David Kessler: How to find meaning after loss | TED

107,608 views ・ 2021-09-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traduttore: Federica Bruno Revisore: Gabriella Patricola
00:04
Cloe Sasha Brooks: Hello, TED Community.
1
4997
2000
00:06
You are watching a TED interview series
2
6997
1900
00:08
called How to Deal with Difficult Feelings.
3
8930
2433
Cloe Sasha Brooks: Ciao, TED Community.
State guardando una serie TED Interview
00:11
I’m your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED.
4
11363
3334
chiamata How to Deal with Difficult Feelings.
Sono la vostra presentatrice, Cloe Shasha Brooks, e curatrice per TED.
00:15
In this four-episode series, we've been talking with psychologists,
5
15163
3167
00:18
authors and other experts
6
18363
1534
In questa serie di quattro episodi abbiamo parlato con psicologi,
00:19
who have shared insights and research about difficult feelings
7
19930
2967
autori e altri esperti
00:22
and how we can handle them.
8
22930
1333
che hanno condiviso approfondimenti e ricerche sui sentimenti difficili
00:24
So now I will be speaking with David Kessler,
9
24263
2400
00:26
an author who has written six books on grief and loss.
10
26697
3433
e su come possiamo gestirli.
Ora parlerò con David Kessler,
00:30
Two of those books were co-authored with Elisabeth Kübler-Ross,
11
30163
3000
un autore che ha scritto sei libri su lutto e perdita.
00:33
a Swiss American psychiatrist who was a pioneer in near-death studies.
12
33197
4400
Per due di questi libri è stata co-autrice Elisabeth Kübler-Ross,
una psichiatra svizzera-americana, pionera degli near-death studies.
00:37
And his most recent book, published last year,
13
37630
2200
00:39
is called "Finding Meaning: The Sixth Stage of Grief."
14
39863
3334
E il suo ultimo libro, pubblicato l’anno scorso,
00:43
So let's bring David on screen.
15
43230
1767
si intitola “Trovare un senso: Il Sesto Stadio del Lutto”.
00:46
Hey, David, thank you for joining us.
16
46997
2200
Chiamiamo allora David sullo schermo.
00:49
Let's dive right in.
17
49230
1167
00:50
So many people are struggling with grief right now
18
50430
2900
Hey, David, grazie per essere qui con noi.
Iniziamo subito.
00:53
and the five stages of grief are kind of typically known to be denial,
19
53330
5033
Così tante persone lottano con il lutto in questo momento
e i cinque stadi del lutto di solito sono noti come negazione,
00:58
anger, bargaining, depression and acceptance.
20
58397
3266
01:01
But can you tell us about the sixth stage of grief?
21
61697
2800
rabbia, negoziazione, depressione e accettazione.
01:04
David Kessler: Absolutely.
22
64530
1267
01:05
And I always like to point out
23
65830
1467
Ma puoi parlarci del sesto stadio del lutto?
01:07
I was honored to work with Kübler-Ross on her stages.
24
67330
3633
David Kessler: Certo, e mi piace sempre sottolineare
01:10
They're not linear,
25
70997
1166
che ho avuto l’onore di lavorare con Kübler-Ross ai suoi stadi.
01:12
they're not a map for grief, there's no one right way to do grief.
26
72197
3600
Non sono lineari, non sono una mappa per il lutto,
01:16
And I think as people experience them,
27
76163
2800
non c’è un modo giusto per affrontare il lutto.
01:18
and also, as you know, and some people may know,
28
78997
3066
E penso che a mano a mano che le persone li attraversino,
01:22
I'm not only a grief specialist, but I'm a bereaved parent.
29
82097
3066
e come tu sai e come alcune persone potrebbero sapere,
01:25
I had a younger son, David, die a few years ago.
30
85197
3466
non sono solo un esperto del lutto, ma sono un genitore in lutto.
