Want to truly succeed? Lift others up while you climb | The Way We Work, a TED series

131,480 views ・ 2021-10-04

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
- When it comes to our careers,
0
210
1180
Traducteur: Marie Quetil Relecteur: Eva Marxer
Concernant nos carrières,
00:01
the analogy we've been given is a ladder.
1
1390
2080
on fait souvent l’analogie de l’échelle.
00:03
We're climbing, climbing, climbing,
2
3470
2170
On grimpe, on grimpe, on grimpe,
00:05
seeing just how high we can get,
3
5640
1840
pour voir jusqu’où on peut monter.
00:07
but if we wanna be a part of organizations
4
7480
1830
Mais si nous voulons faire partie d’organisations
00:09
that are diverse and inclusive
5
9310
1460
diverses et inclusives
00:10
and truly reflect the world that we live in,
6
10770
2250
et qui reflètent réellement notre monde,
00:13
that's simply not enough.
7
13020
1590
ce n’est pas assez.
00:14
While we climb, we also need to lift.
8
14610
2043
Pendant que nous grimpons, nous devons aussi aider.
00:17
(light music)
9
17583
2500
[Notre façon de travailler]
(Musique)
C’est bien connu
00:21
It's no secret that our companies and organizations
10
21530
2150
que nos entreprises et organisations ont rarement des dirigeants
00:23
rarely have leadership teams that represent
11
23680
2220
00:25
the communities they serve.
12
25900
1590
représentatifs des communautés qu’elles servent.
00:27
That makes them less effective in their work,
13
27490
1940
Leur travail est donc moins efficace,
00:29
less innovative, and less profitable too.
14
29430
2530
moins innovant,
et moins rentable.
00:31
We need more women steering the ship,
15
31960
2340
Il faut plus de femmes à la tête du navire,
00:34
more people of color at the helm,
16
34300
2070
plus de gens de couleurs aux commandes,
00:36
more folks with disabilities in charge,
17
36370
2200
plus de responsables avec des handicaps,
00:38
more immigrants setting the tone,
18
38570
1510
plus d’immigrés qui apportent des idées,
00:40
more queer and trans folks calling the shots.
19
40080
3060
plus de queers et de trans pour prendre les décisions.
Donc, que vous soyez un nouvel employé
00:43
So whether you're a new hire who's a proud member
20
43140
2270
fier d’appartenir à un de ces groupes
00:45
of one or more of these groups
21
45410
1430
00:46
or a longtime leader who is none of the above,
22
46840
2820
ou un leader chevronné qui n’est rien de tout cela,
00:49
each of us has a role to play in making this happen.
23
49660
3530
nous avons tous un rôle à jouer pour que cela se concrétise.
00:53
Success is no longer about our individual ambitions,
24
53190
3050
Le succès ne dépend plus de nos ambitions individuelles,
mais de notre façon de construire plus, ensemble.
00:56
but about how we build something greater together.
25
56240
3040
Ma mère m’a initié à ce concept d’entraide pendant l’ascension.
00:59
My mother introduced me to this concept
26
59280
1920
01:01
of lifting while you climb.
27
61200
1620
01:02
She was an absolute powerhouse in her work,
28
62820
2420
Elle était une véritable force de travail
01:05
and she spent so much of her time working with younger
29
65240
2860
et elle passait du temps avec des jeunes femmes noires
01:08
black women to help advance them too.
30
68100
2450
pour les aider à progresser.
01:10
She would remind me that the point of success
31
70550
1837
Elle me rappelait
que le but du succès n’est pas le succès en soi.
01:12
isn't success for success's sake.
