下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻訳: Emi Koyasu
校正: Eriko Tsukamoto
00:04
Cloe Sasha Brooks: Hello, TED Community.
1
4997
2000
00:06
You are watching a TED interview series
2
6997
1900
00:08
called How to Deal
with Difficult Feelings.
3
8930
2433
(クロエ・サーシャ・ブルックス)
TEDコミュニティの皆さん こんにちは
TEDのインタビューシリーズである
00:11
I’m your host, Cloe Shasha Brooks,
and a curator at TED.
4
11363
3334
「厄介な感情との向き合い方」を
お届けします
進行は私 クロエ・シャーシャ・ブルックスです
TEDのキュレーターをしています
00:15
In this four-episode series,
we've been talking with psychologists,
5
15163
3167
00:18
authors and other experts
6
18363
1534
全4回のシリーズでは 精神科医や
00:19
who have shared insights and research
about difficult feelings
7
19930
2967
作家 その他専門家をお招きし
00:22
and how we can handle them.
8
22930
1333
悲しみとの向き合い方に関する
知識や研究について
00:24
So now I will be speaking
with David Kessler,
9
24263
2400
00:26
an author who has written six books
on grief and loss.
10
26697
3433
お話を伺っていきます
今日はデービッド・ケスラーをお招きしています
00:30
Two of those books were co-authored
with Elisabeth Kübler-Ross,
11
30163
3000
彼は 悲しみや喪失に関する6冊の本を執筆し
00:33
a Swiss American psychiatrist
who was a pioneer in near-death studies.
12
33197
4400
そのうち2冊は死生学の先駆者である
スイス系アメリカ人の精神科医
エリザベス・キューブラー=ロスとの共著です
00:37
And his most recent book,
published last year,
13
37630
2200
00:39
is called "Finding Meaning:
The Sixth Stage of Grief."
14
39863
3334
昨年には新刊となる
00:43
So let's bring David on screen.
15
43230
1767
『Finding Meaning:
The Sixth Stage of Grief』を出版しました
00:46
Hey, David, thank you for joining us.
16
46997
2200
それではデービットをお呼びしましょう
00:49
Let's dive right in.
17
49230
1167
00:50
So many people are struggling
with grief right now
18
50430
2900
こんにちは デービッド
よろしくお願いします
さっそく 本題に入りましょう
00:53
and the five stages of grief
are kind of typically known to be denial,
19
53330
5033
今この瞬間も
悲しみと戦っている人が沢山います
一般的に知られている 悲しみのプロセスは
否認から始まり
00:58
anger, bargaining,
depression and acceptance.
20
58397
3266
01:01
But can you tell us
about the sixth stage of grief?
21
61697
2800
怒り 取引 抑うつ 受容の5つですが
01:04
David Kessler: Absolutely.
22
64530
1267
01:05
And I always like to point out
23
65830
1467
6つ目のプロセスについて
話してもらえますか
01:07
I was honored to work
with Kübler-Ross on her stages.
24
67330
3633
(デービッド・ケスラー)もちろん
まず最初に キューブラー=ロスと一緒に
01:10
They're not linear,
25
70997
1166
研究できたことは 名誉なことでした
悲しみのプロセスは
01:12
they're not a map for grief,
there's no one right way to do grief.
26
72197
3600
一筋縄ではいかないし
地図にもなってくれない
正しいやり方なんてありません
01:16
And I think as people experience them,
27
76163
2800
01:18
and also, as you know,
and some people may know,
28
78997
3066
人は悲しみを受け入れると
あることを感じます
01:22
I'm not only a grief specialist,
but I'm a bereaved parent.
29
82097
3066
君も知っている通り
ご存じの方もいるかも知れないが
01:25
I had a younger son, David,
die a few years ago.
30
85197
3466
私はただの悲しみの専門家ではありません
私自身も 子供に先立たれています
デービッドという幼い息子がいましたが
数年前に亡くしています
01:29
Once I and so many people
experience acceptance,
31
89263
4900
その私も含めて 多くの人は
悲しみを受け入れても
01:34
we want more.
32
94197
1566
01:35
Acceptance isn't enough
for our generation.
33
95797
2833
満たされません
01:38
I think we want meaning.
34
98630
1400
我々の世代は 受容だけでは
満たされないんです
01:40
And I believe meaning is the sixth stage.
