請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:04
Cloe Sasha Brooks: Hello, TED Community.
1
4997
2000
克洛伊·莎夏·布魯克斯:
哈囉,TED 社群。
00:06
You are watching a TED interview series
2
6997
1900
你正在收看 TED 訪談系列
《如何處理難受的感覺》。
00:08
called How to Deal
with Difficult Feelings.
3
8930
2433
00:11
I’m your host, Cloe Shasha Brooks,
and a curator at TED.
4
11363
3334
我是主持人克洛伊·莎夏·布魯克斯,
我也是 TED 的策展人。
00:15
In this four-episode series,
we've been talking with psychologists,
5
15163
3167
在這系列的四集節目中,
我們已經邀請過心理學家、
00:18
authors and other experts
6
18363
1534
作家,及其他專家來談過。
00:19
who have shared insights and research
about difficult feelings
7
19930
2967
針對難受的感覺及要如何處理,
他們分享了許多洞見和研究,
00:22
and how we can handle them.
8
22930
1333
00:24
So now I will be speaking
with David Kessler,
9
24263
2400
現在我要來訪問大衛·凱斯勒。
00:26
an author who has written six books
on grief and loss.
10
26697
3433
他是位作者,寫過六本
關於悲傷和失去的書。
00:30
Two of those books were co-authored
with Elisabeth Kübler-Ross,
11
30163
3000
其中有兩本是和伊麗莎白·
庫伯勒-羅斯合著的,
00:33
a Swiss American psychiatrist
who was a pioneer in near-death studies.
12
33197
4400
她是瑞士裔的美國精神病學家,
在瀕死研究領域是位先驅。
00:37
And his most recent book,
published last year,
13
37630
2200
大衛·凱斯勒的新書在去年出版,
00:39
is called "Finding Meaning:
The Sixth Stage of Grief."
14
39863
3334
書名是《找到意義:
悲傷的第六個階段》。
00:43
So let's bring David on screen.
15
43230
1767
咱們把大衛的影像放上來吧。
00:46
Hey, David, thank you for joining us.
16
46997
2200
嗨,大衛,謝謝你來參加。
咱們直接開始吧。
00:49
Let's dive right in.
17
49230
1167
00:50
So many people are struggling
with grief right now
18
50430
2900
現在有好多人為悲傷所苦,
00:53
and the five stages of grief
are kind of typically known to be denial,
19
53330
5033
一般所知,悲傷的五個階段為:
否認、憤怒、
00:58
anger, bargaining,
depression and acceptance.
20
58397
3266
討價還價、沮喪、接受。
01:01
But can you tell us
about the sixth stage of grief?
21
61697
2800
但,你能不能跟我們談談
悲傷的第六個階段?
01:04
David Kessler: Absolutely.
22
64530
1267
大衛:沒問題。我通常
都會先強調我很榮幸
01:05
And I always like to point out
23
65830
1467
01:07
I was honored to work
with Kübler-Ross on her stages.
24
67330
3633
針對悲傷的階段,能夠和
提出它們的庫伯勒-羅斯合作。
01:10
They're not linear,
25
70997
1166
這些階段不是線性的,
它們不是悲傷地圖,
01:12
they're not a map for grief,
there's no one right way to do grief.
26
72197
3600
也沒有正確的悲傷方式。
01:16
And I think as people experience them,
27
76163
2800
當大家經歷這些階段,
01:18
and also, as you know,
and some people may know,
28
78997
3066
此外,有些人可能知道,
01:22
I'm not only a grief specialist,
but I'm a bereaved parent.
29
82097
3066
我不只是悲傷專家,
我也是喪子的家長。
01:25
I had a younger son, David,
die a few years ago.
30
85197
3466
我的小兒子大衛在幾年前過世了。
01:29
Once I and so many people
experience acceptance,
31
89263
4900
我和許多人一樣
在走過了接受階段之後,
01:34
we want more.
32
94197
1566
會想要更多。
01:35
Acceptance isn't enough
for our generation.
33
95797
2833
對我們這個世代,接受還不夠。
01:38
I think we want meaning.
34
98630
1400
我想,我們想要意義。
01:40
And I believe meaning is the sixth stage.
