความหมาย
06:02
Here's one of the myths:
122
362830
1667
มีความเชื่อผิด ๆ ที่ว่า
06:04
We think we make our grief get smaller, that that's the goal.
123
364530
5133
เราคิดว่าความเศร้าของเรามันจะหดเล็กลง หลงคิดว่านั่นคือเป้าหมายหลัก
06:09
The goal isn't to make our grief smaller.
124
369663
3067
แต่จริง ๆ มันไม่ใช่การทำให้ความเศร้าเล็กลง
06:12
The goal is for us to become bigger, to grow around this grief.
125
372763
5500
แต่เป็นการขยายตัวเราให้เติบโต ห่มคลุมความเศร้านั้นไว้
06:18
It's not "what are we going to do after this pandemic,"
126
378763
4134
มันไม่ใช่การที่ “เราจะทำอะไร หลังจากโรคระบาดคลี่คลาย”
06:22
but "who are we going to be?"
127
382930
2000
แต่เป็น “เราจะกลายเป็นคนแบบไหน”
06:24
It's not, "what are we going to do after this loss?"
128
384930
3200
มันไม่ใช่การที่ “เราจะทำอะไร หลังจากสูญเสียสิ่งสำคัญไปแล้ว”
06:28
But "Who are we going to be?"
129
388130
1567
แต่เป็น “เราจะกลายเป็นคนแบบไหน”
06:29
How can we honor the person who died?
130
389730
2700
เราจะเชิดชูผู้วายชนม์อย่างไร
06:32
How can we make a life and a world that's more meaningful,
131
392463
4234
เราจะทำให้ชีวิตและโลก มีความหมายมากขึ้นได้อย่างไร
06:36
where maybe the bad thing that happened to you
132
396730
2567
เพื่อที่โลกที่เรื่องราวร้าย ๆ ที่ได้เกิดขึ้นกับคุณ
06:39
doesn't happen to other people in the future.
133
399330
2900
จะไม่ไปเกิดขึ้นกับคนอื่นอีกในอนาคต
06:42
Or you shape someone's legacy.
134
402263
2834
หรือการได้ร่วมจดจำสิ่งที่ตกทอดเหลือค้าง
06:45
Or we keep talking about them.
135
405097
1633
หรือการได้พูดคุยถึงพวกเขาต่อไป
06:46
As long as we talk about our loved ones who are no longer physically with us,
136
406763
4567
ตราบใดที่เรายังคงพูดคุยถึงคนที่เรารัก ผู้ซึ่งไม่ได้อยู่กับเราอีกแล้วทางกาย
06:51
they don't really die fully.
137
411363
2167
พวกเขาหาใช่จากไปอย่างสมบูรณ์
06:53
So just allowing ourselves to continue in life
138
413563
5167
การอนุญาตให้ตัวเองมีชีวิตอยู่ต่อไป
06:58
is a bit of post-traumatic growth and not shutting down.
139
418763
4034
ช่วยให้เราเติบโตขึ้นทีละเล็กละน้อย และไม่ปิดกั้นตัวเอง
07:02
And we need support.
140
422830
1267
และเราต้องการที่พึ่ง
07:04
You know, it's interesting, if something's going on with our car,
141
424097
4933
น่าสนใจนะ คือถ้ารถเราเป็นอะไรไป
07:09
we get support.
142
429063
1167
มันจะมีคนมาช่วย
07:10
If something's going on with our apartment,
143
430263
2067
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับ อะพาร์ตเมนต์ของเรา
07:12
we get support.
144
432363
1200
มันจะมีคนมาช่วย
07:13
Sometimes we think we just have to fight our way through grief
145
433563
4067
บางครั้งเราคิดว่าเราต้อง ต่อสู้กับความโศกเศร้าด้วยตัวคนเดียว
07:17
and it's OK to ask for support and for help.
146
437663
3767
ซึ่งจริง ๆ มันโอเคที่จะ ร้องขอที่พึ่งและความช่วยเหลือ
07:21
CSB: It's so important to remember that.
147
441463
2367
โคลเอ: สำคัญมากเลยนะ ที่เราจะต้องระลึกเอาไว้
07:23
When it's not tangible we forget how to ask for help.
