Want to truly succeed? Lift others up while you climb | The Way We Work, a TED series

126,673 views ・ 2021-10-04

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
- When it comes to our careers,
0
210
1180
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
အလုပ်အကိုင်တွေလို့ဆိုတဲ့အခါ
00:01
the analogy we've been given is a ladder.
1
1390
2080
ကျွန်မတို့ ပေးတဲ့ ဥပမာက လှေကားတစ်စင်းပါ။
00:03
We're climbing, climbing, climbing,
2
3470
2170
ဘယ်လောက်မြင့်မြင့် ရောက်နိုင်လဲဆိုတာကို
00:05
seeing just how high we can get,
3
5640
1840
မြင်ရင်း တက်၊တက်၊တက်နေကြတယ်။
00:07
but if we wanna be a part of organizations
4
7480
1830
ဒါပေမဲ့ စုံလင်၊ပါဝင်ပြီး ကိုယ်နေထိုင်တဲ့
00:09
that are diverse and inclusive
5
9310
1460
ကမ္ဘာကို စစ်မှန်စွာ ထင်ဟပ်တဲ့
00:10
and truly reflect the world that we live in,
6
10770
2250
အဖွဲ့အစည်းတွေရဲ့ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ချင်ရင်
00:13
that's simply not enough.
7
13020
1590
ဒါက မလုံလောက်ပါဘူး။
00:14
While we climb, we also need to lift.
8
14610
2043
တက်လှမ်းနေစဉ်မှာ မြှင့်တင်ပေးဖို့လိုတယ်။
[လူတွေ အလုပ်လုပ်ကြပုံ]
00:17
(light music)
9
17583
2500
(ဂီတသံ)
00:21
It's no secret that our companies and organizations
10
21530
2150
ကုမ္ပဏီတွေနဲ့
အဖွဲ့အစည်းတွေမှာ ဝန်ဆောင်တဲ့ လူထုတွေကိုကိုယ်စားပြုတဲ့ ဦးဆောင်မှု
00:23
rarely have leadership teams that represent
11
23680
2220
00:25
the communities they serve.
12
25900
1590
အသင်းတွေ ရှိခဲတာက လျှို့ဝှက်ချက်မဟုတ်ပါ။
00:27
That makes them less effective in their work,
13
27490
1940
ဒါက အလုပ်မှာ ထိရောက်မှု ပိုနည်းစေတယ်။
00:29
less innovative, and less profitable too.
14
29430
2530
တီထွင်မှုနဲ့ အမြတ်ပါ
ပိုနည်းစေတာပါ။
00:31
We need more women steering the ship,
15
31960
2340
သင်္ဘောကို ပဲ့ကိုင်တဲ့ အမျိုးသမီးတွေ၊
00:34
more people of color at the helm,
16
34300
2070
ပဲ့ကိုင်ဘီးမှာ အသားအရောင်ရှိသူတွေ၊
00:36
more folks with disabilities in charge,
17
36370
2200
ဦးစီးရာမှာ မသန်စွမ်းသူတွေ၊ အရည်အသွေး
00:38
more immigrants setting the tone,
18
38570
1510
တည်ဆောက်တဲ့ ရွှေ့ပြောင်းလာသူတွေ၊
00:40
more queer and trans folks calling the shots.
19
40080
3060
ဆုံးဖြတ်ပေးတဲ့ သန္ဓေပြောင်း လိင်တွေ ပိုလိုတယ်။
ဒီတော့ ဒီအစုတွေရဲ့ တစ်ခု
00:43
So whether you're a new hire who's a proud member
20
43140
2270
(သို့) ဂုဏ်ယူရတဲ့အဖွဲ့ဝင် လုပ်သားသစ်ဖြစ်စေ၊
00:45
of one or more of these groups
21
45410
1430
00:46
or a longtime leader who is none of the above,
22
46840
2820
အထက်က တစ်ခုမှဟုတ်တဲ့ သက်တမ်းရှည် ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ဖြစ်
00:49
each of us has a role to play in making this happen.