35
100063
3634
我相信意義就是第六個階段。
01:43
And when we talk about meaning,
36
103730
1533
談到意義時,我都會想要強調,
01:45
I always like to point out
there's no meaning in a horrible death
37
105297
4333
在可怕的死亡當中是沒有
意義的,或在疫情中,
01:49
or in a pandemic
38
109663
1300
01:50
or in a wedding being canceled
or a job being lost.
39
110963
3767
或在被取消的婚禮中,
或在丟掉的工作中。
01:55
The meaning isn't in the horrible event.
40
115063
2667
意義並不存在於可怕的事件當中。
01:57
The meaning is in us.
41
117763
1900
意義是在我們的內在。
01:59
It's what we find afterwards.
42
119697
2700
是我們在事件之後找到的。
02:02
CSB: I mean, I just think that's
such a helpful perspective
43
122897
3033
克洛伊:我覺得這個觀點
對大家會十分有幫助。
02:05
for people to hold on to.
44
125963
1200
02:07
And I also really appreciate, you know,
45
127197
1866
我也很感謝你在書中
提出七個不同的因素,
02:09
you've written about these seven
different factors
46
129097
2333
02:11
that guide the concept of meaning
when it comes to grief.
47
131463
2967
在悲傷中引導出意義的概念。
02:14
Can you tell us
about those seven factors?
48
134463
2367
能跟我們談談這七個因素嗎?
02:17
DK: They are, first,
meaning is relative and personal.
49
137263
2867
大衛:第一,意義是
相對的且是個人的。
02:20
Two, meaning takes time.
50
140163
1700
第二,意義要花時間找。
可能不會馬上找到,
02:21
You may not find it until months
or even years after loss
51
141897
3933
可能在失去之後數個月
甚至數年才會找到,
02:25
because you can't rush the meaning.
52
145863
1734
找意義是急不得的。你不能說
02:27
You can't say someone died
or a dream died or there's a pandemic,
53
147630
4333
當有人過世,或夢想破滅,
或疫情爆發時,不能
02:31
"What's the meaning?" right away,
it often takes time.
54
151997
2933
馬上就問「意義是什麼?」
這要花時間的。
02:34
And three, meaning
doesn't require understanding.
55
154963
2934
第三,不見得要了解才會有意義。
02:37
You know, we may not understand
why a relationship ends,
56
157930
3733
我們可能不會了解關係為什麼
會斷掉,離婚為什麼會發生,
02:41
why a divorce happens,
57
161697
1833
02:43
why a pet died, why a pandemic happens.
58
163530
3167
為什麼寵物會死,
為什麼疫情會爆發。
02:46
But we can still find meaning.
59
166730
2200
但我們仍然能找到意義。
02:48
And four, even when you do find meaning,
you won't feel it was worth the cost.
60
168963
4700
第四,就算你找到意義了,
你也不會覺得這個代價值得。
02:53
We'd always rather have
the person we loved.
61
173963
3300
我們一定都寧可不要失去愛人。
02:57
And the fifth one --
and the fifth is a big one --
62
177297
2733
第五——第五很重要——
03:00
your loss is not a test,
a lesson, something to handle,
63
180063
4500
失去,並不是一種考驗、教訓、
要處理的事情、
03:04
a gift or a blessing.
64
184597
2233
禮物,或福賜。
03:06
Loss is simply what happens in life.
65
186863
2867
失去就只是人生中會發生的一件事。
03:10
And the meaning is in us afterwards.
66
190097
3366
意義是事後在我們內在產生的。
03:13
And six, only you can find your meaning.
67
193497
3100
第六,自己的意義只有自己能找到。
03:16
And seven,
68
196630
1167
第七,有意義的連結
03:17
meaningful connections can replace
those painful memories in time.
69
197830
4333
隨時間可以取代掉那些痛苦的記憶。
03:22
The post-traumatic stress
that's going on in the pandemic,
70
202197
2866
創傷後壓力出現在疫情當中,
我總是會提醒大家,
03:25
I always remind people,
one, we're not post,
71
205097
3533
第一,我們不是「後」,
03:28
and two, we can also
not just go through this,
72
208663
3934
第二,
我們不只能度過它,還能從中成長。
03:32
but grow through this.