148
443863
4100
เมื่อมันจับต้องไม่ได้ เรามักจะลืมร้องขอความช่วยเหลือ
07:28
Along those lines,
149
448497
1166
ขอถามต่อเลยนะคะ
07:29
do you believe there's a time line for grief?
150
449697
2766
ความเศร้าโศกมีช่วงจังหวะเวลาที่แน่นอนไหมคะ
07:33
DK: Absolutely not.
151
453430
1867
เดวิด: ไม่มีอย่างแน่นอน
07:35
You know, when people ask me,
152
455297
1833
เมื่อมีคนถามผมว่า
07:37
"How long is my wife, my husband, my best friend going to grieve,"
153
457163
4200
“ภรรยาผม สามีฉัน เพื่อนสนิทฉัน จะเศร้าไปอีกนานเท่าไหร่”
07:41
I always say, "How long is the person going to be dead?
154
461397
2866
ผมตอบกลับว่า “แล้วคนเราใช้เวลาอีกนานไหมกว่าจะตาย
07:44
Because if they're going to be dead for a long time,
155
464297
2466
เพราะถ้าพวกเขาต้องอยู่อีกนานกว่าจะตาย
07:46
you're going to grieve for a long time."
156
466763
1934
ความโศกเศร้าก็จะคงอยู่นานเช่นกัน”
07:48
It doesn't mean you will always grieve with pain.
157
468697
3600
มันไม่จำเป็นว่าคุณจะต้อง โศกเศร้าเจ็บปวดอยู่ตลอดเวลา
ไม่นานความโศกเศร้าของคุณ จะมาพร้อมกับความรักที่มากกว่าความเจ็บปวด
07:52
Hopefully in time you can grieve with more love than pain.
158
472330
3900
07:56
But there is no time line,
159
476263
1500
แต่มันไม่มีช่วงเวลาที่แน่นอน
07:57
and I always say we don't get over loss.
160
477797
3266
และผมพูดเสมอว่า เราไม่ได้ ก้าวข้ามความสญเสีย
08:01
We don't recover from loss.
161
481097
2400
เราไม่ได้ฟื้นฟูอะไรคืนมา จากความสูญเสีย
08:03
Our loved one was not a cold or a flu.
162
483497
2800
คนที่เรารักไม่ใช่ไข้หวัดใหญ่
08:06
We learn to live with it.
163
486330
1533
เราเรียนรู้ที่จะอยู่กับมัน
08:08
CSB: And for those who are maybe ready to start on the path of meaning
164
488330
5467
โคลเอ: ส่วนคนที่อาจจะพร้อมแล้ว ที่จะออกค้นหาความหมาย
08:13
as they move through their grief,
165
493797
1600
ระหว่างที่กำลังจมอยู่กับความเศร้า
08:15
how does one start that process?
166
495430
2200
เขาควรจะเริ่มต้นที่ตรงไหนดี
08:18
DK: It's actually a decision.
167
498563
2600
เดวิด: จริง ๆ มันเป็นการตัดสินใจ
08:21
Are you willing to find meaning in time?
168
501163
2867
คุณพร้อมที่จะค้นหาความหมายจริง ๆ ไหม
08:24
Are you willing to let yourself just live a little more?
169
504063
4367
คุณพร้อมที่จะยอมให้ตัวเอง อยู่ต่อได้นานขึ้นอีกสักหน่อยไหม
08:28
Are you willing to try to think of a way
170
508463
2867
คุณพร้อมที่จะพยายามคิดถึงมุมมอง
08:31
that might honor what's happened in our world
171
511330
3300
ที่จะช่วยสรรเสริญ สิ่งที่เกิดขึ้นมาแล้วบนโลก
08:34
or what's happened in the loss in your life?
172
514663
2800
หรือสิ่งที่เกิดขึ้น กับความสูญเสียในชีวิตคุณไหม
08:37
It's a small decision.
173
517497
2333
มันเป็นการตัดสินใจเล็ก ๆ
08:40
Am I willing to grow?
174
520230
2767
ฉันพร้อมที่จะเติบโตไหม
08:43
Am I willing to live past this in a way that honors what I've lost?
175
523030
5000
ฉันพร้อมที่จะละวางอดีต เพื่อปูทางสู่การสดุดีสิ่งที่เสียไปหรือไม่
08:48
CSB: Let's bring up another question from the audience.