23
49660
3530
တစ်ဦးစီဟာ ဒါကို ဖြစ်အောင်လုပ်ရာမှာ ကဏ္ဍတစ်ခု ပါဝင်တယ်။
00:53
Success is no longer about our individual ambitions,
24
53190
3050
အောင်မြင်မှုဟာ တစ်ဦးချင်း ရည်မှန်းချက်တွေနဲ့ မဆိုင်တော့ပေမဲ့
00:56
but about how we build something greater together.
25
56240
3040
ပိုကြီးမားတာ တစ်ခုကို အတူတူ တည်ဆောက်ပုံနဲ့ ဆိုင်တယ်။
00:59
My mother introduced me to this concept
26
59280
1920
တက်လှမ်းစဉ် မြှင့်တင်ပေးတဲ့ အယူအဆကို အမေက ကျွန်မကို မိတ်ဆက်ပေးတယ်။
01:01
of lifting while you climb.
27
61200
1620
01:02
She was an absolute powerhouse in her work,
28
62820
2420
အမေဟာ အလုပ်မှာ အကြွင်းမဲ့ စွမ်းအားရုံတစ်ခုဖြစ်ပြီး
01:05
and she spent so much of her time working with younger
29
65240
2860
အချိန်များစွာကို ပိုငယ်တဲ့ လူမည်း အမျိုးသမီးတွေနဲ့ တွဲလုပ်၊တိုးတက်ဖို့ပါ
01:08
black women to help advance them too.
30
68100
2450
ကူညီရင်းကုန်ဆုံးတယ်။
01:10
She would remind me that the point of success
31
70550
1837
အောင်မြင်မှု အမှတ်က
အောင်မြင်မှုသက်သက်အတွက်ပဲ မဟုတ်ဘူးလို့ ကျွန်မကို သတိပေးတယ်။
01:12
isn't success for success's sake.
32
72387
2953
01:15
She said that when you climb that ladder
33
75340
1710
လှေကားကို တက်ပြီး ထိပ်ကိုရောက်တဲ့အခါ
01:17
and you get to the top,
34
77050
1126
01:18
you can take a moment to enjoy the view,
35
78176
2374
ရှုခင်းကိုခံစားဖို့ ခဏအချိန်ယူနိုင်ပေမဲ့
01:20
but you must be principally concerned
36
80550
1890
နောက်က တက်လာနေသူတွေအတွက် လှေကားကို ပစ်ချပေးဖို့
01:22
with using all of your might to throw the ladder
37
82440
2460
ရှိသမျှအားကို သုံးဖို့ အဓိက စိတ်ဝင်စားရမယ်လို့ သူ ပြောတယ်။
01:24
back down for those who are coming behind you.
38
84900
2510
01:27
There's no point in being the first
39
87410
1677
နောက်ဆုံးဖြစ်ရင်လည်း ပထမဖြစ်စရာ အကြောင်းမရှိဘူး။
01:29
if we're also the last.
40
89087
2266
01:31
So here are three ways that all of us,
41
91353
2647
ဒီတော့ ကုမ္ပဏီထဲမှာ ပထမဖြစ်ဖြစ်၊
01:34
whether you're a first in your company
42
94000
1450
အတွင်းကျတဲ့ အမွေအနှစ်ဖြစ်ဖြစ် ဒီစိတ်ဓာတ်ကို အားလုံး ကျင့်သုံးနိုင်တဲ့
01:35
or a part of a deep legacy,
43
95450
1790
01:37
can embrace this spirit.
44
97240
1730
နည်းလမ်းသုံးခုရှိတယ်။
01:38
One, question your surroundings.
45
98970
2453
တစ်၊
သင့်ဝန်းကျင်ကို မေးပါ။
01:41
One of the benefits and really the consequences of privilege
46
101423
3307
အခွင့်ထူးရဲ့
အကျိုးတွေနဲ့ အကျိုးဆက်တွေထဲက တစ်ခုက
01:44
is being around people whose experiences mirror your own.
47
104730
3160
အတွေ့အကြုံကို ထင်ဟပ်တဲ့ အတွေအကြုံရှိသူတွေ အနားမှာရှိတယ်။
01:47
So when you're at the table,
48
107890
1293
ဒီတော့ စားပွဲမှာ ရှိနေတဲ့အခါ
01:49
I wanna ask you to really examine who's there with you.
