Want to truly succeed? Lift others up while you climb | The Way We Work, a TED series

126,731 views ・ 2021-10-04

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
- When it comes to our careers,
0
210
1180
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Raissa Mendes
Quando se trata de nossa carreira, temos a analogia de uma escada.
00:01
the analogy we've been given is a ladder.
1
1390
2080
00:03
We're climbing, climbing, climbing,
2
3470
2170
Subimos, subimos, subimos, vendo até que altura conseguimos chegar.
00:05
seeing just how high we can get,
3
5640
1840
00:07
but if we wanna be a part of organizations
4
7480
1830
Mas, se quisermos fazer parte de empresas diversas e inclusivas
00:09
that are diverse and inclusive
5
9310
1460
00:10
and truly reflect the world that we live in,
6
10770
2250
e que reflitam realmente o mundo em que vivemos,
isso não é o bastante.
00:13
that's simply not enough.
7
13020
1590
00:14
While we climb, we also need to lift.
8
14610
2043
Enquanto subimos, também precisamos erguer.
[A Maneira como Trabalhamos]
00:17
(light music)
9
17583
2500
(Música)
00:21
It's no secret that our companies and organizations
10
21530
2150
Não é segredo que nossas empresas e organizações
00:23
rarely have leadership teams that represent
11
23680
2220
raramente têm equipes de liderança
00:25
the communities they serve.
12
25900
1590
que representam as comunidades que atendem.
00:27
That makes them less effective in their work,
13
27490
1940
Isso as torna menos eficazes no trabalho,
00:29
less innovative, and less profitable too.
14
29430
2530
menos inovadoras e também menos lucrativas.
00:31
We need more women steering the ship,
15
31960
2340
Precisamos de mais mulheres guiando o navio,
00:34
more people of color at the helm,
16
34300
2070
mais pessoas de cor no leme,
00:36
more folks with disabilities in charge,
17
36370
2200
mais pessoas com deficiência no comando,
00:38
more immigrants setting the tone,
18
38570
1510
mais imigrantes dando o tom,
mais pessoas queer e transgênero dando as cartas.
00:40
more queer and trans folks calling the shots.
19
40080
3060
Seja um recém-contratado
00:43
So whether you're a new hire who's a proud member
20
43140
2270
que se orgulha de fazer parte de um ou mais desses grupos,
00:45
of one or more of these groups
21
45410
1430
00:46
or a longtime leader who is none of the above,
22
46840
2820
ou líder de longa data que não faz parte deles,
00:49
each of us has a role to play in making this happen.
23
49660
3530
cada um de nós tem um papel a desempenhar para que isso aconteça.
00:53
Success is no longer about our individual ambitions,
24
53190
3050
O sucesso não diz mais respeito a nossas ambições individuais,
00:56
but about how we build something greater together.
25
56240
3040
mas de como construímos algo maior juntos.
00:59
My mother introduced me to this concept
26
59280
1920
Minha mãe me apresentou ao conceito de erguer enquanto subimos.
01:01
of lifting while you climb.
27
61200
1620
01:02
She was an absolute powerhouse in her work,
28
62820
2420
Ela era uma potência absoluta no trabalho
01:05
and she spent so much of her time working with younger
29
65240
2860
e passava muito tempo trabalhando com mulheres negras mais jovens
01:08
black women to help advance them too.
30
68100
2450
para ajudá-las a progredirem também.
01:10
She would remind me that the point of success
31
70550
1837
Ela me lembrava
que o objetivo do sucesso não é o sucesso pelo sucesso.
01:12
isn't success for success's sake.
32
72387
2953
01:15
She said that when you climb that ladder
33
75340
1710
Ela disse que, quando subimos essa escada e chegamos ao topo,
01:17
and you get to the top,
34
77050
1126
01:18
you can take a moment to enjoy the view,
35
78176
2374
podemos tirar um momento para apreciar a vista,
01:20
but you must be principally concerned
36
80550
1890
mas devemos nos preocupar principalmente em usar todas as nossas forças
01:22
with using all of your might to throw the ladder
37
82440
2460
para jogar a escada de volta para baixo aos que estão vindo atrás de nós.
01:24
back down for those who are coming behind you.
38
84900
2510
01:27
There's no point in being the first
39
87410
1677
Não adianta sermos os primeiros se também formos os últimos.
01:29
if we're also the last.
40
89087
2266
01:31
So here are three ways that all of us,
41
91353
2647
Eis três maneiras pelas quais todos nós,
quer sejamos os primeiros na empresa ou façamos parte de um legado,
01:34
whether you're a first in your company
42
94000
1450
01:35
or a part of a deep legacy,
43
95450
1790
01:37
can embrace this spirit.
44
97240
1730
podemos adotar esse espírito.
01:38
One, question your surroundings.
45
98970
2453
Primeiro: questione seu entorno.
01:41
One of the benefits and really the consequences of privilege
46
101423
3307
Um dos benefícios
e uma das consequências do privilégio,
01:44
is being around people whose experiences mirror your own.
47
104730
3160
é estar perto de pessoas cujas experiências refletem as suas.