176
528063
2600
โคลเอ: มีคำถามถัดไปจากทางบ้านค่ะ
08:50
"How can we help our children when they experience grief?"
177
530697
3033
“เราจะช่วยเหลือเด็ก เมื่อพวกเขาโศกเศร้าสูญเสียได้อย่างไร”
08:54
DK: Such a good question.
178
534330
1233
เดวิด: คำถามดีจัง
08:55
You know, our children are often the forgotten grievers,
179
535597
3400
เด็ก ๆ มักจะเป็นผู้ทุกข์โศกที่ถูกหลงลืม
08:59
And it's so important --
180
539030
2133
ซึ่งมันสำคัญมาก
09:01
Here's one of the things:
181
541163
1634
ประเด็กหลักก็คือ
09:02
Mourning is what we do on the outside.
182
542830
2633
การคร่ำครวญเกิดขึ้นด้านนอก
09:05
Grief is what's inside of us.
183
545497
2333
ความโศกเศร้าเกิดขึ้นภายใน
09:07
I can't make you grieve.
184
547863
2300
ผมทำให้คุณโศกเศร้าไม่ได้
09:10
I can't make my kids grieve.
185
550163
2967
ผมทำให้ลูก ๆ โศกเศร้าไม่ได้
09:13
All we can do is model healthy grief.
186
553163
2934
สิ่งที่ทำได้คือสร้างแบบอย่าง ของการโศกเศร้าในทางบวก
09:16
And how do we model healthy grief for our children?
187
556597
3200
แล้วเราจะสร้างแบบอย่างนี้ ให้กับลูก ๆ ของเราได้อย่างไร
09:20
We tell them part of our work is to grieve fully.
188
560230
3300
เราบอกพวกเขาว่า ส่วนหนึ่งก็คือการโศกเศร้าเสียให้เต็มที่
09:23
It's OK to be sad.
189
563563
1900
มันโอเคที่จะเศร้า
09:25
It's OK to miss that person.
190
565463
2700
มันโอเคที่จะคิดถึงใครคนนั้น
09:28
And to live fully.
191
568163
1834
และใช้ชีวิตให้เต็มที่
09:30
Life also has to go on.
192
570363
1734
ชีวิตต้องอยู่ต่อไป
09:32
I've still got to go to work, you still got to go to school.
193
572130
3033
พ่อยังต้องไปทำงาน ลูกยังต้องไปโรงเรียน
09:35
So it's the grieving and the living is what we model for them.
194
575197
4200
ทั้งความเศร้าและการใช้ชีวิตนี่เอง ที่เราจะเป็นแบบอย่างให้แก่พวกเขา
09:39
CSB: And it's so hard to with kids
195
579697
2166
โคลเอ: มันยากเหมือนกันนะคะกับเด็ก ๆ
09:41
because it seems like, in some ways,
196
581897
2366
เพราะบางที มันเหมือนกับว่า
09:44
they may not even know what they're feeling, right?
197
584297
2433
พวกเขายังไม่รู้จัก ความรู้สึกของตัวเองเลยใช่ไหมคะ
09:46
So, like, how much of grief with children
198
586730
2500
แล้วความเศร้ามากขนาดไหนกัน
09:49
involves helping them understand definitions
199
589263
3534
ที่จะช่วยให้เด็ก ๆ เข้าใจความหมาย
09:52
or even identifying feelings and all that?
200
592830
2800
หรือแม้กระทั่งระบุ ความรู้สึกทั้งหมดที่เกิดขึ้น
09:55
DK: Yeah, and to just name it and open the conversation
201
595997
2966
เดวิด: เพียงแค่เอ่ยชื่อถึงมัน และเริ่มที่จะมีบทสนทนา
09:58
and just to let them know,
202
598997
1500
แล้วก็ให้พวกเขาได้รับรู้
10:00
you know, you can always talk about it with me.
203
600530
2867
“ลูกคุยกับพ่อได้ทุกเมื่อนะ”
10:03
You know, kids actually understand more than we give them credit for.
204
603430
4067
คุณรู้ไหม ความจริงเด็ก ๆ เข้าใจเรื่องราว ได้มากกว่าที่เราคาดคิด
10:08
CSB: That is true.
205
608030
1267
โคลเอ: จริงค่ะ
10:09
DK: And euphemisms don't work.