Mio figlio minore, David, è morto pochi anni fa.
01:29
Once I and so many people experience acceptance,
31
89263
4900
Una volta provata l’accettazione, io e tantissime altre persone
01:34
we want more.
32
94197
1566
01:35
Acceptance isn't enough for our generation.
33
95797
2833
vogliamo di più.
01:38
I think we want meaning.
34
98630
1400
L’accettazione non è sufficiente per la nostra generazione.
01:40
And I believe meaning is the sixth stage.
35
100063
3634
Penso che ci serva un senso.
01:43
And when we talk about meaning,
36
103730
1533
E penso che il senso sia il sesto stadio.
01:45
I always like to point out there's no meaning in a horrible death
37
105297
4333
E quando parliamo di senso,
voglio sempre specificare che non c’è un senso in una morte orribile
01:49
or in a pandemic
38
109663
1300
01:50
or in a wedding being canceled or a job being lost.
39
110963
3767
o in una pandemia
o in un matrimonio cancellato o in un lavoro perso.
01:55
The meaning isn't in the horrible event.
40
115063
2667
01:57
The meaning is in us.
41
117763
1900
Il senso non risiede nell’evento orribile.
01:59
It's what we find afterwards.
42
119697
2700
Il senso è dentro di noi.
02:02
CSB: I mean, I just think that's such a helpful perspective
43
122897
3033
È quello che troviamo dopo.
02:05
for people to hold on to.
44
125963
1200
CSB: Penso che sia davvero una prospettiva utile a cui aggrapparsi.
02:07
And I also really appreciate, you know,
45
127197
1866
02:09
you've written about these seven different factors
46
129097
2333
E apprezzo veramente, sai, che tu abbia scritto
02:11
that guide the concept of meaning when it comes to grief.
47
131463
2967
di questi sette diversi fattori
02:14
Can you tell us about those seven factors?
48
134463
2367
che accompagnano il concetto di senso quando si parla di lutto.
02:17
DK: They are, first, meaning is relative and personal.
49
137263
2867
Puoi parlarci di questi sette fattori?
02:20
Two, meaning takes time.
50
140163
1700
DK: Il primo: il senso è relativo e personale.
02:21
You may not find it until months or even years after loss
51
141897
3933
Secondo: il senso richiede tempo.
02:25
because you can't rush the meaning.
52
145863
1734
Potresti non riuscire a trovarlo per mesi o addirittura anni dopo la perdita
02:27
You can't say someone died or a dream died or there's a pandemic,
53
147630
4333
perché non puoi forzarlo.
02:31
"What's the meaning?" right away, it often takes time.
54
151997
2933
Non puoi dire è morto qualcuno, o è morto un sogno, o c’è una pandemia,
02:34
And three, meaning doesn't require understanding.
55
154963
2934
“Qual è il senso” immediatamente, spesso richiede tempo.
02:37
You know, we may not understand why a relationship ends,
56
157930
3733
Terzo, il senso non richiede comprensione.
02:41
why a divorce happens,
57
161697
1833
Sai, potremmo non comprendere come mai una relazione finisca,
02:43
why a pet died, why a pandemic happens.
58
163530
3167
come mai avvenga un divorzio, come mai l’animale domestico sia morto,
02:46
But we can still find meaning.
59
166730
2200
02:48
And four, even when you do find meaning, you won't feel it was worth the cost.
60
168963
4700
come mai ci sia una pandemia.
Eppure possiamo comunque trovare un senso.
Quarto, anche quando troverai il senso, non penserai che ne valga la pena.
02:53
We'd always rather have the person we loved.
61
173963
3300
02:57
And the fifth one -- and the fifth is a big one --
62
177297
2733
Preferiremmo sempre avere la persona che abbiamo amato.
03:00
your loss is not a test, a lesson, something to handle,
63
180063
4500
E quinto, e questo è un punto importante,
la tua perdita non è una prova, una lezione, qualcosa da gestire,
03:04
a gift or a blessing.