01:47
So when you're at the table,
48
107890
1293
Quando você estiver na mesa,
01:49
I wanna ask you to really examine who's there with you.
49
109183
3277
quero lhe pedir que examine realmente quem está lá com você
01:52
And even more importantly, who isn't.
50
112460
2303
e, ainda mais importante,
quem não está.
01:55
Do you see women, people of color,
51
115900
2000
Você vê mulheres,
01:57
people with disabilities, people who look like
52
117900
2340
pessoas de cor, pessoas com deficiência,
pessoas que se parecem com seus clientes, consumidores, pacientes e sua comunidade?
02:00
your customers, clients, patients, and community?
53
120240
3270
02:03
If not, I need you to ask why.
54
123510
2470
Se não, preciso que você pergunte por quê.
02:05
Calling it out matters.
55
125980
1440
É importante chamar a atenção.
02:07
If we don't name it, we can't change it.
56
127420
2670
Se não mencionarmos, não poderemos mudar.
Depois de perceber essas disparidades, vamos fazer algo a respeito.
02:10
Once you notice these disparities,
57
130090
1580
02:11
let's do something about it.
58
131670
1420
02:13
For example, we have a lot of data
59
133090
2040
Por exemplo, temos muitos dados
02:15
that women get interrupted during presentations
60
135130
1980
de que mulheres sofrem mais interrupções em apresentações do que homens.
02:17
more than men do.
61
137110
1139
02:18
So make counting this an activity that you try
62
138249
2851
Experimente contar as interrupções
02:21
in meetings where there's multiple people presenting.
63
141100
2770
em reuniões com várias pessoas apresentando.
02:23
Keep a tally, how often do women or nonbinary folks
64
143870
2980
Mantenha um registro:
qual é a frequência de interrupção de mulheres ou pessoas não binárias,
02:26
get interrupted and how often are men getting interrupted?
65
146850
3650
e a de homens?
02:30
Add up your tally at the end of the week,
66
150500
1540
Totalize o registro no final da semana
02:32
and if you notice discrepancies, talk about them.
67
152040
3040
e, se notar discrepâncias,
discuta a respeito.
Discuta no momento.
02:35
Talk about them in the moment.
68
155080
1110
02:36
Address it in the meeting if you can.
69
156190
1960
Aborde-as na reunião, se puder.
02:38
Practice saying hey Fred, I think you interrupted June.
70
158150
3650
Pratique dizer: “Ei, Fred, acho que você interrompeu June.
02:41
June, can you repeat that?
71
161800
1910
June, você pode repetir?”
02:43
Or if that feels like too much,
72
163710
1510
Ou, se isso parecer exagero,
02:45
you can just hand the mike back to June.
73
165220
2020
você pode só devolver o microfone a June:
02:47
Hey June, what were you saying?
74
167240
1760
“June, o que você estava dizendo?
Acho que perdi”.
02:49
I think I missed it.
75
169000
1740
02:50
When you notice it happening, speak up.
76
170740
2110
Ao perceber que isso está acontecendo, fale.
02:52
It's a chance to give yourself and others
77
172850
1890
É uma chance de dar a você e aos outros a oportunidade de ficar mais visível.
02:54
the opportunity to show up better.
78
174740
2600
02:57
Two, aim for sponsorship over mentorship.
79
177340
4140
Segundo:
tenha como objetivo patrocínio em vez de mentoria.
03:01
Mentorship is making a connection for someone,
80
181480
2630
Mentoria é fazer uma conexão para uma pessoa,
03:04
giving them advice, helping them know
81
184110
1810
aconselhando-a,
03:05
when to ask for a promotion.
82
185920
1500
ajudando-a a saber quando pedir uma promoção.
03:07
It's great, but we can do even better.
83
187420
2580
É ótimo, mas podemos fazer ainda melhor.
Patrocínio é usar seu privilégio, sua posição, seu poder
03:10
Sponsorship is using your privilege, your position,
84
190000
3100
03:13
your power to give opportunities to someone else
85
193100
2800
para dar oportunidades a alguém que é tradicionalmente excluído.
03:15
who's traditionally been excluded.
86
195900
1930
03:17
It's not just saying that someone would excel
87
197830
1800
Não se trata apenas de dizer que alguém se destacaria em um projeto decisivo,
03:19
in a make or break project,
88
199630
1570
03:21
but getting in there and helping them make it
89
201200
1950
mas de chegar lá e ajudar a pessoa a cruzar a linha de chegada.
03:23
across the finish line.
90
203150
1160
03:24
It's sending their finished project to senior leaders
91
204310
2580
Trata-se de enviar aos líderes o projeto concluído por ela
03:26
and letting them know how strong you thought it was.
92
206890
2950
e lhes dizer o quanto você o considera extraordinário.
03:29
When the work gets picked up and used,
93
209840
1860
Quando for selecionado e utilizado,
03:31
it's reminding people where it came from
94
211700
1495
o trabalho vai lembrar às pessoas de onde veio e quem o produziu.
03:33
and who produced it.
95
213195
1845
03:35
If mentorship happens behind the scenes,
96
215040
2400
Se a mentoria acontece nos bastidores,
03:37
sponsorship happens right there in the front.
