Want to truly succeed? Lift others up while you climb | The Way We Work, a TED series

126,731 views ・ 2021-10-04

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
- When it comes to our careers,
0
210
1180
Tradutor: Ana Teresa Queiroga Revisora: Eliana Santos
Quando falamos das nossas carreiras, utiliza-se a analogia da escada.
00:01
the analogy we've been given is a ladder.
1
1390
2080
00:03
We're climbing, climbing, climbing,
2
3470
2170
Estamos a subir, a subir, a subir,
00:05
seeing just how high we can get,
3
5640
1840
só para ver o quão alto podemos chegar.
00:07
but if we wanna be a part of organizations
4
7480
1830
Mas se queremos fazer parte de organizações
00:09
that are diverse and inclusive
5
9310
1460
diversificadas e inclusivas
00:10
and truly reflect the world that we live in,
6
10770
2250
e que reflitam o mundo em que vivemos,
00:13
that's simply not enough.
7
13020
1590
isso não é suficiente.
00:14
While we climb, we also need to lift.
8
14610
2043
Enquanto subimos, também temos de elevar.
00:17
(light music)
9
17583
2500
[A Maneira Como Trabalhamos]
(Música)
00:21
It's no secret that our companies and organizations
10
21530
2150
Não é segredo que as nossas
empresas e organizações raramente têm equipas de liderança
00:23
rarely have leadership teams that represent
11
23680
2220
00:25
the communities they serve.
12
25900
1590
que representem as comunidades que servem.
00:27
That makes them less effective in their work,
13
27490
1940
Isso torna-as menos eficazes no seu trabalho,
00:29
less innovative, and less profitable too.
14
29430
2530
menos inovativas
e também menos proveitosas.
00:31
We need more women steering the ship,
15
31960
2340
Precisamos de mais mulheres no comando,
00:34
more people of color at the helm,
16
34300
2070
mais pessoas de cor ao leme,
00:36
more folks with disabilities in charge,
17
36370
2200
mais pessoas com incapacidades responsáveis,
00:38
more immigrants setting the tone,
18
38570
1510
mais imigrantes a ditar o tom,
00:40
more queer and trans folks calling the shots.
19
40080
3060
mais pessoas queer e trans a tomar decisões.
Quer seja um novo empregado
00:43
So whether you're a new hire who's a proud member
20
43140
2270
que pertence com orgulho a um ou mais destes grupos
00:45
of one or more of these groups
21
45410
1430
00:46
or a longtime leader who is none of the above,
22
46840
2820
ou um líder de longa data que não é membro destes grupos,
00:49
each of us has a role to play in making this happen.
23
49660
3530
cada um de nós tem o seu papel para fazer isto acontecer.
00:53
Success is no longer about our individual ambitions,
24
53190
3050
O sucesso já não tem a ver com as nossas ambições pessoais,
00:56
but about how we build something greater together.
25
56240
3040
mas com a maneira como criamos algo maior juntos.
00:59
My mother introduced me to this concept
26
59280
1920
A minha mãe falou-me deste conceito de elevar enquanto se sobe.
01:01
of lifting while you climb.
27
61200
1620
01:02
She was an absolute powerhouse in her work,
28
62820
2420
Ela era uma potência no seu trabalho,
01:05
and she spent so much of her time working with younger
29
65240
2860
e passou muito tempo a trabalhar com mulheres negras mais jovens
01:08
black women to help advance them too.
30
68100
2450
para ajudá-las a progredir.
01:10
She would remind me that the point of success
31
70550
1837
Ela lembrava-me
de que o objetivo do sucesso não é o sucesso pelo sucesso.
01:12
isn't success for success's sake.