64
184597
2233
03:06
Loss is simply what happens in life.
65
186863
2867
un dono o una benedizione.
03:10
And the meaning is in us afterwards.
66
190097
3366
La perdita è semplicemente parte della vita.
03:13
And six, only you can find your meaning.
67
193497
3100
E il senso è dentro di noi dopo.
03:16
And seven,
68
196630
1167
03:17
meaningful connections can replace those painful memories in time.
69
197830
4333
E sesto, tu e solamente tu puoi trovare il suo senso.
E settimo,
con il tempo, le relazioni significative possono sostituire quei ricordi dolorosi.
03:22
The post-traumatic stress that's going on in the pandemic,
70
202197
2866
03:25
I always remind people, one, we're not post,
71
205097
3533
Lo stress post-traumatico che sta avvenendo con la pandemia,
03:28
and two, we can also not just go through this,
72
208663
3934
ricordo sempre alle persone che uno, non è ancora finita
03:32
but grow through this.
73
212597
1733
e secondo, possiamo non superarlo e basta,
03:34
And there's the possibility of post-traumatic growth also
74
214363
3667
ma usarlo per crescere.
E c’è anche la possibilità di crescita dopo il trauma
03:38
that I think is so important during these tough times.
75
218063
3234
03:41
CSB: Yeah, yeah, yeah.
76
221597
1300
che penso sia fondamentale in questi tempi difficili.
03:42
Let's bring up a question from our audience.
77
222930
2433
03:45
OK, so someone asked,
78
225397
1266
CSB: Sì, sì, sì.
03:46
"Having lost a daughter,
79
226663
1267
Ti propongo una domanda fatta dal nostro pubblico.
03:47
how do I explain my grieving process to those who don't understand
80
227963
3734
Ok, qualcuno ha chiesto:
“Avendo perso una figlia,
03:51
but want to?"
81
231730
1467
come posso spiegare il mio percorso nel lutto a chi non lo capisce
03:53
DK: You know, the reality is,
82
233697
2866
ma vorrebbe capirlo?”
03:56
people often, as hard as they try,
83
236597
2633
DK: Sai, la verità è che spesso, per quanto ci provino,
03:59
may not understand our grief.
84
239263
3067
04:02
You know, I don't know what it's like for you to lose your job,
85
242363
2967
le persone possono non comprendere il nostro dolore.
04:05
you don't know what it's like for me to have a child die.
86
245363
4400
Sai, io non capisco come ti senti ad aver perso il lavoro,
tu non capisci come mi sento ad aver perso un figlio.
04:09
And I think one of the important things is for us not to compare griefs
87
249797
5133
E penso che una delle cose più importanti per noi
04:14
and to know the world is big enough for all our losses.
88
254963
4167
sia di non paragonare le diverse perdite
e capire che il mondo è abbastanza grande per tutte le nostre sofferenze.
04:19
So I think sometimes we have to let go of the expectation that they get it.
89
259163
6267
Quindi penso che a volte dobbiamo rinunciare
04:25
And we have to go, "I know you can't get it.
90
265430
3433
all’aspettativa di essere compresi.
04:28
So let me tell you what this grief feels like to me."
91
268897
3766
E dire: “So che non riesci a capire,
04:32
And share our grief.
92
272663
1600
quindi lascia che ti spieghi come mi sento in questo lutto.”
04:34
CSB: Yeah. And you, kind of, have talked a lot about that,
93
274830
2767
E condividere il nostro dolore.
04:37
how there's big losses and little losses,
94
277630
2000
CSB: Sì. E tu hai parlato molto di come ci siano piccole perdite e grandi perdite,
04:39
but they're all valid, right?
95
279663
1400
04:41
And they all get to coexist.
96
281097
1366
04:42
DK: I remember that I was walking back in April, in front of my house
97
282463
5567
ma tutte sono valide, giusto?