73
212597
1733
03:34
And there's the possibility
of post-traumatic growth also
74
214363
3667
創傷後成長是有可能的,
03:38
that I think is so important
during these tough times.
75
218063
3234
在艱困的時刻,
我認為這點十分重要。
03:41
CSB: Yeah, yeah, yeah.
76
221597
1300
克洛伊:是的,是的。
咱們來聽聽觀眾的問題。
03:42
Let's bring up a question
from our audience.
77
222930
2433
03:45
OK, so someone asked,
78
225397
1266
有人提問:「我失去了女兒,
03:46
"Having lost a daughter,
79
226663
1267
03:47
how do I explain my grieving process
to those who don't understand
80
227963
3734
我要如何向那些
不了解但想要了解的人
解釋我的悲傷過程?
03:51
but want to?"
81
231730
1467
03:53
DK: You know, the reality is,
82
233697
2866
大衛:要知道,現實是,
03:56
people often, as hard as they try,
83
236597
2633
通常,儘管別人很努力嘗試,
03:59
may not understand our grief.
84
239263
3067
仍然無法了解我們的悲傷。
04:02
You know, I don't know what it's like
for you to lose your job,
85
242363
2967
我不會知道你丟掉工作
是什麼樣的感覺,
04:05
you don't know what it's like
for me to have a child die.
86
245363
4400
你不會知道我的孩子過世
會是什麼樣的感覺。
04:09
And I think one of the important things
is for us not to compare griefs
87
249797
5133
我認為,重要的是,
不要去比較悲傷,
04:14
and to know the world is big enough
for all our losses.
88
254963
4167
要知道,世界夠大,
容得下所有人的失去。
04:19
So I think sometimes we have to let go
of the expectation that they get it.
89
259163
6267
我認為,有時,
我們得要放下,不要期望別人能懂。
04:25
And we have to go,
"I know you can't get it.
90
265430
3433
我們得說:「我知道你無法了解,
04:28
So let me tell you
what this grief feels like to me."
91
268897
3766
讓我告訴你,我感受到的
悲傷是怎樣的。」
04:32
And share our grief.
92
272663
1600
分享我們的悲傷。
04:34
CSB: Yeah. And you, kind of,
have talked a lot about that,
93
274830
2767
克洛伊:是的,這方面你談過不少,
04:37
how there's big losses and little losses,
94
277630
2000
失去有大有小,但都是失去。
04:39
but they're all valid, right?
95
279663
1400
04:41
And they all get to coexist.
96
281097
1366
它們都能共存。
04:42
DK: I remember that I was walking back
in April, in front of my house
97
282463
5567
大衛:我記得四月的時候,
我在我家前面和一位朋友散步,
04:48
with a friend, six feet apart
with our masks on.
98
288063
3000
戴口罩且保持六呎的距離。
04:51
And a young woman walked up to me
and said, "Oh, my gosh," you know,
99
291097
4233
一位年輕女子走向我,說:
「喔,天。我聽說
你做和悲傷有關的事。
04:55
"I heard you do something in grief.
100
295330
1900
04:57
My wedding's just been postponed."
101
297263
2100
我的婚禮剛延期了。」
她接著大哭起來。
04:59
And she burst into tears.
102
299397
1933
05:01
And I talked to her, we --
103
301363
2734
我便和她談談,我們……
05:04
You know, she shared her experience
and everything, and I consoled her.
104
304130
4833
她分享了她的經歷等等,
而我在安慰她。
05:08
And after she walked away,
my friend said, "Oh, my gosh,
105
308997
3966
她離開後,
我朋友說:「喔,天,
05:12
I can't believe she was going
on and on about her wedding,
106
312997
3366
我無法相信她能
一直不停地講她的婚禮,
05:16
when your child has died.
107
316397
1200
你的孩子是過世了。
而她還可以再辦一次婚禮。
05:17
She's going to get to have
another wedding."
108
317630
2467
05:20
And I said, "No, no, no,
we don't compare in grief.
109
320130
3733
我說:「不,不,不
我們不能比較悲傷。
05:23
We don't have a broken head,
we have a broken heart."