32
72387
2953
01:15
She said that when you climb that ladder
33
75340
1710
Ela dizia que quando subimos a escada e chegamos ao topo,
01:17
and you get to the top,
34
77050
1126
01:18
you can take a moment to enjoy the view,
35
78176
2374
podemos parar um pouco para apreciar a vista,
01:20
but you must be principally concerned
36
80550
1890
mas temos de nos focar principalmente em usar toda a nossa força
01:22
with using all of your might to throw the ladder
37
82440
2460
para atirar de volta a escada aos que chegam atrás de nós.
01:24
back down for those who are coming behind you.
38
84900
2510
01:27
There's no point in being the first
39
87410
1677
Não faz sentido sermos os primeiros se também formos os últimos.
01:29
if we're also the last.
40
89087
2266
01:31
So here are three ways that all of us,
41
91353
2647
Eis três maneiras em que todos nós,
01:34
whether you're a first in your company
42
94000
1450
seja o primeiro na empresa ou parte de um longo legado,
01:35
or a part of a deep legacy,
43
95450
1790
01:37
can embrace this spirit.
44
97240
1730
podemos abraçar este espírito.
01:38
One, question your surroundings.
45
98970
2453
Primeiro:
questione o seu ambiente.
01:41
One of the benefits and really the consequences of privilege
46
101423
3307
Um dos benefícios
e consequências do privilégio,
01:44
is being around people whose experiences mirror your own.
47
104730
3160
é estar entre pessoas cujas experiências refletem as suas.
01:47
So when you're at the table,
48
107890
1293
Por isso, quando está à mesa,
01:49
I wanna ask you to really examine who's there with you.
49
109183
3277
quero pedir-lhe que examine bem quem está lá consigo,
01:52
And even more importantly, who isn't.
50
112460
2303
e ainda mais importante,
quem não está.
01:55
Do you see women, people of color,
51
115900
2000
Vê mulheres,
01:57
people with disabilities, people who look like
52
117900
2340
pessoas de cor,
pessoas com incapacidades,
pessoas que se parecem com os seus clientes, pacientes e comunidade?
02:00
your customers, clients, patients, and community?
53
120240
3270
02:03
If not, I need you to ask why.
54
123510
2470
Se não houver, preciso que pergunte porquê.
02:05
Calling it out matters.
55
125980
1440
Chamar a atenção é importante.
02:07
If we don't name it, we can't change it.
56
127420
2670
Se não o dissermos, não podemos mudá-lo.
Assim que notar estas disparidades,
02:10
Once you notice these disparities,
57
130090
1580
02:11
let's do something about it.
58
131670
1420
faça algo em relação a isso.
02:13
For example, we have a lot of data
59
133090
2040
Por exemplo,
dados mostram que as mulheres são interrompidas durante apresentações
02:15
that women get interrupted during presentations
60
135130
1980
02:17
more than men do.
61
137110
1139
mais do que os homens.
02:18
So make counting this an activity that you try
62
138249
2851
Faça da contagem disto uma atividade que experimenta em reuniões
02:21
in meetings where there's multiple people presenting.
63
141100
2770
em que várias pessoas estão a apresentar.
02:23
Keep a tally, how often do women or nonbinary folks
64
143870
2980
Mantenha um registo:
quão frequentemente mulheres e não binários são interrompidos,
02:26
get interrupted and how often are men getting interrupted?
65
146850
3650
e quão frequentemente são os homens?
02:30
Add up your tally at the end of the week,
66
150500
1540
Some o seu registo no final da semana,
02:32
and if you notice discrepancies, talk about them.
67
152040
3040
e se notar discrepâncias,
fale sobre elas.
02:35
Talk about them in the moment.
68
155080
1110
Fale sobre elas no momento.
02:36
Address it in the meeting if you can.
69
156190
1960
Aborde-as na reunião, se possível.
02:38
Practice saying hey Fred, I think you interrupted June.
70
158150
3650
Pratique dizendo: “Fred, acho que interrompeste a June.
02:41
June, can you repeat that?
71
161800
1910
June, podes repetir isso?”