E di come tutte convivano.
DK: Ricordo che ad aprile stavo camminando verso casa
04:48
with a friend, six feet apart with our masks on.
98
288063
3000
04:51
And a young woman walked up to me and said, "Oh, my gosh," you know,
99
291097
4233
con un amico, a quasi due metri di distanza e con le mascherine.
E una ragazza mi è venuta incontro e ha detto: “Oh mio Dio,
04:55
"I heard you do something in grief.
100
295330
1900
04:57
My wedding's just been postponed."
101
297263
2100
ho sentito che ti occupi di lutto.
04:59
And she burst into tears.
102
299397
1933
Il mio matrimonio è stato appena rinviato.”
05:01
And I talked to her, we --
103
301363
2734
Ed è scoppiata a piangere.
05:04
You know, she shared her experience and everything, and I consoled her.
104
304130
4833
E io le ho parlato,
e lei ha condiviso la sua esperienza e tutto il resto, e io l’ho consolata.
05:08
And after she walked away, my friend said, "Oh, my gosh,
105
308997
3966
05:12
I can't believe she was going on and on about her wedding,
106
312997
3366
E appena se n’è andata, il mio amico ha detto: “Oh mio dio, non posso credere
05:16
when your child has died.
107
316397
1200
05:17
She's going to get to have another wedding."
108
317630
2467
a quanto abbia parlato del suo matrimonio quando a te è morto un figlio.
05:20
And I said, "No, no, no, we don't compare in grief.
109
320130
3733
Si sposerà comunque più avanti.”
05:23
We don't have a broken head, we have a broken heart."
110
323897
2833
E io ho risposto: “No, no, no, non dobbiamo paragonare le nostre perdite.
05:26
And everyone gets to have their own unique grief.
111
326763
3700
Il nostro dolore non è nella testa, è nel cuore.”
05:30
And, you know, she's been dreaming about her wedding since she was five.
112
330497
4133
E tutti hanno diritto a elaborare il loro dolore come meglio credono.
05:34
It doesn't take away from my grief.
113
334663
2567
E sai, sognava il giorno del matrimonio da quando aveva cinque anni.
05:37
All these losses live in the world together.
114
337263
3500
Questo non sminuisce il mio lutto.
05:40
CSB: Let's bring another question from the audience.
115
340797
2700
Tutti questi lutti convivono nello stesso mondo.
05:44
Someone is asking, "Can you tell us more about post-traumatic growth?
116
344063
3634
CSB: Ti propongo un’altra domanda dal pubblico.
05:47
How can I start to grow from a loss?"
117
347697
2733
Qualcuno chiede: “Puoi dirci di più riguardo alla crescita post-traumatica?
05:50
DK: It’s such a great question,
118
350863
1534
Come faccio a iniziare a crescere dopo una perdita?”
05:52
because we always hear about post-traumatic stress,
119
352430
3833
DK: È davvero un’ottima domanda,
perché sentiamo sempre parlare di stress post-traumatico,
05:56
But post-traumatic growth actually occurs more.
120
356297
3833
ma di fatto la crescita post-traumatica avviene più frequentemente.
06:00
And that is the finding meaning.
121
360163
2634
06:02
Here's one of the myths:
122
362830
1667
E il trovare un senso è proprio questo.
06:04
We think we make our grief get smaller, that that's the goal.
123
364530
5133
Questa è una delle credenze: pensiamo di poter attenuare il nostro dolore
06:09
The goal isn't to make our grief smaller.
124
369663
3067
e che quello sia l’obiettivo.
06:12
The goal is for us to become bigger, to grow around this grief.
125
372763
5500
L’obiettivo non è attenuare il dolore.
L’obiettivo è la nostra crescita, una crescita a partire da questo dolore.
06:18
It's not "what are we going to do after this pandemic,"
126
378763
4134
06:22
but "who are we going to be?"