49
109183
3277
သင်နဲ့အတူရှိနေသူကို စစ်ဆေးကြည့်စေချင်တယ်။
01:52
And even more importantly, who isn't.
50
112460
2303
ပိုတောင် အရေးကြီးတာက
ရှိမနေသူတွေကိုပါ။
01:55
Do you see women, people of color,
51
115900
2000
အမျိုးသမီးတွေ၊
01:57
people with disabilities, people who look like
52
117900
2340
အသားအရောင်ရှိသူတွေ၊
မသန်စွမ်းသူတွေ၊
သင့်ဖောက်သည်တွေ၊လူနာတွေ၊ လူစုတွေနဲ့ တူတဲ့သူတွေကို သင်မြင်လား။
02:00
your customers, clients, patients, and community?
53
120240
3270
02:03
If not, I need you to ask why.
54
123510
2470
မမြင်ရင် ဘာကြောင့်ဆိုတာ မေးစေချင်တယ်။
02:05
Calling it out matters.
55
125980
1440
ခေါ်ယူတာက အရေးပါတယ်။
02:07
If we don't name it, we can't change it.
56
127420
2670
ဒါကို အမည်မတပ်ရင် မပြောင်းလဲနိုင်ဘူး။
02:10
Once you notice these disparities,
57
130090
1580
ဒီကွာခြားမှုတွေကို သတိပြုမိတာနဲ့
02:11
let's do something about it.
58
131670
1420
ဒါအတွက် တစ်ခုခု လုပ်ရအောင်။
02:13
For example, we have a lot of data
59
133090
2040
ဥပမာ
တင်ပြချက်တွေအတွင်း အမျိုးသမီးတွေဟာ အမျိုးသားတွေထက် နှောင့်ယှက်ခံရတာက
02:15
that women get interrupted during presentations
60
135130
1980
02:17
more than men do.
61
137110
1139
ဒေတာအများကြီးရှိတယ်။
02:18
So make counting this an activity that you try
62
138249
2851
ဒီတော့ လူမျိုးစုံ တက်ရောက်တဲ့ အစည်းအဝေးတွေမှာ
02:21
in meetings where there's multiple people presenting.
63
141100
2770
သင်ကြိုးစား လုပ်ဆောင်တာကိုရေတွက်ပါ။
02:23
Keep a tally, how often do women or nonbinary folks
64
143870
2980
အမျိုးသမီးတွေနဲ့
ဒွိလိင်တွေ ဘယ်နှစ်ကြိမ် နှောင့်ယှက်ခံရတာ၊ အမျိုးသားတွေ
02:26
get interrupted and how often are men getting interrupted?
65
146850
3650
ဘယ်နှစ်ကြိမ် နှောင့်ယှက်ခံရတာကို စာရင်းထားပါ။
02:30
Add up your tally at the end of the week,
66
150500
1540
သီတင်းပတ်အဆုံးမှာ စာရင်းပေါင်းပြီး
02:32
and if you notice discrepancies, talk about them.
67
152040
3040
ကွာဟချက်တွေကို သတိထားမိရင်
ဒါတွေကို ပြောပါ။
02:35
Talk about them in the moment.
68
155080
1110
ဒါတွေကို ချက်ချင်း ပြောပါ။
02:36
Address it in the meeting if you can.
69
156190
1960
တတ်နိုင်ရင် အစည်းအဝေးမှာ ဖြေရှင်းပါ။
02:38
Practice saying hey Fred, I think you interrupted June.
70
158150
3650
ဒီလို လေ့ကျင့်ပါ။ “ဟေး Fred၊ မင်း June ကို နှောင့်ယှက်ခဲ့တယ်ထင်တယ်။
02:41
June, can you repeat that?
71
161800
1910
June မင်း ထပ်ပြောလို့ရမလား။
02:43
Or if that feels like too much,
72
163710
1510
ဒါမှမဟုတ် ဒါက သိပ်များတယ်ထင်ရင်
02:45
you can just hand the mike back to June.
73
165220
2020
June ဆီကို မိုက်ပြန်ပေးပြီး
02:47
Hey June, what were you saying?