35
100063
3634
意味が必要になり
01:43
And when we talk about meaning,
36
103730
1533
それこそが 6つ目のプロセスです
01:45
I always like to point out
there's no meaning in a horrible death
37
105297
4333
そして 意味ついて
私が常に強調しておきたいことは
悲惨な死にも
01:49
or in a pandemic
38
109663
1300
01:50
or in a wedding being canceled
or a job being lost.
39
110963
3767
パンデミックにも
延期になった結婚式や 失職すること自体に
意味はないということです
01:55
The meaning isn't in the horrible event.
40
115063
2667
01:57
The meaning is in us.
41
117763
1900
出来事の中に
意味は見つかりません
01:59
It's what we find afterwards.
42
119697
2700
意味は我々の内側にあるんです
02:02
CSB: I mean, I just think that's
such a helpful perspective
43
122897
3033
後から我々自身で 見つけるのです
02:05
for people to hold on to.
44
125963
1200
(クロエ)苦しい状況下の人々にとって
02:07
And I also really appreciate, you know,
45
127197
1866
02:09
you've written about these seven
different factors
46
129097
2333
本当に救いになる考え方だと思います
私がとても感銘を受けたのが
02:11
that guide the concept of meaning
when it comes to grief.
47
131463
2967
悲しみのプロセスにおける意味の概念を
02:14
Can you tell us
about those seven factors?
48
134463
2367
7つの異なる項目に分けて
解説されている点です
02:17
DK: They are, first,
meaning is relative and personal.
49
137263
2867
その7つの項目について
お話いただけますか
02:20
Two, meaning takes time.
50
140163
1700
02:21
You may not find it until months
or even years after loss
51
141897
3933
1つ目:意味とは相対的で固有のもの
2つ目:意味とは時間がかかるもの
02:25
because you can't rush the meaning.
52
145863
1734
数ヵ月後や数年後に
意味が理解できる時もあります
02:27
You can't say someone died
or a dream died or there's a pandemic,
53
147630
4333
意味は すぐに分かるものではありません
02:31
"What's the meaning?" right away,
it often takes time.
54
151997
2933
誰かが亡くなったり、夢を失ったり
パンデミックが起こった時
02:34
And three, meaning
doesn't require understanding.
55
154963
2934
真っ先に意味を問うのは間違いです
時間が必要です
02:37
You know, we may not understand
why a relationship ends,
56
157930
3733
3つ目:意味を理解する必要はない
02:41
why a divorce happens,
57
161697
1833
つまり なぜ恋人と別れてしまったか
02:43
why a pet died, why a pandemic happens.
58
163530
3167
離婚することになったか
02:46
But we can still find meaning.
59
166730
2200
なぜペットが死んでしまったか
パンデミックが起こったか 理由は分かりません
02:48
And four, even when you do find meaning,
you won't feel it was worth the cost.
60
168963
4700
それでも 意味を見出すことはできます
4つ目:意味を見つけたとしても
その価値があったとは感じられない
02:53
We'd always rather have
the person we loved.
61
173963
3300
02:57
And the fifth one --
and the fifth is a big one --
62
177297
2733
愛した人を取り戻せるほうが
いいに決まっている
03:00
your loss is not a test,
a lesson, something to handle,
63
180063
4500
そして5つ目 ――
これは大切な項目です
喪失は 試練でも 教訓でも
何か対処すべきことでも
03:04
a gift or a blessing.
64
184597
2233
03:06
Loss is simply what happens in life.
65
186863
2867
贈り物でも 恩恵でもない
03:10
And the meaning is in us afterwards.
66
190097
3366
単に人生の中で
起こったできごとに他ならない
03:13
And six, only you can find your meaning.
67
193497
3100
意味は あとからやってくるのです
03:16
And seven,
68
196630
1167
03:17
meaningful connections can replace
those painful memories in time.
69
197830
4333
6つ目:意味を見つけられるのは あなただけ
7つ目:
つらい記憶たちは 意味によって
徐々に癒されていくことがある
03:22
The post-traumatic stress
that's going on in the pandemic,
70
202197
2866
03:25
I always remind people,
one, we're not post,
71
205097
3533
心の後遺症が
このパンデミックで広まっています
03:28
and two, we can also
not just go through this,
72
208663
3934
まずお伝えしておきたいことは
我々は まだ渦中にいるということ
03:32
but grow through this.
73
212597
1733
次に 我々はこの状況から脱するだけではなく
03:34
And there's the possibility
of post-traumatic growth also
74
214363
3667
この状況によって
成長できるということ
心的外傷後成長の可能性さえ見込めますし
03:38
that I think is so important
during these tough times.