127
382930
2000
Non è “cosa faremo dopo questa pandemia”,
06:24
It's not, "what are we going to do after this loss?"
128
384930
3200
ma “chi saremo?”
06:28
But "Who are we going to be?"
129
388130
1567
Non è “cosa faremo dopo questa perdita?“,
06:29
How can we honor the person who died?
130
389730
2700
ma “chi diventeremo?“.
06:32
How can we make a life and a world that's more meaningful,
131
392463
4234
Come possiamo onorare la persona che è morta?
Come possiamo costruire una vita e un mondo che abbia più significato,
06:36
where maybe the bad thing that happened to you
132
396730
2567
06:39
doesn't happen to other people in the future.
133
399330
2900
in cui magari la cosa orribile che ti è successa
06:42
Or you shape someone's legacy.
134
402263
2834
non succederà più a nessuno in futuro.
06:45
Or we keep talking about them.
135
405097
1633
O dai forma all’eredità di qualcuno.
06:46
As long as we talk about our loved ones who are no longer physically with us,
136
406763
4567
O continui a parlare di loro.
Finché parliamo dei nostri cari che non sono più con noi fisicamente,
06:51
they don't really die fully.
137
411363
2167
06:53
So just allowing ourselves to continue in life
138
413563
5167
loro restano con noi.
Quindi anche solo darci il permesso di andare avanti nella vita
06:58
is a bit of post-traumatic growth and not shutting down.
139
418763
4034
07:02
And we need support.
140
422830
1267
e non fermarci è una parte della crescita post-traumatica.
07:04
You know, it's interesting, if something's going on with our car,
141
424097
4933
E abbiamo bisogno di aiuto.
Sai, è interessante che se succede qualcosa con la nostra macchina,
07:09
we get support.
142
429063
1167
07:10
If something's going on with our apartment,
143
430263
2067
07:12
we get support.
144
432363
1200
chiediamo supporto.
07:13
Sometimes we think we just have to fight our way through grief
145
433563
4067
Se succede qualcosa nel nostro appartamento
chiediamo supporto.
07:17
and it's OK to ask for support and for help.
146
437663
3767
Delle volte pensiamo di dover semplicemente combattere il dolore
07:21
CSB: It's so important to remember that.
147
441463
2367
e va bene chiedere supporto e aiuto.
07:23
When it's not tangible we forget how to ask for help.
148
443863
4100
CSB: È importante ricordarlo.
Quando non è tangibile dimentichiamo di chiedere aiuto.
07:28
Along those lines,
149
448497
1166
07:29
do you believe there's a time line for grief?
150
449697
2766
In questa direzione,
07:33
DK: Absolutely not.
151
453430
1867
pensi esista una linea del tempo per il dolore?
07:35
You know, when people ask me,
152
455297
1833
DK: Assolutamente no.
07:37
"How long is my wife, my husband, my best friend going to grieve,"
153
457163
4200
Sai, quando le persone mi chiedono:
“Per quanto tempo mia moglie, mio marito, il mio miglior amico saranno in lutto?”
07:41
I always say, "How long is the person going to be dead?
154
461397
2866
07:44
Because if they're going to be dead for a long time,
155
464297
2466
dico sempre: “Per quanto tempo la persona rimarrà morta?
07:46
you're going to grieve for a long time."
156
466763
1934
Perché se saranno morti a lungo,
07:48
It doesn't mean you will always grieve with pain.
157
468697
3600
tu sarai in lutto per lungo tempo”.
Non significa che per sempre sarai in lutto provando dolore.
07:52
Hopefully in time you can grieve with more love than pain.
158
472330
3900
Se tutto va bene, con il tempo sarai in lutto con più amore che dolore.
07:56
But there is no time line,
159
476263
1500
07:57
and I always say we don't get over loss.
160
477797
3266
Ma non c’è nessuna linea del tempo,
08:01
We don't recover from loss.