32
72387
2953
Elle a dit que quand on grimpe à cette échelle et qu’on atteint le sommet,
01:15
She said that when you climb that ladder
33
75340
1710
01:17
and you get to the top,
34
77050
1126
01:18
you can take a moment to enjoy the view,
35
78176
2374
on peut admirer la vue,
01:20
but you must be principally concerned
36
80550
1890
mais il faut surtout s’engager à utiliser toute sa force
01:22
with using all of your might to throw the ladder
37
82440
2460
pour renvoyer l’échelle à ceux qui sont derrière soi.
01:24
back down for those who are coming behind you.
38
84900
2510
01:27
There's no point in being the first
39
87410
1677
Ça ne sert à rien d’être le premier si on est aussi le dernier.
01:29
if we're also the last.
40
89087
2266
01:31
So here are three ways that all of us,
41
91353
2647
Voici donc trois manières, accessibles à tous,
01:34
whether you're a first in your company
42
94000
1450
du nouvel employé à l’employé de long-terme,
01:35
or a part of a deep legacy,
43
95450
1790
01:37
can embrace this spirit.
44
97240
1730
de rendre cela possible.
01:38
One, question your surroundings.
45
98970
2453
Un :
questionner son environnement.
01:41
One of the benefits and really the consequences of privilege
46
101423
3307
L’un des avantages
et des conséquences du privilège,
01:44
is being around people whose experiences mirror your own.
47
104730
3160
est d’être entouré de gens avec des expériences identiques.
01:47
So when you're at the table,
48
107890
1293
Alors à la table de réunion,
01:49
I wanna ask you to really examine who's there with you.
49
109183
3277
je vous demande d’examiner vraiment qui est assis avec vous,
01:52
And even more importantly, who isn't.
50
112460
2303
et surtout,
qui ne l’est pas.
01:55
Do you see women, people of color,
51
115900
2000
Voyez-vous des femmes,
01:57
people with disabilities, people who look like
52
117900
2340
des gens de couleurs,
des gens avec un handicap,
des gens qui ressemblent à vos clients, vos patients et votre communauté ?
02:00
your customers, clients, patients, and community?
53
120240
3270
02:03
If not, I need you to ask why.
54
123510
2470
Si non, je veux que vous demandiez pourquoi.
02:05
Calling it out matters.
55
125980
1440
Il faut le dire à voix haute.
02:07
If we don't name it, we can't change it.
56
127420
2670
Si on ne le nomme pas, on ne le change pas.
02:10
Once you notice these disparities,
57
130090
1580
Si vous remarquez ces inégalités,
02:11
let's do something about it.
58
131670
1420
faîtes bouger les choses.
02:13
For example, we have a lot of data
59
133090
2040
Par exemple,
des études disent que les femmes sont plus interrompues que les hommes
02:15
that women get interrupted during presentations
60
135130
1980
02:17
more than men do.
61
137110
1139
lors des réunions.
02:18
So make counting this an activity that you try
62
138249
2851
Prenez l’habitude de compter les interruptions dans les réunions
02:21
in meetings where there's multiple people presenting.
63
141100
2770
où il y a des intervenants divers.
02:23
Keep a tally, how often do women or nonbinary folks
64
143870
2980
Faites les comptes :
combien de fois interrompt-on les femmes et les non-binaires,
02:26
get interrupted and how often are men getting interrupted?
65
146850
3650
et combien de fois interrompt-on les hommes ?
02:30
Add up your tally at the end of the week,
66
150500
1540
Faites le total en fin de semaine
02:32
and if you notice discrepancies, talk about them.
67
152040
3040
et si vous voyez des inégalités,
parlez-en.
02:35
Talk about them in the moment.
68
155080
1110
Parlez-en de suite,
02:36
Address it in the meeting if you can.
69
156190
1960
pendant la réunion si possible.
02:38
Practice saying hey Fred, I think you interrupted June.
70
158150
3650
Essayez de dire : « Fred, tu as interrompu June.
02:41
June, can you repeat that?
71
161800
1910
June, peux-tu répéter ? »
02:43
Or if that feels like too much,
72
163710
1510
Ou si ça semble un peu trop,
02:45
you can just hand the mike back to June.