206
609297
1933
เดวิด: การพูดอ้อม ๆ ไม่ช่วยอะไร
10:11
Don't tell them Grandpa's gone to sleep or Grandpa's on a long trip.
207
611263
4134
อย่าบอกพวกเขาว่าคุณปู่นอนหลับยาว หรือคุณปู่ออกเดินทางไกล
10:15
You want to be honest.
208
615430
1633
คุณต้องตรงไปตรงมา
10:17
CSB: So, OK, here we are in a new time.
209
617063
2500
โคลเอ: แล้วตอนนี้เราก็อยู่ใน ห้วงเวลาแบบใหม่
10:19
We're starting to come out of this pandemic,
210
619597
2066
ภาวะการระบาดใหญ่กำลังจะสิ้นสุด
10:21
at least in some countries in the world.
211
621697
2566
อย่างน้อยก็ในบางประเทศของโลก
10:25
How do you think our collective grief might shift
212
625163
3900
คุณคิดว่า ความโศกเศร้ามวลรวมนี้
10:29
in the next few months to years from here?
213
629097
3466
จะเปลี่ยนแปลงไปอย่างไร ในอีกหลายเดือนหรือหลายปีนับจากนี้
10:33
DK: Well, the one thing I hope we don't do is
214
633197
2400
เดวิด: ผมหวังว่าสิ่งหนึ่งที่เราจะไม่ทำคือ
10:35
I hope we don't lose this ability to have these conversations,
215
635630
4933
เราจะไม่สูญสิ้นความสามารถ ที่จะมีบทสนทนาเกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้
10:40
because that's been one of the pieces of meaning
216
640597
2833
เพราะนั่นได้กลายเป็น ชิ้นส่วนหนึ่งของความหมายที่สำคัญยิ่ง
10:43
that's been important,
217
643430
1300
10:44
is for the first time we're naming these feelings we're having.
218
644730
5067
นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้ตั้งชื่อ ให้กับความรู้สึกที่เรามี
10:49
We're understanding grief, we're talking more about grief.
219
649830
3300
เราเข้าใจความโศกเศร้า เราพูดคุยเกี่ยวกับมันมากขึ้น
10:53
And I hope we don't lose that after this.
220
653163
2067
และผมหวังว่าเราจะไม่ สูญเสียมันไปหลังจากนี้
10:55
I hope we understand grief is such a natural part of life,
221
655263
5000
ผมหวังว่าเราจะเข้าใจว่าความโศกเศร้า เป็นธรรมชาติส่วนหนึ่งของชีวิต
11:00
that everyone you've ever admired,
222
660297
3200
คนทุกคนที่คุณหลงใหลได้ปลื้ม
11:03
every amazing person in the world, has gone through tough grief.
223
663530
4867
และคนที่สุดแสนมหัศจรรย์ทุกคนบนโลก ล้วนแต่เคยผ่านความโศกเศร้าอย่างใหญ่หลวง
11:08
And there's nothing wrong with you when it happens to you.
224
668397
3433
และคุณไม่ได้ทำอะไรผิดเลย เมื่อถึงคราวของคุณ
11:11
It is part of our lives.
225
671863
2034
มันเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต
11:13
CSB: Yeah.
226
673930
1167
โคลเอ: ค่ะ
11:15
We're coming close to the end,
227
675130
1500
เรากำลังมาถึงช่วงสุดท้าย
11:16
so just as a final question for you, you know,
228
676663
2434
คำถามสุดท้ายนะคะ
11:19
if someone is really struggling through the depths of their grief right now,
229
679130
3633
หากใครสักคนตอนนี้ กำลังจมจ่อมอยู่กับความทุกข์โศก
11:22
what's just the most important thing for them to remember?
230
682797
2866
สิ่งที่สำคัญที่สุด ที่ควรระลึกเอาไว้คืออะไร
11:26
DK: Reach out and get support, talk to someone,
231
686297
3233
เดวิด: ส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือ พูดคุยกับใครสักคน
11:29
maybe someone who's been in grief themselves
232
689563
2434
บางทีอาจจะเป็นคนที่ กำลังเศร้าโศกเสียใจ
11:32
that can share that with you.