75
218063
3234
03:41
CSB: Yeah, yeah, yeah.
76
221597
1300
この困難な状況下では
とても重要なことだと考えています
03:42
Let's bring up a question
from our audience.
77
222930
2433
03:45
OK, so someone asked,
78
225397
1266
(クロエ)そうですね
03:46
"Having lost a daughter,
79
226663
1267
視聴者の皆さんからも
質問が届いています
03:47
how do I explain my grieving process
to those who don't understand
80
227963
3734
まず最初の質問は
「娘を亡くしました
03:51
but want to?"
81
231730
1467
私の悲しみの段階を
分かりたいと言ってくれる人に
03:53
DK: You know, the reality is,
82
233697
2866
どう説明したらいいですか」
03:56
people often, as hard as they try,
83
236597
2633
(デービッド)実のところ
03:59
may not understand our grief.
84
239263
3067
努力すればするほど
04:02
You know, I don't know what it's like
for you to lose your job,
85
242363
2967
他人は 私たちの悲しみを
理解できないでしょう
04:05
you don't know what it's like
for me to have a child die.
86
245363
4400
例えば 私には 仕事を失った
あなたの気持ちは分からないし
あなたも 子供に先立たれた
私の気持ちは分からない
04:09
And I think one of the important things
is for us not to compare griefs
87
249797
5133
大切なのは
お互いの悲しみを 比べないこと
04:14
and to know the world is big enough
for all our losses.
88
254963
4167
この世界は すべての悲しみを
包み込んでくれると知っておくこと
04:19
So I think sometimes we have to let go
of the expectation that they get it.
89
259163
6267
時には 他人に期待するのを
やめることも必要だと思います
04:25
And we have to go,
"I know you can't get it.
90
265430
3433
04:28
So let me tell you
what this grief feels like to me."
91
268897
3766
そしてこう続けるべきです
「分かってもらえないことだと分かっている
04:32
And share our grief.
92
272663
1600
だから私にとって
この悲しみがどんなものか 伝えさせてほしい」
04:34
CSB: Yeah. And you, kind of,
have talked a lot about that,
93
274830
2767
そうして自分の悲しみを共有するんです
04:37
how there's big losses and little losses,
94
277630
2000
(クロエ)それに関連するお話を
たくさんされていますよね
04:39
but they're all valid, right?
95
279663
1400
04:41
And they all get to coexist.
96
281097
1366
大きな悲しみと小さな悲しみは
04:42
DK: I remember that I was walking back
in April, in front of my house
97
282463
5567
どれも違いのない存在で
また共存するものだと
(デービッド)4月に遡りますが 自宅の前を
04:48
with a friend, six feet apart
with our masks on.
98
288063
3000
04:51
And a young woman walked up to me
and said, "Oh, my gosh," you know,
99
291097
4233
友人と2メートルの間隔をあけて
マスクをつけて 一緒に歩いていました
突然 若い女性が 私に向かって
「あなたって
04:55
"I heard you do something in grief.
100
295330
1900
04:57
My wedding's just been postponed."
101
297263
2100
悲しみについて何かやってる人よね
04:59
And she burst into tears.
102
299397
1933
私の結婚式が延期になってしまったの」
05:01
And I talked to her, we --
103
301363
2734
彼女は涙を流していました
05:04
You know, she shared her experience
and everything, and I consoled her.
104
304130
4833
私は彼女に伝えました
つまり――
彼女は自分の経験など全部を共有してくれたので
私は彼女を慰めたんです
05:08
And after she walked away,
my friend said, "Oh, my gosh,
105
308997
3966
05:12
I can't believe she was going
on and on about her wedding,
106
312997
3366
その女性が立ち去った後
友人が「信じられない
05:16
when your child has died.
107
316397
1200
あの人 自分の結婚式のことを
延々と話していって
05:17
She's going to get to have
another wedding."
108
317630
2467
あなたは自分の子供を亡くしたっていうのに
05:20
And I said, "No, no, no,
we don't compare in grief.
109
320130
3733
結婚式は またできるはずでしょ」と言いました
05:23
We don't have a broken head,
we have a broken heart."
110
323897
2833
私は「いや それは違う
悲しみを比べてはいけないんだ」
05:26
And everyone gets to have
their own unique grief.