110
323897
2833
我們碎掉的是心,不是腦袋。」
05:26
And everyone gets to have
their own unique grief.
111
326763
3700
每個人都可以有
自己獨一無二的悲傷。
05:30
And, you know, she's been dreaming
about her wedding since she was five.
112
330497
4133
她從五歲時就開始夢想著她的婚禮。
05:34
It doesn't take away from my grief.
113
334663
2567
那不會影響我的悲傷。
05:37
All these losses
live in the world together.
114
337263
3500
所有這些失去,都共存在世界上。
05:40
CSB: Let's bring another question
from the audience.
115
340797
2700
克洛伊:再來看一個觀眾的問題。
05:44
Someone is asking, "Can you tell us
more about post-traumatic growth?
116
344063
3634
有人問:「能跟我們
多談談創傷後成長嗎?
05:47
How can I start to grow from a loss?"
117
347697
2733
我要如何開始從失去產生成長?」
05:50
DK: It’s such a great question,
118
350863
1534
大衛:很好的問題,
05:52
because we always hear
about post-traumatic stress,
119
352430
3833
因為我們總是聽到創傷後壓力,
05:56
But post-traumatic growth
actually occurs more.
120
356297
3833
但其實創傷後成長更常發生。
06:00
And that is the finding meaning.
121
360163
2634
那就是找到意義。
06:02
Here's one of the myths:
122
362830
1667
以下是一個謎思:
06:04
We think we make our grief get smaller,
that that's the goal.
123
364530
5133
我們認為我們要
把悲傷變小,那是目標。
06:09
The goal isn't to make our grief smaller.
124
369663
3067
目標並不是要把悲傷變小。
06:12
The goal is for us to become bigger,
to grow around this grief.
125
372763
5500
目標是要讓我們變大,
因為這悲傷而成長。
06:18
It's not "what are we going to do
after this pandemic,"
126
378763
4134
重點不是「在疫情之後
我們要做什麼」,
06:22
but "who are we going to be?"
127
382930
2000
而是「我們要成為怎樣的人」。
06:24
It's not, "what are we going to do
after this loss?"
128
384930
3200
不是「在失去之後我們要做什麼」,
06:28
But "Who are we going to be?"
129
388130
1567
而是「我們要成為怎樣的人」。
我們要如何對死者表示敬意?
06:29
How can we honor the person who died?
130
389730
2700
06:32
How can we make a life and a world
that's more meaningful,
131
392463
4234
我們要如何創造出
更有意義的人生和世界?
06:36
where maybe the bad thing
that happened to you
132
396730
2567
讓發生在你身上的壞事,
06:39
doesn't happen to other
people in the future.
133
399330
2900
在未來不會發生在別人身上。
06:42
Or you shape someone's legacy.
134
402263
2834
或者你可以讓他留下
一些什麼給後人。
06:45
Or we keep talking about them.
135
405097
1633
或者我們不斷談論他們。
只要我們還在談論我們的愛人,
06:46
As long as we talk about our loved ones
who are no longer physically with us,
136
406763
4567
即使他們已經不在我們身邊,
06:51
they don't really die fully.
137
411363
2167
他們也不會完全死去。
06:53
So just allowing ourselves
to continue in life
138
413563
5167
讓我們自己的人生繼續走下去,
06:58
is a bit of post-traumatic growth
and not shutting down.
139
418763
4034
那就算是創傷後成長,
沒有封閉起來。
07:02
And we need support.
140
422830
1267
我們需要支持。這很有趣,
07:04
You know, it's interesting,
if something's going on with our car,
141
424097
4933
如果我們的車出了什麼問題,
我們會去找支援。
07:09
we get support.
142
429063
1167
如果我們的公寓出了什麼問題,
07:10
If something's going on
with our apartment,
143
430263
2067
07:12
we get support.
144
432363
1200
我們會去找支援。
07:13
Sometimes we think we just have to fight
our way through grief
145
433563
4067
有時我們會認為,我們
得在悲傷中拼出一條出路,
07:17
and it's OK to ask
for support and for help.