74
167240
1760
“ဟေး June မင်း ဘာပြောနေခဲ့တာလဲ။
ငါ မကြားလိုက်ဘူးထင်တယ်။”
02:49
I think I missed it.
75
169000
1740
02:50
When you notice it happening, speak up.
76
170740
2110
ဖြစ်နေတာကို သတိထားမိတဲ့အခါ ထုတ်ပြောပါ။
02:52
It's a chance to give yourself and others
77
172850
1890
ကိုယ်တိုင်နဲ့အခြားသူတွေကို ပိုကောင်းကောင်း မြင်လာခွင့်ပေးတဲ့ အခွင့်အလမ်းတစ်ခုပါ။
02:54
the opportunity to show up better.
78
174740
2600
02:57
Two, aim for sponsorship over mentorship.
79
177340
4140
နှစ်၊
သွန်သင်မှုထက် ပံ့ပိုးမှုကို ရည်ရွယ်ပါ။
03:01
Mentorship is making a connection for someone,
80
181480
2630
သွန်သင်မှုက တစ်စုံတစ်ယောက် အတွက် အဆက်အသွယ်လုပ်ခြင်း၊
03:04
giving them advice, helping them know
81
184110
1810
အကြံဉာဏ်ပေးခြင်း၊
03:05
when to ask for a promotion.
82
185920
1500
ဘယ်တော့ ရာထူးတိုးတောင်းရတာ သိဖို့ ကူညီခြင်းပါ။
03:07
It's great, but we can do even better.
83
187420
2580
ကောင်းပေမဲ့ ပိုကောင်းတာကိုတောင် လုပ်နိုင်တယ်။
ပံ့ပိုးမှုက အစဉ်အလာအရ ချန်လှပ်ခံရတဲ့ အခြားသူတစ်ဦးကို အခွင့်အလမ်းတွေ ပေးဖို့
03:10
Sponsorship is using your privilege, your position,
84
190000
3100
03:13
your power to give opportunities to someone else
85
193100
2800
သင့်ရဲ့အထူးအခွင့်အရေး၊ ရာထူးနဲ့၊ အာဏာကို အသုံးပြုတာပါ။
03:15
who's traditionally been excluded.
86
195900
1930
03:17
It's not just saying that someone would excel
87
197830
1800
သေရေးရှင်ရေး ပရောဂျက်တစ်ခုမှာ ထူးချွန် မယ့်လူတစ်ယောက်ကိုသာ ပြောတာမဟုတ်ဘဲ
03:19
in a make or break project,
88
199630
1570
03:21
but getting in there and helping them make it
89
201200
1950
အဲဒီကို ရောက်ရှိဖို့
နောက်ဆုံးမျဉ်းကို ကျော်လွှားဖို့ ကူညီတာရောပါ။
03:23
across the finish line.
90
203150
1160
03:24
It's sending their finished project to senior leaders
91
204310
2580
ပြီးတဲ့ ပရောဂျက်ကို ဝါရင့် ခေါင်းဆောင်တွေဆီ ပို့ကာ
03:26
and letting them know how strong you thought it was.
92
206890
2950
ကိုယ့်အတွေးက ဘယ်လောက် ခိုင်မာတာကို အသိပေးတာပါ။
03:29
When the work gets picked up and used,
93
209840
1860
အလုပ်က အရှိန်ရပြီး ကျင့်သားရတဲ့အခါ
03:31
it's reminding people where it came from
94
211700
1495
ဒါက ဘယ်ကလာတယ်၊ ဘယ်သူ ထုတ်လုပ်တယ်ဆိုတာကို
03:33
and who produced it.
95
213195
1845
လူတွေကို သတိပေးတာပါ။
03:35
If mentorship happens behind the scenes,
96
215040
2400
မြင်ကွင်းတွေနောက်ကွယ်မှာ သွန်သင်မှု ဖြစ်ပေါ်ရင်
03:37
sponsorship happens right there in the front.
97
217440
2520
ပံ့ပိုးမှုက အဲဒီ အရှေ့ တည့်တည့်မှာ ဖြစ်ပေါ်တယ်။
03:39
Not just before the meeting but in the meeting.