111
326763
3700
傷を負ったのは体ではなく 心なんだからね」と言いました
05:30
And, you know, she's been dreaming
about her wedding since she was five.
112
330497
4133
皆 それぞれ固有の悲しみを持っているものです
05:34
It doesn't take away from my grief.
113
334663
2567
それに あの女性は5歳の時から
自分の結婚式を夢見ていたそうです
05:37
All these losses
live in the world together.
114
337263
3500
私の悲しみとは何も関係ありません
05:40
CSB: Let's bring another question
from the audience.
115
340797
2700
世界には 様々な悲しみが
一緒に存在しているのです
05:44
Someone is asking, "Can you tell us
more about post-traumatic growth?
116
344063
3634
(クロエ)次の質問に移りましょう
05:47
How can I start to grow from a loss?"
117
347697
2733
「心的外傷後成長について詳しく教えてください。
05:50
DK: It’s such a great question,
118
350863
1534
喪失からどのように成長していけるのでしょうか」
05:52
because we always hear
about post-traumatic stress,
119
352430
3833
(デービッド)素晴らしい質問ですね
我々は心的外傷後ストレスについて
耳にすることが多いですが
05:56
But post-traumatic growth
actually occurs more.
120
356297
3833
実は 心的外傷後成長の方が
頻繁に起こっています
06:00
And that is the finding meaning.
121
360163
2634
06:02
Here's one of the myths:
122
362830
1667
そして それが意味を見出すという行為なのです
06:04
We think we make our grief get smaller,
that that's the goal.
123
364530
5133
世間では
私たちは悲しみを小さくしていくことが
最終目標だと言われています
06:09
The goal isn't to make our grief smaller.
124
369663
3067
06:12
The goal is for us to become bigger,
to grow around this grief.
125
372763
5500
しかし 悲しみを小さくすることは
目標ではありません
目指しているのは 自分自身が大きくなって
悲しみとともに 成長することです
06:18
It's not "what are we going to do
after this pandemic,"
126
378763
4134
06:22
but "who are we going to be?"
127
382930
2000
「このパンデミックが終わったら何をしよう」ではなく
06:24
It's not, "what are we going to do
after this loss?"
128
384930
3200
「どんな自分になれるだろう」
と問うべきです
06:28
But "Who are we going to be?"
129
388130
1567
「この悲しみを乗り越えたら 何をしよう」ではなく
06:29
How can we honor the person who died?
130
389730
2700
「どんな自分になれるだろう」と問うべきです
06:32
How can we make a life and a world
that's more meaningful,
131
392463
4234
どのように 故人を偲び 供養することができるか
これ以上 自分と同じ経験をする人を
生まないために
06:36
where maybe the bad thing
that happened to you
132
396730
2567
06:39
doesn't happen to other
people in the future.
133
399330
2900
そして皆が より意味のある人生や
世界を生きるために
06:42
Or you shape someone's legacy.
134
402263
2834
自分には何ができるか
と自問するのです
06:45
Or we keep talking about them.
135
405097
1633
または 誰かの遺志を形にしたり
06:46
As long as we talk about our loved ones
who are no longer physically with us,
136
406763
4567
故人についても 語り続けるべきです
なぜなら語り続ける限り
たとえ その人に触れることはできなくなっても
06:51
they don't really die fully.
137
411363
2167
06:53
So just allowing ourselves
to continue in life
138
413563
5167
心の中で生き続けるからです
心を閉ざさず 自分の人生を歩み続けることによって
06:58
is a bit of post-traumatic growth
and not shutting down.
139
418763
4034
07:02
And we need support.
140
422830
1267
心的外傷後成長が始まっていくのです
07:04
You know, it's interesting,
if something's going on with our car,
141
424097
4933
支えは必要です
興味深いのは
もし車が故障したときは
07:09
we get support.
142
429063
1167
07:10
If something's going on
with our apartment,
143
430263
2067
07:12
we get support.
144
432363
1200
助けをもらえる
07:13
Sometimes we think we just have to fight
our way through grief
145
433563
4067
アパートに何か問題が起これば
同じく 助けをもらえる
07:17
and it's OK to ask
for support and for help.
146
437663
3767
時々 我々は悲しみの中を
一人で戦い抜かなければならないと思ってしまう
07:21
CSB: It's so important to remember that.
147
441463
2367
しかし 支えや助けを求めていいのです
07:23
When it's not tangible
we forget how to ask for help.