73
165220
2020
vous pouvez redonner la parole à June.
02:47
Hey June, what were you saying?
74
167240
1760
« June, que disais-tu ?
Je n’ai pas tout entendu. »
02:49
I think I missed it.
75
169000
1740
02:50
When you notice it happening, speak up.
76
170740
2110
Et quand ça se passe, exprimez-vous.
02:52
It's a chance to give yourself and others
77
172850
1890
C’est le moment de se donner l’opportunité d’être mieux représentés.
02:54
the opportunity to show up better.
78
174740
2600
02:57
Two, aim for sponsorship over mentorship.
79
177340
4140
Deux :
viser le parrainage plutôt que le mentorat.
03:01
Mentorship is making a connection for someone,
80
181480
2630
Le mentorat, c’est établir un lien avec une personne,
03:04
giving them advice, helping them know
81
184110
1810
lui donner des conseils,
03:05
when to ask for a promotion.
82
185920
1500
l’aider à savoir quand demander une promotion.
03:07
It's great, but we can do even better.
83
187420
2580
C’est très bien, mais on peut faire mieux.
Le parrainage, c’est utiliser votre statut privilégié, votre pouvoir
03:10
Sponsorship is using your privilege, your position,
84
190000
3100
03:13
your power to give opportunities to someone else
85
193100
2800
pour donner des opportunités à quelqu’un qui est généralement exclu,
03:15
who's traditionally been excluded.
86
195900
1930
03:17
It's not just saying that someone would excel
87
197830
1800
Ce n’est pas juste dire que quelqu’un excellerait dans un projet décisif,
03:19
in a make or break project,
88
199630
1570
03:21
but getting in there and helping them make it
89
201200
1950
c’est contribuer
à l’aider à franchir la ligne d’arrivée.
03:23
across the finish line.
90
203150
1160
03:24
It's sending their finished project to senior leaders
91
204310
2580
C’est envoyer son projet fini aux cadres supérieurs
03:26
and letting them know how strong you thought it was.
92
206890
2950
et leur dire que vous le trouvez très bon.
03:29
When the work gets picked up and used,
93
209840
1860
Quand le projet est choisi et utilisé,
03:31
it's reminding people where it came from
94
211700
1495
c’est rappeler aux gens d’où il vient
03:33
and who produced it.
95
213195
1845
et qui l’a produit.
03:35
If mentorship happens behind the scenes,
96
215040
2400
Si le mentorat se passe en coulisses,
03:37
sponsorship happens right there in the front.
97
217440
2520
le parrainage se passe juste devant vous :
03:39
Not just before the meeting but in the meeting.
98
219960
2247
pas juste avant la réunion, mais pendant la réunion,
03:42
Not just on the private thread but in that big group email
99
222207
3713
pas juste en messages privés, mais dans ce grand e-mail de groupe,
03:45
because the platitudes, the kind of half stepping,
100
225920
2200
car les platitudes,
cette sorte de demi-mesure,
03:48
it's not cutting it.
101
228120
1050
ça ne suffit pas.
03:49
Finally, pass on the chance for glory.
102
229170
3040
Enfin, transmettez votre heure de gloire.
03:52
Think about how you can create opportunities
103
232210
2000
Pensez à comment créer des opportunités
03:54
for the people in your organization
104
234210
1225
pour les gens de votre organisation qui n’en ont pas autant.
03:55
who might not get them as often.
105
235435
1895
03:57
The next time you're asked to do a panel,
106
237330
2030
Quand vous créez un comité,
03:59
consider offering your seat to someone
107
239360
1582
envisagez d’offrir votre place à quelqu’un avec des idées ambitieuses et créatives,
04:00
who also has bold and imaginative ideas
108
240942
2574
04:03
but might be overlooked because of their race or gender
109
243516
3384
mais qu’on pourrait ignorer pour cause de race, de genre
04:06
or disability and then help that person prepare.