146
437663
3767
而,我們可以尋求支持和協助。
07:21
CSB: It's so important to remember that.
147
441463
2367
克洛伊:記住這點很重要。
07:23
When it's not tangible
we forget how to ask for help.
148
443863
4100
面對不是實體的問題,
我們會忘了如何求助。
07:28
Along those lines,
149
448497
1166
你是否相信悲傷
也有某種時間表之類的?
07:29
do you believe there's
a time line for grief?
150
449697
2766
07:33
DK: Absolutely not.
151
453430
1867
大衛:絕對沒有。
07:35
You know, when people ask me,
152
455297
1833
當有人問我:
07:37
"How long is my wife, my husband,
my best friend going to grieve,"
153
457163
4200
「我太太、先生、最好的朋友
還需要悲傷多久?」
07:41
I always say, "How long
is the person going to be dead?
154
461397
2866
我總是說:「這個人會死去多久?
07:44
Because if they're going
to be dead for a long time,
155
464297
2466
如果他會死去很長的時間,
你的悲傷也會持續很長的時間。」
07:46
you're going to grieve for a long time."
156
466763
1934
07:48
It doesn't mean you will always
grieve with pain.
157
468697
3600
那不表示你的悲傷會一直帶著痛苦。
07:52
Hopefully in time you can grieve
with more love than pain.
158
472330
3900
希望隨時間過去,你的悲傷
會帶著比痛苦更多的愛。
07:56
But there is no time line,
159
476263
1500
但並沒有時間表,且我總會說,
07:57
and I always say we don't get over loss.
160
477797
3266
我們不會忘懷失去的。
08:01
We don't recover from loss.
161
481097
2400
我們不會從失去中恢復。
08:03
Our loved one was not a cold or a flu.
162
483497
2800
我們的愛人並不是感冒或流感。
08:06
We learn to live with it.
163
486330
1533
我們是學會與失去共存。
08:08
CSB: And for those who are maybe ready
to start on the path of meaning
164
488330
5467
克洛伊:對於那些準備好
在悲傷的過程中要開始
走上意義之路的人,
08:13
as they move through their grief,
165
493797
1600
08:15
how does one start that process?
166
495430
2200
要怎麼開始這個過程?
08:18
DK: It's actually a decision.
167
498563
2600
大衛:那其實是一個決定。
08:21
Are you willing to find meaning in time?
168
501163
2867
你願意及時去找到意義嗎?
08:24
Are you willing to let yourself
just live a little more?
169
504063
4367
你願意讓你自己再活得更多一點點?
08:28
Are you willing to try to think of a way
170
508463
2867
你願意試著想辦法
08:31
that might honor
what's happened in our world
171
511330
3300
向世界上發生的事情表示敬意?
08:34
or what's happened
in the loss in your life?
172
514663
2800
或向你人生中的失去表示敬意?
08:37
It's a small decision.
173
517497
2333
這是個小決定。
08:40
Am I willing to grow?
174
520230
2767
我願意成長嗎?
08:43
Am I willing to live past this
in a way that honors what I've lost?
175
523030
5000
我願意走過這件事,
並尊重我所失去的嗎?
08:48
CSB: Let's bring up another question
from the audience.
176
528063
2600
克洛伊:我們再來看
一個觀眾的問題。
08:50
"How can we help our children
when they experience grief?"
177
530697
3033
「我們的孩子遇到悲傷時,
我們要如何協助?」
08:54
DK: Such a good question.
178
534330
1233
大衛:好問題。我們的孩子
也會悲傷但很容易被忽略。
08:55
You know, our children
are often the forgotten grievers,
179
535597
3400
08:59
And it's so important --
180
539030
2133
很重要的——重點是:
09:01
Here's one of the things:
181
541163
1634
09:02
Mourning is what we do on the outside.
182
542830
2633
哀悼是我們外在做的事情。
09:05
Grief is what's inside of us.
183
545497
2333
悲傷則在我們的內在。
09:07
I can't make you grieve.
184
547863
2300
我無法讓你悲傷。
09:10
I can't make my kids grieve.
185
550163
2967
我無法讓我的孩子悲傷。
09:13
All we can do is model healthy grief.