97
217440
2520
o patrocínio acontece bem na frente:
03:39
Not just before the meeting but in the meeting.
98
219960
2247
não apenas antes da reunião, mas na reunião,
03:42
Not just on the private thread but in that big group email
99
222207
3713
não apenas no tópico privado, mas naquele e-mail de grupo importante,
03:45
because the platitudes, the kind of half stepping,
100
225920
2200
porque os clichês,
ficar só na intenção,
03:48
it's not cutting it.
101
228120
1050
não vão adiantar.
03:49
Finally, pass on the chance for glory.
102
229170
3040
Finalmente, passe adiante a chance de glória.
03:52
Think about how you can create opportunities
103
232210
2000
Considere como você pode criar oportunidades
03:54
for the people in your organization
104
234210
1225
para as pessoas de sua empresa que podem não obtê-las com frequência.
03:55
who might not get them as often.
105
235435
1895
03:57
The next time you're asked to do a panel,
106
237330
2030
Em sua próxima apresentação,
03:59
consider offering your seat to someone
107
239360
1582
considere oferecer seu lugar
04:00
who also has bold and imaginative ideas
108
240942
2574
a alguém que também tenha ideias ousadas e originais,
04:03
but might be overlooked because of their race or gender
109
243516
3384
mas que pode ter sido esquecido devido a raça, sexo ou deficiência.
04:06
or disability and then help that person prepare.
110
246900
3672
Depois, ajude essa pessoa a se preparar.
04:10
Take someone who wouldn't normally have access
111
250572
2218
Pegue alguém que normalmente não teria acesso à reunião
04:12
to the meeting and bring them in with you,
112
252790
2140
e leve essa pessoa com você,
04:14
not to observe, but to present with you.
113
254930
2790
não para observar,
mas para se apresentar com você.
04:17
If you've been running an ideation session for awhile,
114
257720
3030
Se você estiver conduzindo uma sessão de ideias,
04:20
pass it on to someone new.
115
260750
1420
passe-a para alguém novo.
04:22
Keep the calendar invite intact, talk them through
116
262170
2370
Mantenha o convite da agenda,
converse com a pessoa sobre o que funcionou ou não,
04:24
what's worked in the past and what hasn't
117
264540
1860
04:26
so that they can excel too.
118
266400
1352
para que ela também possa se superar.
04:27
Pass on your institutional knowledge.
119
267752
3078
Passe adiante seu conhecimento da instituição.
04:30
It's on the leadership of your company
120
270830
1700
Cabe à liderança da empresa ou da organização
04:32
or your organization to set goals and metrics
121
272530
2500
definir metas e métricas para contratar de modo igualitário
04:35
for hiring equitably and bringing in more diverse employees
122
275030
3260
e recrutar com maior diversidade,
04:38
but when it comes to inclusion and celebrating others,
123
278290
2483
mas, quando se trata de incluir e louvar outras pessoas,
04:40
you can help with that.
124
280773
1632
você pode ajudar.
04:42
You can go to someone who doesn't share your identities
125
282405
2915
Você pode procurar alguém diferente de você
04:45
to partner on a project.
126
285320
1620
para parceria num projeto.
04:46
You can amplify the work of a colleague
127
286940
1582
Você pode engrandecer o trabalho de um colega
04:48
who might be the only person like them on the team.
128
288522
3000
que pode ser a única pessoa do tipo na equipe.
04:51
You may think about where you first started in this work
129
291522
2928
Você pode considerar onde começou nesse trabalho
04:54
and feel so proud of what you've learned
130
294450
2070
e sentir muito orgulho do que aprendeu
04:56
and how brave you've been as you've climbed.
131
296520
2910
e o quanto foi corajoso durante sua ascensão.
04:59
I need you to hold that feeling.
132
299430
1310
Preciso que você mantenha esse sentimento, por favor o mantenha,
05:00
Please hold that feeling,
133
300740
2020
05:02
but also chase that feeling,
134
302760
1928
mas também o persiga,
05:04
because what good is our power and success,
135
304688
2842
porque de que adianta nosso poder e sucesso,
05:07
what use is it making it to the top
136
307530
1905
de que adianta chegar ao topo
05:09
if all it affords us is a bird's eye view
137
309435
2784
se tudo o que ele nos oferece é uma visão geral
05:12
of everyone we've left behind?
138
312219
2294
de todos que deixamos para trás?
Se sua jornada pela inclusão parece fácil, você não se esforçou muito.
05:16
If your journey in inclusion feels easy,
139
316030
1840
05:17
you have packed too light,
140
317870
2020
05:19
so feel proud, feel uplifted, feel accomplished
141
319890
2404
Sinta-se orgulhoso, elevado,
realizado em seu compromisso com a igualdade,
05:22
in your commitment to equity,
142
322294
1558
05:23
but also feel like you have more work to do
143
323852
2622
mas também sinta que tem mais trabalho a fazer,
05:26
because lifting, it's difficult.
144
326474
3028
porque erguer
é difícil.
05:29
And your help, it's essential.
145
329502
2731
E sua ajuda
é fundamental.
05:33
(light music)
146
333345
2500
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7