110
246900
3672
ou de handicap
et aider cette personne à se préparer.
04:10
Take someone who wouldn't normally have access
111
250572
2218
Choisissez quelqu’un qui n’a pas souvent cette chance,
04:12
to the meeting and bring them in with you,
112
252790
2140
et emmenez-les avec vous,
04:14
not to observe, but to present with you.
113
254930
2790
non pas pour observer,
mais pour présenter avec vous.
04:17
If you've been running an ideation session for awhile,
114
257720
3030
Si vous organisez un atelier d’idéation,
04:20
pass it on to someone new.
115
260750
1420
transférez-le à un autre.
04:22
Keep the calendar invite intact, talk them through
116
262170
2370
Ne changez pas l’invitation,
expliquez-lui ce qui a marché ou non dans le passé
04:24
what's worked in the past and what hasn't
117
264540
1860
04:26
so that they can excel too.
118
266400
1352
pour qu’il excelle.
04:27
Pass on your institutional knowledge.
119
267752
3078
Transmettez votre savoir institutionnel.
04:30
It's on the leadership of your company
120
270830
1700
C’est la direction de votre société ou de votre organisation
04:32
or your organization to set goals and metrics
121
272530
2500
qui fixe des objectifs pour embaucher équitablement
04:35
for hiring equitably and bringing in more diverse employees
122
275030
3260
et introduire des employés diversifiés,
04:38
but when it comes to inclusion and celebrating others,
123
278290
2483
mais quand il s’agit d’inclure et de célébrer les personnes,
04:40
you can help with that.
124
280773
1632
vous pouvez aider.
04:42
You can go to someone who doesn't share your identities
125
282405
2915
Demandez à quelqu’un qui ne partage pas vos identités
04:45
to partner on a project.
126
285320
1620
de collaborer à un projet.
04:46
You can amplify the work of a colleague
127
286940
1582
Mettez l’accent sur le travail d’un collègue
04:48
who might be the only person like them on the team.
128
288522
3000
qui est unique dans l’équipe.
04:51
You may think about where you first started in this work
129
291522
2928
Vous pouvez penser à vos débuts dans ce travail
04:54
and feel so proud of what you've learned
130
294450
2070
et être fier de ce que vous avez appris
04:56
and how brave you've been as you've climbed.
131
296520
2910
et d’avoir été courageux lors de votre ascension.
04:59
I need you to hold that feeling.
132
299430
1310
Gardez cette sensation.
05:00
Please hold that feeling,
133
300740
2020
S’il vous plaît, gardez-là,
05:02
but also chase that feeling,
134
302760
1928
mais aussi, cherchez-là !
05:04
because what good is our power and success,
135
304688
2842
A quoi sert notre pouvoir et notre succès,
05:07
what use is it making it to the top
136
307530
1905
à quoi bon arriver au sommet
05:09
if all it affords us is a bird's eye view
137
309435
2784
si cela ne nous offre qu’une vue d’en haut de ceux qu’on a laissé derrière ?
05:12
of everyone we've left behind?
138
312219
2294
Si le chemin semble facile,
05:16
If your journey in inclusion feels easy,
139
316030
1840
05:17
you have packed too light,
140
317870
2020
vous n’en faites pas assez.
05:19
so feel proud, feel uplifted, feel accomplished
141
319890
2404
Alors soyez fier,
sentez-vous exalté,
accompli dans votre engament vers l’équité,
05:22
in your commitment to equity,
142
322294
1558
05:23
but also feel like you have more work to do
143
323852
2622
mais sentez aussi qu’il faut faire plus
05:26
because lifting, it's difficult.
144
326474
3028
car porter les gens,
C’est difficile.
05:29
And your help, it's essential.
145
329502
2731
et votre soutien,
c’est essentiel.
05:33
(light music)
146
333345
2500
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7