186
553163
2934
我們能做的只有在悲傷方面
當個健康的模範。
09:16
And how do we model
healthy grief for our children?
187
556597
3200
我們要如何示範
健康的悲傷給孩子看?
09:20
We tell them part of our work
is to grieve fully.
188
560230
3300
告訴他們,有部分要做的是
把悲傷做完全。
09:23
It's OK to be sad.
189
563563
1900
傷心也沒關係。
09:25
It's OK to miss that person.
190
565463
2700
想念那個人也沒關係。
09:28
And to live fully.
191
568163
1834
要活得完整。
09:30
Life also has to go on.
192
570363
1734
人生還得走下去。
09:32
I've still got to go to work,
you still got to go to school.
193
572130
3033
我還是得去工作。你還是得上學。
09:35
So it's the grieving and the living
is what we model for them.
194
575197
4200
我們要示範給他們看的
是怎麼悲傷和生活。
09:39
CSB: And it's so hard to with kids
195
579697
2166
克洛伊:孩子的情況真的很不容易,
09:41
because it seems like, in some ways,
196
581897
2366
因為,似乎,在某種層面上,
09:44
they may not even know
what they're feeling, right?
197
584297
2433
他們可能都不了解
自己的感覺,對吧?
09:46
So, like, how much of grief with children
198
586730
2500
就孩子的悲傷來說有多少會涉及到
09:49
involves helping them
understand definitions
199
589263
3534
協助他們了解定義,或甚至
09:52
or even identifying feelings and all that?
200
592830
2800
認識感受等等?
09:55
DK: Yeah, and to just name it
and open the conversation
201
595997
2966
大衛:說出來,
打開對話,讓他們知道,
09:58
and just to let them know,
202
598997
1500
10:00
you know, you can always
talk about it with me.
203
600530
2867
你永遠可以跟我談這些事。
10:03
You know, kids actually understand more
than we give them credit for.
204
603430
4067
孩子了解的其實比我們認為的還多。
10:08
CSB: That is true.
205
608030
1267
克洛伊:的確。
10:09
DK: And euphemisms don't work.
206
609297
1933
婉轉說法是行不通的。
10:11
Don't tell them Grandpa's gone to sleep
or Grandpa's on a long trip.
207
611263
4134
別告訴他們爺爺去睡覺了,
或者爺爺邁上了漫長的旅程。
10:15
You want to be honest.
208
615430
1633
你要誠實。
10:17
CSB: So, OK, here we are in a new time.
209
617063
2500
克洛伊:我們現在處在一個新時代。
10:19
We're starting to come
out of this pandemic,
210
619597
2066
我們開始脫離疫情,
至少世界上一些國家是如此。
10:21
at least in some countries in the world.
211
621697
2566
10:25
How do you think
our collective grief might shift
212
625163
3900
在你看來,我們集體的悲傷
在接下來幾個月到幾年
會從現狀況生什麼轉變?
10:29
in the next few months to years from here?
213
629097
3466
10:33
DK: Well, the one thing
I hope we don't do is
214
633197
2400
大衛:我希望有件事不要發生,
就是我希望我們不要
10:35
I hope we don't lose this ability
to have these conversations,
215
635630
4933
失去做這些談話的能力,
10:40
because that's been one
of the pieces of meaning
216
640597
2833
因為這是意義中很重要的一部分,
10:43
that's been important,
217
643430
1300
10:44
is for the first time we're naming
these feelings we're having.
218
644730
5067
這是第一次,
我們能夠把我們的感受點名出來。
10:49
We're understanding grief,
we're talking more about grief.
219
649830
3300
我們在了解悲傷,
我們對悲傷也談了更多。
10:53
And I hope we don't lose that after this.
220
653163
2067
我希望疫情之後我們不要
失去這一點。我希望我們
10:55
I hope we understand grief
is such a natural part of life,
221
655263
5000
能了解悲傷是人生中
很自然的一部分,
11:00
that everyone you've ever admired,
222
660297
3200
你曾經欣賞過的任何人,
11:03
every amazing person in the world,
has gone through tough grief.
223
663530
4867
世界上每個了不起的人,
都經歷過艱難的悲傷。
11:08
And there's nothing wrong with you
when it happens to you.