148
443863
4100
(クロエ)覚えておくべきことですね
実体が無いものだと
助けを求めることを忘れがちですから
07:28
Along those lines,
149
448497
1166
07:29
do you believe there's
a time line for grief?
150
449697
2766
この流れで一つお伺いします
07:33
DK: Absolutely not.
151
453430
1867
悲しみに ある決まった期限があると思いますか
07:35
You know, when people ask me,
152
455297
1833
(デービッド)全く思いません
07:37
"How long is my wife, my husband,
my best friend going to grieve,"
153
457163
4200
こう尋ねられることがあります
自分の妻や夫や、もしくは親友は
「いつまで悲しむのでしょうか」と
07:41
I always say, "How long
is the person going to be dead?
154
461397
2866
07:44
Because if they're going
to be dead for a long time,
155
464297
2466
私は「いつまでその人は亡くなっていますか」
と聞き返すようにしています
07:46
you're going to grieve for a long time."
156
466763
1934
なぜなら もしその人が
この先ずっと 向こうの世界にいるのなら
07:48
It doesn't mean you will always
grieve with pain.
157
468697
3600
その分だけ悲しみは続くからです
07:52
Hopefully in time you can grieve
with more love than pain.
158
472330
3900
ずっと悲嘆しているだろう
という意味ではありません
いずれは 悲しみよりも
愛をもって嘆くことができるはずです
07:56
But there is no time line,
159
476263
1500
07:57
and I always say we don't get over loss.
160
477797
3266
しかし それに期限など存在しない
08:01
We don't recover from loss.
161
481097
2400
さらに 我々は死別を克服したり
08:03
Our loved one was not a cold or a flu.
162
483497
2800
死別から立ち直りはしません
08:06
We learn to live with it.
163
486330
1533
愛する人は 風邪やインフルエンザではないのですから
08:08
CSB: And for those who are maybe ready
to start on the path of meaning
164
488330
5467
我々は 悲しみと
共に生きる術を身につけるのです
(クロエ)では悲しみの段階を進み 意味を見出す道へ
08:13
as they move through their grief,
165
493797
1600
08:15
how does one start that process?
166
495430
2200
一歩踏み出せそうな人は
08:18
DK: It's actually a decision.
167
498563
2600
まず何から始めればいいのでしょう
08:21
Are you willing to find meaning in time?
168
501163
2867
(デービッド)心を決めることです
08:24
Are you willing to let yourself
just live a little more?
169
504063
4367
時間をかけてでも
意味を見つけ出したいか
ほんのもう少しだけ
自分の人生の歩みを前に進めてみたいか
08:28
Are you willing to try to think of a way
170
508463
2867
08:31
that might honor
what's happened in our world
171
511330
3300
この世界の出来事や
08:34
or what's happened
in the loss in your life?
172
514663
2800
自分の人生に起こった不幸を
08:37
It's a small decision.
173
517497
2333
偲び称える方法を
考えてみたいと思うか
08:40
Am I willing to grow?
174
520230
2767
小さな覚悟で大丈夫
08:43
Am I willing to live past this
in a way that honors what I've lost?
175
523030
5000
自分は学びを得たいと思うか
失った人のことを偲ぶことで
この悲しみから前に進みたいか
08:48
CSB: Let's bring up another question
from the audience.
176
528063
2600
08:50
"How can we help our children
when they experience grief?"
177
530697
3033
(クロエ)他にも質問が来ています
08:54
DK: Such a good question.
178
534330
1233
「子供が喪失の経験をした時
私たちはどう助けてあげたらいいですか」
08:55
You know, our children
are often the forgotten grievers,
179
535597
3400
(デービッド)いい質問ですね
08:59
And it's so important --
180
539030
2133
悲しみを経験するのは
大人だけではありません
09:01
Here's one of the things:
181
541163
1634
09:02
Mourning is what we do on the outside.
182
542830
2633
お答えするにあたって
まずお伝えしたいことは
09:05
Grief is what's inside of us.
183
545497
2333
追悼とは 目に見えるものですが
09:07
I can't make you grieve.
184
547863
2300
悲嘆は目に見えないものです
09:10
I can't make my kids grieve.
185
550163
2967
私はあなたに
悲しむことを要求できませんし
09:13
All we can do is model healthy grief.
186
553163
2934
私の子供に対しても同様です
09:16
And how do we model
healthy grief for our children?