98
219960
2247
အစည်းအဝေး မတိုင်ခင်မဟုတ်ဘဲ အစည်းအဝေးအတွင်းမှာ၊
03:42
Not just on the private thread but in that big group email
99
222207
3713
သီးသန့် အစဉ်တစ်ခုမဟုတ်ဘဲ အုပ်စုလိုက် အီးမေးလ်မှာပါ။
03:45
because the platitudes, the kind of half stepping,
100
225920
2200
ရိုးအီနေတာတွေ၊
မပြီးပြတ်လုပ်ဆောင်တာကြောင့်
03:48
it's not cutting it.
101
228120
1050
ဖြတ်ပစ်တာမဟုတ်ဘူး။
03:49
Finally, pass on the chance for glory.
102
229170
3040
နောက်ဆုံးက ဂုဏ်ယူဖို့ အခွင့်အလမ်းကို လက်ကမ်းပါ။
03:52
Think about how you can create opportunities
103
232210
2000
အဖွဲ့အစည်းထဲမှာ မကြာခဏ မပါဝင်လောက်တဲ့
03:54
for the people in your organization
104
234210
1225
လူတွေအတွက် အခွင့်အလမ်းတွေ ဖန်တီးနိုင်ပုံကို တွေးပါ။
03:55
who might not get them as often.
105
235435
1895
03:57
The next time you're asked to do a panel,
106
237330
2030
နောက်တစ်ခါ ဆွေးနွေးပွဲ လုပ်ဖို့ရှီရင်
03:59
consider offering your seat to someone
107
239360
1582
ရဲရင့် စိတ်ကူးဉာဏ်ရှိတဲ့ အယူအဆတွေရှိပေမဲ့ လူမျိုး(သို့)လိင်(သို့)မသန်စွမ်းမှုကြောင့်
04:00
who also has bold and imaginative ideas
108
240942
2574
04:03
but might be overlooked because of their race or gender
109
243516
3384
လျစ်လျူရှုခံရလောက်သူ တစ်ဦးကိုပါ သင့်ထိုင်ခုံ
04:06
or disability and then help that person prepare.
110
246900
3672
ပေးဖို့စဉ်းစားပြီး
ဒီလူကို ကူညီပြင်ဆင်ပေးပါ။
04:10
Take someone who wouldn't normally have access
111
250572
2218
အစည်းအဝေးကို ပုံမှန် ရောက်လာခွင့်မရှိသူကို
04:12
to the meeting and bring them in with you,
112
252790
2140
သင်နှင့်အတူ ခေါ်လာပါ။
04:14
not to observe, but to present with you.
113
254930
2790
လေ့လာဖို့ မဟုတ်ဘဲ
သင်နှင့်အတူ တင်ပြဖို့ပါ။
04:17
If you've been running an ideation session for awhile,
114
257720
3030
စိတ်ကူးစုဆောင်းရေး အစီအစဉ်တစ်ခု ခဏတာ လုပ်နေတယ်ဆိုရင်
04:20
pass it on to someone new.
115
260750
1420
အသစ်တစ်ယောက်ကို လွှဲပေးပါ။
04:22
Keep the calendar invite intact, talk them through
116
262170
2370
ပြက္ခဒိန် ဖိတ်စာကို မထိမခိုက်ထားပါ။
သူတို့တွေရော ထူးချွန်နိုင်အောင် အတိတ်က အလုပ်ဖြစ်တာ၊
04:24
what's worked in the past and what hasn't
117
264540
1860
04:26
so that they can excel too.
118
266400
1352
မဖြစ်တာကနေ သူတို့ကိုပြောပါ။
04:27
Pass on your institutional knowledge.
119
267752
3078
သင့်ရဲ့အဖွဲ့အစည်းဆိုင်ရာ အသိသုတကို လက်ဆင့်ကမ်းပါ။
04:30
It's on the leadership of your company
120
270830
1700
သင့်ကုမ္ပဏီ(သို့)အဖွဲ့အစည်းရဲ့ ဦးဆောင်မှုမှာ ပိုစုံလင်တဲ့
04:32
or your organization to set goals and metrics
121
272530
2500
ဝန်ထမ်းတွေကို သာတူညီမျှ ခန့်အပ်၊ခေါ်ယူရာမှာ
04:35
for hiring equitably and bringing in more diverse employees
122
275030
3260
ပန်းတိုင်တွေ၊ အတိုင်းအတာတွေ သတ်မှတ်ဖို့ပါ။
04:38
but when it comes to inclusion and celebrating others,
123
278290
2483
ဒါပေမဲ့ ပါဝင်စေမှုနဲ့ အခြားသူတွေ ချီးကျူးတာလို့ဆိုတဲ့အခါ
04:40
you can help with that.