233
692030
1800
เพื่อที่จะได้แบ่งปันความทุกข์ร่วมกัน
11:33
It can be the family member, the coworker
234
693830
3267
อาจจะเป็นสมาชิกในครอบครัว เพื่อนร่วมงาน
11:37
and get support from an organization,
235
697130
3100
หรือขอความช่วยเหลือจากหน่วยงานอื่น
11:40
grief.com, as well as so many other sites,
236
700263
2900
เช่น grief.com รวมถึงแหล่งอื่น ๆ อีกมาก
11:43
have lots of free resources that people can find.
237
703197
4066
ซึ่งคุณสามารถเข้าถึงได้ฟรี
11:47
And I also want to remind people,
238
707263
2800
ท้ายสุดผมอยากย้ำเตือนทุกคนว่า
11:50
we get so afraid of our feelings,
239
710097
2200
เราต่างหวาดกลัวต่อความรู้สึกที่เรามี
11:52
like if I start crying, I'll never stop.
240
712297
3733
อย่างเมื่อผมจะร้องไห้ ผมจะร้องไห้ไม่หยุด
11:56
I remind people no feeling is final, no feeling is forever.
241
716063
4134
ไม่มีความรู้สึกไหนไม่มีวันสิ้นสุด และไม่มีความรู้สึกไหนคงอยู่ไปตลอด
12:00
You do stop crying eventually,
242
720663
2500
คุณจะหยุดร้องไห้ได้เองในที่สุด
12:03
but release those feelings in a healthy way.
243
723197
3066
ขอเพียงปลดปล่อยมันออกมาในทางที่เหมาะสม
12:06
CSB: Yeah, that's really helpful.
244
726297
1600
โคลเอ: มันเป็นประโยชน์มากเลยค่ะ
12:07
I think that's one of the things that growing up has shown me the most,
245
727897
3433
สิ่งที่การเติบโตได้แสดง ให้ฉันเห็นแจ่มแจ้งมากที่สุดก็คือ
12:11
is you know, any emotion is not permanent.
246
731330
3400
ไม่มีอารมณ์ไหนคงอยู่ถาวร
12:14
And so that's a source of relief, right?
247
734763
2334
และนั่นก็เป็นที่มาของการคลายทุกข์ใช่ไหมคะ
12:17
DK: And we get so stuck in thinking "This is it forever."
248
737130
3633
เดวิด: เราติดอยู่กับความคิดที่ว่า “สิ่งนี้มันจะอยู่ตลอดไป”
12:20
But we don't know what tomorrow is going to look like.
249
740797
2533
แต่เราไม่รู้หรอกว่า วันพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร
12:23
I always say take the word -- always --
250
743330
2233
ผมพูดเสมอว่า ให้ถอดคำว่า --เสมอ--
12:25
I say take the word "always" and "never" out of our vocabulary.
251
745597
3733
ให้ถอดคำว่า “เสมอ” และ “ไม่เคย” ออกไปจากพจนานุกรม
12:29
When we go, "I'm always going to be sad,"
252
749363
2034
เมื่อเราพูดว่า “ผมจะเศร้าเสมอเลย”
12:31
or "I'm never going to be happy again."
253
751430
2133
หรือ “ผมไม่เคยคิดว่า จะกลับมามีความสุขได้อีก”
12:33
No, you don't know what tomorrow is like,
254
753563
2100
ไม่ คุณไม่รู้หรอกว่า วันพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร
12:35
but today you're feeling sad.
255
755697
1666
เพียงแต่วันนี้คุณรู้สึกเศร้า
12:37
Just name your feelings for today.
256
757397
2633
ก็แค่ระบุชื่อความรู้สึกของคุณในวันนี้
12:40
CSB: Yeah.
257
760730
1167
โคลเอ: ใช่เลย
12:41
Thank you, David, this has been really, really meaningful,
258
761930
2733
ขอบคุณค่ะเดวิด มันมีความหมายมากมายจริง ๆ
12:44
and we've learned so much from you.
259
764697
1900
และเราได้เรียนรู้จากคุณเยอะมาก
12:46
So thanks for joining us.
260
766597
1933
ขอบคุณที่มาร่วมสนทนากับเรา
12:48
DK: Thank you.
261
768563
1000
เดวิด: ขอบคุณครับ
12:49
CSB: Have a great day.
262
769597
1166
โคลเอ: ขอให้เป็นวันที่ดีนะคะ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7