187
556597
3200
我々ができることは
悲しみ方の良い例となることです
09:20
We tell them part of our work
is to grieve fully.
188
560230
3300
ではどのように
悲しみ方の良い例になれるか
09:23
It's OK to be sad.
189
563563
1900
子供たちに 目一杯悲しむべきだと
伝えてあげましょう
09:25
It's OK to miss that person.
190
565463
2700
悲しんでいい
09:28
And to live fully.
191
568163
1834
寂しがってもいい
09:30
Life also has to go on.
192
570363
1734
そして 目一杯生きるんだと
09:32
I've still got to go to work,
you still got to go to school.
193
572130
3033
人生は止まってくれない
09:35
So it's the grieving and the living
is what we model for them.
194
575197
4200
私も仕事があるし
あなたも学校がある
我々自身が悲しみ そして生きることで
子供たちのお手本となれるのです
09:39
CSB: And it's so hard to with kids
195
579697
2166
09:41
because it seems like, in some ways,
196
581897
2366
(クロエ)子供を相手にすると
難しいですよね
09:44
they may not even know
what they're feeling, right?
197
584297
2433
なぜなら 時々子供たちは
09:46
So, like, how much of grief with children
198
586730
2500
自分の感情が何なのか
分かっていないことがありますよね
09:49
involves helping them
understand definitions
199
589263
3534
なので 子供たちと一緒に悲しむことが
09:52
or even identifying feelings and all that?
200
592830
2800
意味の理解を助け
感情の正体を明確化させるなど
09:55
DK: Yeah, and to just name it
and open the conversation
201
595997
2966
様々なことに大きく作用しそうですね
09:58
and just to let them know,
202
598997
1500
(デービッド)その通りです
とにかく話をするだけでいい
10:00
you know, you can always
talk about it with me.
203
600530
2867
そして子供たちには
10:03
You know, kids actually understand more
than we give them credit for.
204
603430
4067
話したい時はいつでも
話しに来てほしいと伝えましょう
実際 子供たちは 我々が思っているより
理解しているものです
10:08
CSB: That is true.
205
608030
1267
10:09
DK: And euphemisms don't work.
206
609297
1933
10:11
Don't tell them Grandpa's gone to sleep
or Grandpa's on a long trip.
207
611263
4134
(クロエ)仰る通りですね
(デービッド)遠回しな表現は逆効果です
「おじいちゃんは長い眠りについたのよ」や
「長い旅に出かけたの」と伝えてはいけない
10:15
You want to be honest.
208
615430
1633
10:17
CSB: So, OK, here we are in a new time.
209
617063
2500
正直に伝えましょう
10:19
We're starting to come
out of this pandemic,
210
619597
2066
(クロエ)今 我々は新しい時代への過渡期にいます
10:21
at least in some countries in the world.
211
621697
2566
このパンデミックから抜け出しつつある
10:25
How do you think
our collective grief might shift
212
625163
3900
国々も見受けられる中で
私たちが経験してきた悲しみは
ここから数か月後 数年後
10:29
in the next few months to years from here?
213
629097
3466
どのように変化していくと思いますか
10:33
DK: Well, the one thing
I hope we don't do is
214
633197
2400
10:35
I hope we don't lose this ability
to have these conversations,
215
635630
4933
(デービッド)私が切に願うのは
この先も こういった会話をする
勇気を失わないことです
10:40
because that's been one
of the pieces of meaning
216
640597
2833
10:43
that's been important,
217
643430
1300
10:44
is for the first time we're naming
these feelings we're having.
218
644730
5067
なぜなら 話すという行為が
意味のプロセスの
不可欠な役割を果たし
話すことで初めて 我々は
自分の感情を認識しているのです
10:49
We're understanding grief,
we're talking more about grief.
219
649830
3300
10:53
And I hope we don't lose that after this.
220
653163
2067
悲しみを理解すればするほど
悲しみについて もっと話せるようになります
10:55
I hope we understand grief
is such a natural part of life,
221
655263
5000
ですから 話し続けてほしいと思います
そして悲しみとは 人生において
ごく自然な部分だという理解が広まってほしいです
11:00
that everyone you've ever admired,
222
660297
3200
11:03
every amazing person in the world,
has gone through tough grief.
223
663530
4867
あなたが憧れている人たちだって
世界中の どんなに偉大な人たちだって
つらい悲しみを経験してきました
11:08
And there's nothing wrong with you
when it happens to you.
224
668397
3433
11:11
It is part of our lives.