124
280773
1632
ဒါနဲ့ ကူညီပေးနိုင်တယ်။
04:42
You can go to someone who doesn't share your identities
125
282405
2915
ပရောဂျက်တစ်ခု တွဲလုပ်ဖို့ သင့်ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာတွေနဲ့
04:45
to partner on a project.
126
285320
1620
မတူတဲ့သူဆီ သွားနိုင်တယ်။
04:46
You can amplify the work of a colleague
127
286940
1582
အသင်းမှာ သူတို့ကို သဘောကျသူ တစ်ဦးတည်း
04:48
who might be the only person like them on the team.
128
288522
3000
ဖြစ်လောက်တဲ့လုပ်ဖော်ရဲ့ အလုပ်ကို ချဲ့ထွင်ပေးနိုင်တယ်။
04:51
You may think about where you first started in this work
129
291522
2928
ဒီအလုပ်မှာ ပတမ စတင်ခဲ့တဲ့ နေရာကို တွေးမိပြီး
04:54
and feel so proud of what you've learned
130
294450
2070
သင်ယူခဲ့ရတာတွေနဲ့ တက်လှမ်းစဉ်မှာ
04:56
and how brave you've been as you've climbed.
131
296520
2910
သင် ရဲရင့်ခဲ့ပုံကို သင် ဂုဏ်ယူနိုင်လောက်တယ်။
04:59
I need you to hold that feeling.
132
299430
1310
ဒီခံစားချက်ကို ထိန်းထားစေချင်တယ်။
05:00
Please hold that feeling,
133
300740
2020
ဒီခံစားချက်ကို ထိန်းပြီး
05:02
but also chase that feeling,
134
302760
1928
ဒီခံစားချက်နောက်ကိုပါ လိုက်ပါ။
05:04
because what good is our power and success,
135
304688
2842
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒါက လုပ်ပေးတာက နောက်ကျကျန်ခဲ့သူတွေရဲ့
05:07
what use is it making it to the top
136
307530
1905
အပေါ်စီးက မြင်ကွင်းတစ်ခု ဖြစ်တယ်ဆိုရင်
05:09
if all it affords us is a bird's eye view
137
309435
2784
ကောင်းတာက စွမ်းအားနဲ့ အောင်မြင်မှုဖြစ်ပြီး အသုံးပြုတာက ဒါကိုထိပ်ဆုံးရောက်စေတာမို့လား။
05:12
of everyone we've left behind?
138
312219
2294
05:16
If your journey in inclusion feels easy,
139
316030
1840
ပါဝင်မှုထဲက သင့်ခရီးစဉ်က လွယ်တယ် ထင်ရင်
05:17
you have packed too light,
140
317870
2020
ပေါ့ပါးစွာ ထုပ်ပိုးထားတာပါ။
05:19
so feel proud, feel uplifted, feel accomplished
141
319890
2404
ဒီတော့ ဂုဏ်ယူပါ၊
မြှင့်တင်ပေးပါ၊
မျှတမှုအတွက် သင့်ရည်စူးမှု ပြီးမြောက်တယ်လို့ ခံစားပါ။
05:22
in your commitment to equity,
142
322294
1558
05:23
but also feel like you have more work to do
143
323852
2622
ဒါပေမဲ့ နောက်ထပ်လုပ်စရာရှိသေး တယ်လို့လည်း ခံစားမိပါစေ။
05:26
because lifting, it's difficult.
144
326474
3028
ဘာလို့ဆိုတော့ မြှင့်တင်ခြင်းက
ခက်ခဲလို့ပါ။
05:29
And your help, it's essential.
145
329502
2731
ပြီးတော့ သင့်အကူအညီ
ဒါက မုချလိုအပ်တယ်။
05:33
(light music)
146
333345
2500
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7