02:43
Or if that feels like too much,
72
163710
1510
Ou se isso parecer demasiado,
02:45
you can just hand the mike back to June.
73
165220
2020
pode passar o microfone de volta à June.
02:47
Hey June, what were you saying?
74
167240
1760
“June, o que estavas a dizer?
Penso que não apanhei.”
02:49
I think I missed it.
75
169000
1740
02:50
When you notice it happening, speak up.
76
170740
2110
Quando reparar que acontece, fale.
02:52
It's a chance to give yourself and others
77
172850
1890
É uma oportunidade de dar a si e aos outros a oportunidade de agir melhor.
02:54
the opportunity to show up better.
78
174740
2600
02:57
Two, aim for sponsorship over mentorship.
79
177340
4140
Segundo:
procure o patrocínio em vez da mentoria.
03:01
Mentorship is making a connection for someone,
80
181480
2630
A mentoria é estabelecer uma ligação para alguém,
03:04
giving them advice, helping them know
81
184110
1810
dar-lhes conselhos,
03:05
when to ask for a promotion.
82
185920
1500
ajudar a perceber quando pedir uma promoção.
03:07
It's great, but we can do even better.
83
187420
2580
É ótimo, mas podemos fazer melhor.
O patrocínio é usar o seu privilégio, posição e poder
03:10
Sponsorship is using your privilege, your position,
84
190000
3100
03:13
your power to give opportunities to someone else
85
193100
2800
para dar oportunidades a outros que tradicionalmente seriam excluídos.
03:15
who's traditionally been excluded.
86
195900
1930
03:17
It's not just saying that someone would excel
87
197830
1800
Não se trata apenas de dizer que alguém seria excelente num projeto decisivo,
03:19
in a make or break project,
88
199630
1570
03:21
but getting in there and helping them make it
89
201200
1950
mas envolver-se
e ajudá-los a chegar à linha da meta.
03:23
across the finish line.
90
203150
1160
03:24
It's sending their finished project to senior leaders
91
204310
2580
É enviar os projetos concluídos aos principais líderes,
03:26
and letting them know how strong you thought it was.
92
206890
2950
e dizer o quão sólidos pensou que eram.
03:29
When the work gets picked up and used,
93
209840
1860
Quando o trabalho é escolhido e usado,
03:31
it's reminding people where it came from
94
211700
1495
lembre às pessoas de onde veio
03:33
and who produced it.
95
213195
1845
e quem o produziu.
03:35
If mentorship happens behind the scenes,
96
215040
2400
Se a mentoria acontece nos bastidores,
03:37
sponsorship happens right there in the front.
97
217440
2520
o patrocínio acontece mesmo na frente:
03:39
Not just before the meeting but in the meeting.
98
219960
2247
não apenas antes da reunião, mas na reunião,
03:42
Not just on the private thread but in that big group email
99
222207
3713
não apenas numa conversa privada, mas no grande grupo de e-mail,
03:45
because the platitudes, the kind of half stepping,
100
225920
2200
porque as banalidades,
o ficar a meio,
03:48
it's not cutting it.
101
228120
1050
não vai adiantar.
03:49
Finally, pass on the chance for glory.
102
229170
3040
Finalmente, transmita a oportunidade de glória.
03:52
Think about how you can create opportunities
103
232210
2000
Pense em como pode criar oportunidades
03:54
for the people in your organization
104
234210
1225
para aqueles que podem não as obter com a mesma frequência.
03:55
who might not get them as often.
105
235435
1895
03:57
The next time you're asked to do a panel,
106
237330
2030
Da próxima vez que fizer uma apresentação,
03:59
consider offering your seat to someone
107
239360
1582
pense oferecer o seu lugar a alguém que também tem ideias ousadas e imaginativas
04:00
who also has bold and imaginative ideas
108
240942
2574
04:03
but might be overlooked because of their race or gender
109
243516
3384
mas que pode ser esquecido por causa da sua raça, género
04:06
or disability and then help that person prepare.