161
481097
2400
e io dico sempre che non superiamo le perdite.
08:03
Our loved one was not a cold or a flu.
162
483497
2800
Non ci riprendiamo dalle perdite.
08:06
We learn to live with it.
163
486330
1533
Il nostro caro non era un raffreddore o un’influenza.
08:08
CSB: And for those who are maybe ready to start on the path of meaning
164
488330
5467
Impariamo a conviverci.
CSB: E per coloro che forse sono pronti ad intraprendere il percorso del senso
08:13
as they move through their grief,
165
493797
1600
08:15
how does one start that process?
166
495430
2200
muovendosi attraverso il loro dolore, come si inizia il processo?
08:18
DK: It's actually a decision.
167
498563
2600
08:21
Are you willing to find meaning in time?
168
501163
2867
DK: In realtà è una decisione.
08:24
Are you willing to let yourself just live a little more?
169
504063
4367
Sei disposto a trovare il senso con il tempo?
Sei disposto a vivere un po’ di più?
08:28
Are you willing to try to think of a way
170
508463
2867
08:31
that might honor what's happened in our world
171
511330
3300
Sei disposto a pensare ad un modo
08:34
or what's happened in the loss in your life?
172
514663
2800
che possa onorare ciò che è successo nel mondo
08:37
It's a small decision.
173
517497
2333
o ciò che è successo nella tua perdita, nella tua vita?
08:40
Am I willing to grow?
174
520230
2767
È una piccola decisione.
08:43
Am I willing to live past this in a way that honors what I've lost?
175
523030
5000
Sono disposto a crescere?
Sono disposto a sopravvivere tutto ciò in un modo che onora ciò che ho perso?
08:48
CSB: Let's bring up another question from the audience.
176
528063
2600
08:50
"How can we help our children when they experience grief?"
177
530697
3033
CSB: Ecco un’altra domanda dal pubblico.
“Come possiamo aiutare i nostri bambini quando proviamo dolore?”
08:54
DK: Such a good question.
178
534330
1233
08:55
You know, our children are often the forgotten grievers,
179
535597
3400
DK: È un’ottima domanda.
08:59
And it's so important --
180
539030
2133
Sai, spesso i nostri bambini sono i dolenti dimenticati.
09:01
Here's one of the things:
181
541163
1634
09:02
Mourning is what we do on the outside.
182
542830
2633
Ed è importante.
Ecco qual è il fatto:
09:05
Grief is what's inside of us.
183
545497
2333
il lutto è qualcosa che facciamo al di fuori,
09:07
I can't make you grieve.
184
547863
2300
Il dolore è ciò che è dentro di noi.
09:10
I can't make my kids grieve.
185
550163
2967
Non posso farti sentire dolore.
09:13
All we can do is model healthy grief.
186
553163
2934
Non posso far sentire dolore ai miei bambini.
09:16
And how do we model healthy grief for our children?
187
556597
3200
Tutto quello che possiamo fare è modellare sani modelli di dolore.
09:20
We tell them part of our work is to grieve fully.
188
560230
3300
E come modelliamo sani modelli di dolore per i nostri bambini?
09:23
It's OK to be sad.
189
563563
1900
Diciamo loro che parte del nostro lavoro è di sentire interamente il dolore.
09:25
It's OK to miss that person.
190
565463
2700
Va bene essere tristi.
09:28
And to live fully.
191
568163
1834
Va bene sentire la mancanza di quella persona
09:30
Life also has to go on.
192
570363
1734
e vivere completamente.
09:32
I've still got to go to work, you still got to go to school.
193
572130
3033
La vita deve anche andare avanti.
09:35
So it's the grieving and the living is what we model for them.
194
575197
4200
Devo continuare a lavorare, devi continuare ad andare a scuola.
Quindi come sentiamo dolore e viviamo creano dei modelli per loro.