224
668397
3433
發生在你身上時,並不是你有問題。
11:11
It is part of our lives.
225
671863
2034
這是人生的一部分。
11:13
CSB: Yeah.
226
673930
1167
克洛伊:好的。接近尾聲了。
再請教你最後一個問題。
11:15
We're coming close to the end,
227
675130
1500
11:16
so just as a final question
for you, you know,
228
676663
2434
如果有人現在正在經歷很深的悲傷,
11:19
if someone is really struggling through
the depths of their grief right now,
229
679130
3633
11:22
what's just the most important thing
for them to remember?
230
682797
2866
對他們來說,最重要
要記住的事是什麼?
11:26
DK: Reach out and get support,
talk to someone,
231
686297
3233
大衛:向外求助,
找人談談,也許是曾經
經歷過悲傷的人,
11:29
maybe someone who's been
in grief themselves
232
689563
2434
11:32
that can share that with you.
233
692030
1800
可以跟你分享經驗。
11:33
It can be the family member, the coworker
234
693830
3267
可以是家人,可以是同事,
11:37
and get support from an organization,
235
697130
3100
向組織取得支持協助,
11:40
grief.com, as well as so many other sites,
236
700263
2900
grief.com 和許多其他網站,
11:43
have lots of free resources
that people can find.
237
703197
4066
有許多免費資源可以提供給大家。
11:47
And I also want to remind people,
238
707263
2800
我還想提醒大家,
11:50
we get so afraid of our feelings,
239
710097
2200
我們很害怕我們的感覺,
11:52
like if I start crying, I'll never stop.
240
712297
3733
好像如果我開始哭泣
就永遠停不下來似的。
11:56
I remind people no feeling is final,
no feeling is forever.
241
716063
4134
我要提醒大家,
沒有任何感覺是最終的,
沒有任何感覺是永遠的。
12:00
You do stop crying eventually,
242
720663
2500
最終,你一定會停止哭泣,
12:03
but release those feelings
in a healthy way.
243
723197
3066
但要用健康的方式來釋放那些感覺。
12:06
CSB: Yeah, that's really helpful.
244
726297
1600
克洛伊:這些很有幫助。
我想,那是……
12:07
I think that's one of the things
that growing up has shown me the most,
245
727897
3433
成長過程中我學到最多的是,
12:11
is you know, any emotion is not permanent.
246
731330
3400
所有的情緒都不是永久的。
12:14
And so that's a source of relief, right?
247
734763
2334
讓人鬆一口氣,對吧?
12:17
DK: And we get so stuck
in thinking "This is it forever."
248
737130
3633
大衛:我們很容易滿腦子
想著「永遠就是這樣了」。
12:20
But we don't know what tomorrow
is going to look like.
249
740797
2533
但我們不知道明天
會如何。我一直都會說,
12:23
I always say take the word -- always --
250
743330
2233
把「一直」這個詞,
12:25
I say take the word "always" and "never"
out of our vocabulary.
251
745597
3733
把「一直」和「永不」
從我們的字彙中拿掉。
12:29
When we go, "I'm always going to be sad,"
252
749363
2034
當我們說「我會一直很難過」,
或「我永遠不會再快樂了。」
12:31
or "I'm never going to be happy again."
253
751430
2133
12:33
No, you don't know what tomorrow is like,
254
753563
2100
不,你不知道明天會如何,
12:35
but today you're feeling sad.
255
755697
1666
但,今天你覺得很難過。
12:37
Just name your feelings for today.
256
757397
2633
說出你今天的感覺就好。
12:40
CSB: Yeah.
257
760730
1167
克洛伊:是的。謝謝你,大衛,
這段談話相當有意義,
12:41
Thank you, David, this has been
really, really meaningful,
258
761930
2733
12:44
and we've learned so much from you.
259
764697
1900
我們向你學了很多。謝謝你來參加。
12:46
So thanks for joining us.
260
766597
1933
12:48
DK: Thank you.
261
768563
1000
大衛:謝謝。
克洛伊:祝今天愉快。
12:49
CSB: Have a great day.
262
769597
1166
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。