110
246900
3672
ou deficiência,
e depois ajude essa pessoa a preparar-se.
04:10
Take someone who wouldn't normally have access
111
250572
2218
Escolha alguém que normalmente não teria acesso à reunião
04:12
to the meeting and bring them in with you,
112
252790
2140
e leve-os consigo,
04:14
not to observe, but to present with you.
113
254930
2790
não para observar,
mas para apresentarem consigo.
04:17
If you've been running an ideation session for awhile,
114
257720
3030
Se tem comandando uma sessão de ideias há algum tempo,
04:20
pass it on to someone new.
115
260750
1420
passe-a a alguém novo.
04:22
Keep the calendar invite intact, talk them through
116
262170
2370
Mantenha o convite do calendário,
04:24
what's worked in the past and what hasn't
117
264540
1860
diga-lhes o que funcionou e não funcionou no passado
04:26
so that they can excel too.
118
266400
1352
para que também se possam destacar.
04:27
Pass on your institutional knowledge.
119
267752
3078
Transmita os seus conhecimentos institucionais.
04:30
It's on the leadership of your company
120
270830
1700
Cabe à liderança da sua empresa ou organização
04:32
or your organization to set goals and metrics
121
272530
2500
definir objetivos e métricas para contratar de forma equitativa
04:35
for hiring equitably and bringing in more diverse employees
122
275030
3260
e recrutar empregados mais diversos,
04:38
but when it comes to inclusion and celebrating others,
123
278290
2483
mas quando se trata de inclusão e de celebrar os outros,
04:40
you can help with that.
124
280773
1632
pode ajudar.
04:42
You can go to someone who doesn't share your identities
125
282405
2915
Pode ir ter com alguém que não partilhe as suas identidades
04:45
to partner on a project.
126
285320
1620
para ser parceiro num projeto.
04:46
You can amplify the work of a colleague
127
286940
1582
Pode amplificar o trabalho de um colega
04:48
who might be the only person like them on the team.
128
288522
3000
que pode ser a única pessoa como ele na equipa.
04:51
You may think about where you first started in this work
129
291522
2928
Pode pensar quando começou neste trabalho
04:54
and feel so proud of what you've learned
130
294450
2070
e sentir orgulho do que aprendeu
04:56
and how brave you've been as you've climbed.
131
296520
2910
e o quão corajoso tem sido na caminhada.
04:59
I need you to hold that feeling.
132
299430
1310
Preciso que agarre esse sentimento.
05:00
Please hold that feeling,
133
300740
2020
Agarre-o,
05:02
but also chase that feeling,
134
302760
1928
mas persiga também esse sentimento,
05:04
because what good is our power and success,
135
304688
2842
porque de que serve o nosso poder e sucesso,
05:07
what use is it making it to the top
136
307530
1905
qual a utilidade de chegar ao topo,
05:09
if all it affords us is a bird's eye view
137
309435
2784
se tudo o que nos oferece é uma vista de todos os que deixámos para trás?
05:12
of everyone we've left behind?
138
312219
2294
Se a sua viagem na inclusão parece fácil,
05:16
If your journey in inclusion feels easy,
139
316030
1840
05:17
you have packed too light,
140
317870
2020
é porque carregou pouco peso.
05:19
so feel proud, feel uplifted, feel accomplished
141
319890
2404
Por isso, sinta orgulho,
sinta-se elevado,
sinta-se realizado no seu compromisso para com a equidade,
05:22
in your commitment to equity,
142
322294
1558
05:23
but also feel like you have more work to do
143
323852
2622
mas sinta também que tem mais trabalho a fazer
05:26
because lifting, it's difficult.
144
326474
3028
porque elevar
é difícil.
05:29
And your help, it's essential.
145
329502
2731
E a sua ajuda
é essencial.
05:33
(light music)
146
333345
2500
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7