09:39
CSB: And it's so hard to with kids
195
579697
2166
09:41
because it seems like, in some ways,
196
581897
2366
CSB: Ed è così difficile con i bambini, perché sembra che in un certo senso
09:44
they may not even know what they're feeling, right?
197
584297
2433
09:46
So, like, how much of grief with children
198
586730
2500
non capiscano nemmeno cosa stanno provando, giusto?
09:49
involves helping them understand definitions
199
589263
3534
Quindi, quanto del dolore con i bambini
09:52
or even identifying feelings and all that?
200
592830
2800
riguarda l’aiutarli a capire le definizioni
09:55
DK: Yeah, and to just name it and open the conversation
201
595997
2966
o perfino identificare i sentimenti e cose del genere?
09:58
and just to let them know,
202
598997
1500
DK: Sì, e anche solo nominarlo o iniziare una conversazione
10:00
you know, you can always talk about it with me.
203
600530
2867
e farglielo capire,
10:03
You know, kids actually understand more than we give them credit for.
204
603430
4067
sai, puoi sempre parlarne con me.
Sai, i bambini in realtà capiscono più di quanto pensiamo.
10:08
CSB: That is true.
205
608030
1267
10:09
DK: And euphemisms don't work.
206
609297
1933
10:11
Don't tell them Grandpa's gone to sleep or Grandpa's on a long trip.
207
611263
4134
CSB: Questo è vero.
DK: E gli eufemismi non funzionano.
Non dire loro il nonno è andato a dormire o il nonno è andato in un lungo viaggio.
10:15
You want to be honest.
208
615430
1633
10:17
CSB: So, OK, here we are in a new time.
209
617063
2500
Vuoi essere onesto.
10:19
We're starting to come out of this pandemic,
210
619597
2066
CSB: Quindi, OK, adesso siamo in un periodo diverso.
10:21
at least in some countries in the world.
211
621697
2566
Iniziamo ad uscire da questa pandemia,
10:25
How do you think our collective grief might shift
212
625163
3900
o almeno in alcuni paesi.
Come pensi che il nostro dolore collettivo
10:29
in the next few months to years from here?
213
629097
3466
possa cambiare nei prossimi mesi o anni da adesso?
10:33
DK: Well, the one thing I hope we don't do is
214
633197
2400
10:35
I hope we don't lose this ability to have these conversations,
215
635630
4933
DK: Beh, l’unica cosa in cui spero
è che non si perda la capacità di avere queste conversazioni
10:40
because that's been one of the pieces of meaning
216
640597
2833
10:43
that's been important,
217
643430
1300
10:44
is for the first time we're naming these feelings we're having.
218
644730
5067
perché è stato un pezzo importante del senso
è che per la prima volta stiamo dando un nome a questi sentimenti.
10:49
We're understanding grief, we're talking more about grief.
219
649830
3300
10:53
And I hope we don't lose that after this.
220
653163
2067
Stiamo capendo il dolore, stiamo parlando di più del dolore.
10:55
I hope we understand grief is such a natural part of life,
221
655263
5000
E spero che questo non si perda.
Spero possiamo capire che il dolore è una parte così naturale della vita,
11:00
that everyone you've ever admired,
222
660297
3200
11:03
every amazing person in the world, has gone through tough grief.
223
663530
4867
che tutti quelli che hai mai ammirato,
ogni incredibile persona al mondo, ha provato un forte dolore.
11:08
And there's nothing wrong with you when it happens to you.
224
668397
3433
11:11
It is part of our lives.
225
671863
2034
E non c’è nulla di sbagliato in te quando succede a te.
11:13
CSB: Yeah.
226
673930
1167
11:15
We're coming close to the end,
227
675130
1500
Fa parte delle nostre vite.
11:16
so just as a final question for you, you know,
228
676663
2434
CSB: Sì.