225
671863
2034
それがあなたに降りかかったって
あなたのせいではないのです
11:13
CSB: Yeah.
226
673930
1167
11:15
We're coming close to the end,
227
675130
1500
それが人生なんですから
11:16
so just as a final question
for you, you know,
228
676663
2434
(クロエ)そうですね
そろそろ終わりが近づいてきました
11:19
if someone is really struggling through
the depths of their grief right now,
229
679130
3633
最後に一つお伺いしたいと思います
11:22
what's just the most important thing
for them to remember?
230
682797
2866
今この瞬間も 深い悲しみに苦しんでいる方が
いらっしゃると思います
11:26
DK: Reach out and get support,
talk to someone,
231
686297
3233
そういった方々に向けて
メッセージをお願いします
11:29
maybe someone who's been
in grief themselves
232
689563
2434
(デービッド)手を伸ばして 助けを求めましょう
誰かに相談しましょう
11:32
that can share that with you.
233
692030
1800
11:33
It can be the family member, the coworker
234
693830
3267
悲しみを経験してきた人だったら
あなたと共感してくれるでしょう
11:37
and get support from an organization,
235
697130
3100
ご家族や同僚の中にいるかもしれません
11:40
grief.com, as well as so many other sites,
236
700263
2900
もしくは支援団体もあります
11:43
have lots of free resources
that people can find.
237
703197
4066
grief.comやその他いろいろなサイトでも
無料で利用できる支援を
沢山見つけることができます
11:47
And I also want to remind people,
238
707263
2800
11:50
we get so afraid of our feelings,
239
710097
2200
そして私からお伝えしたいことは
11:52
like if I start crying, I'll never stop.
240
712297
3733
私たちは自分の感情を
大げさに恐れがちです
「もし泣き始めてしまったら
この先もずっと泣きやむことができない」と
11:56
I remind people no feeling is final,
no feeling is forever.
241
716063
4134
だけど 感情は常に変化しますし
永遠に続く感情など存在しません
12:00
You do stop crying eventually,
242
720663
2500
12:03
but release those feelings
in a healthy way.
243
723197
3066
あなたは いずれは泣き止むはずです
12:06
CSB: Yeah, that's really helpful.
244
726297
1600
ただ 健全な方法で
悲しみを解放してあげればいい
12:07
I think that's one of the things
that growing up has shown me the most,
245
727897
3433
(クロエ)とてもためになります
12:11
is you know, any emotion is not permanent.
246
731330
3400
私自身も 成長の過程で得た
最も大きな学びの一つが
12:14
And so that's a source of relief, right?
247
734763
2334
感情は永続的なものではない
ということです
12:17
DK: And we get so stuck
in thinking "This is it forever."
248
737130
3633
心の支えになってくれますよね
12:20
But we don't know what tomorrow
is going to look like.
249
740797
2533
(デービッド)我々は「永遠にこのままなんだ」
という考えに捕らわれすぎてしまう
12:23
I always say take the word -- always --
250
743330
2233
しかし 明日のことは
誰にも分かりません
12:25
I say take the word "always" and "never"
out of our vocabulary.
251
745597
3733
私がいつも言っているのは
「いつも」という言葉
12:29
When we go, "I'm always going to be sad,"
252
749363
2034
この言葉と「二度と」という言葉を
自分の辞書から抜き取ってしまいましょう
12:31
or "I'm never going to be happy again."
253
751430
2133
「この先もいつも悲しいままだ」
12:33
No, you don't know what tomorrow is like,
254
753563
2100
「もう二度と幸せになんてなれない」
12:35
but today you're feeling sad.
255
755697
1666
12:37
Just name your feelings for today.
256
757397
2633
それは違う
明日のことはまだ分からない
今日 悲しい気持ちになっているだけ
12:40
CSB: Yeah.
257
760730
1167
今日の感情にだけ
向き合ってあげればいい
12:41
Thank you, David, this has been
really, really meaningful,
258
761930
2733
12:44
and we've learned so much from you.
259
764697
1900
(クロエ)そうですね
ありがとうございました デービッド
大変有意義な時間でした
12:46
So thanks for joining us.
260
766597
1933
12:48
DK: Thank you.
261
768563
1000
多くのことを学ばせていただきました
12:49
CSB: Have a great day.
262
769597
1166
今日は貴重なお話をありがとうございました
(デーヴィッド)ありがとう
(クロエ)よい一日を
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。