CI avviciniamo alla fine,
11:19
if someone is really struggling through the depths of their grief right now,
229
679130
3633
quindi come domanda finale per te, sai, se qualcuno sta avendo problemi
11:22
what's just the most important thing for them to remember?
230
682797
2866
con la grandezza del loro dolore in questo momento,
11:26
DK: Reach out and get support, talk to someone,
231
686297
3233
qual è la cosa più importante per loro da ricordare?
11:29
maybe someone who's been in grief themselves
232
689563
2434
DK: Cerca supporto, parla con qualcuno,
11:32
that can share that with you.
233
692030
1800
11:33
It can be the family member, the coworker
234
693830
3267
magari qualcuno che ha provato il dolore e che può condividerlo con te.
11:37
and get support from an organization,
235
697130
3100
Può essere un membro della famiglia, un collega di lavoro,
11:40
grief.com, as well as so many other sites,
236
700263
2900
e chiedi supporto ad un’organizzazione,
11:43
have lots of free resources that people can find.
237
703197
4066
grief.com, così come tanti altri siti,
hanno tante risorse gratuite che le persone possono trovare.
11:47
And I also want to remind people,
238
707263
2800
11:50
we get so afraid of our feelings,
239
710097
2200
E voglio anche ricordare alle persone
11:52
like if I start crying, I'll never stop.
240
712297
3733
che abbiamo paura dei nostri sentimenti
come “se inizio a piangere non la smetto più“.
11:56
I remind people no feeling is final, no feeling is forever.
241
716063
4134
Ricordo alle persone che nessun sentimento è finale, nessun sentimento è per sempre.
12:00
You do stop crying eventually,
242
720663
2500
12:03
but release those feelings in a healthy way.
243
723197
3066
Col tempo smetteremo di piangere,
12:06
CSB: Yeah, that's really helpful.
244
726297
1600
ma rilascia quei sentimenti in modo sano.
12:07
I think that's one of the things that growing up has shown me the most,
245
727897
3433
CSB: Sì, sì. È molto d’aiuto.
12:11
is you know, any emotion is not permanent.
246
731330
3400
Penso che questa sia una delle cose che il crescere mi ha mostrato,
12:14
And so that's a source of relief, right?
247
734763
2334
è che, sai, nessuna emozione è permanente.
12:17
DK: And we get so stuck in thinking "This is it forever."
248
737130
3633
Ed è un sollievo, giusto?
12:20
But we don't know what tomorrow is going to look like.
249
740797
2533
DK: E ci fissiamo nel pensare “Questo durerà per sempre”.
12:23
I always say take the word -- always --
250
743330
2233
Ma non sappiamo cosa ci riserva il domani.
12:25
I say take the word "always" and "never" out of our vocabulary.
251
745597
3733
Dico sempre, prendi la parola “sempre”,
12:29
When we go, "I'm always going to be sad,"
252
749363
2034
dico di eliminare le parole “sempre” e “mai” dal nostro vocabolario.
12:31
or "I'm never going to be happy again."
253
751430
2133
Quando diciamo: “Sarò triste per sempre”,
12:33
No, you don't know what tomorrow is like,
254
753563
2100
o “Non sarò mai più felice”,
12:35
but today you're feeling sad.
255
755697
1666
12:37
Just name your feelings for today.
256
757397
2633
no, non sai cosa ti riserva il domani,
ma oggi ti senti triste.
12:40
CSB: Yeah.
257
760730
1167
Accetta quei sentimenti per oggi.
12:41
Thank you, David, this has been really, really meaningful,
258
761930
2733
12:44
and we've learned so much from you.
259
764697
1900
CSB: Sì.
Grazie, David, questo è stato significativo
12:46
So thanks for joining us.
260
766597
1933
12:48
DK: Thank you.
261
768563
1000
e abbiamo imparato molto da te.
12:49
CSB: Have a great day.
262
769597
1166
Grazie per esserti unito a noi.
DK: Grazie.
CSB: Buona giornata.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7