Want to truly succeed? Lift others up while you climb | The Way We Work, a TED series

126,731 views

2021-10-04 ・ TED


New videos

Want to truly succeed? Lift others up while you climb | The Way We Work, a TED series

126,731 views ・ 2021-10-04

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
- When it comes to our careers,
0
210
1180
Tłumaczenie: Gosia Wheeler Korekta: Mateusz Sieminski
Jeśli chodzi o karierę, jako analogii używamy drabiny.
00:01
the analogy we've been given is a ladder.
1
1390
2080
00:03
We're climbing, climbing, climbing,
2
3470
2170
Nieustannie się wspinamy,
00:05
seeing just how high we can get,
3
5640
1840
żeby osiągnąć jak najwyższe stanowisko.
00:07
but if we wanna be a part of organizations
4
7480
1830
Ale jeśli chcemy być członkami organizacji,
00:09
that are diverse and inclusive
5
9310
1460
które są zróżnicowane, integracyjne i odzwierciedlają nasz świat,
00:10
and truly reflect the world that we live in,
6
10770
2250
samotna wspinaczka nie wystarczy.
00:13
that's simply not enough.
7
13020
1590
00:14
While we climb, we also need to lift.
8
14610
2043
Podczas wspinaczki musimy pomóc też innym.
[Jak pracujemy]
00:17
(light music)
9
17583
2500
(Muzyka)
00:21
It's no secret that our companies and organizations
10
21530
2150
To żadna tajemnica,
że nasze firmy i organizacje rzadko zarządzane są przez liderów
00:23
rarely have leadership teams that represent
11
23680
2220
00:25
the communities they serve.
12
25900
1590
reprezentujących grupy, którym służą.
00:27
That makes them less effective in their work,
13
27490
1940
To zmniejsza ich skuteczność,
00:29
less innovative, and less profitable too.
14
29430
2530
innowacyjność
i opłacalność.
00:31
We need more women steering the ship,
15
31960
2340
W zarządzie potrzebujemy więcej kobiet,
00:34
more people of color at the helm,
16
34300
2070
więcej ludzi o innym kolorze skóry
00:36
more folks with disabilities in charge,
17
36370
2200
i więcej osób niepełnosprawnych.
00:38
more immigrants setting the tone,
18
38570
1510
Więcej imigrantów nadających ton
00:40
more queer and trans folks calling the shots.
19
40080
3060
i więcej osób trans i queer podejmujących decyzje.
Nieważne czy jesteście nowymi pracownikami,
00:43
So whether you're a new hire who's a proud member
20
43140
2270
którzy należą do jednej lub kilku z tych grup,
00:45
of one or more of these groups
21
45410
1430
00:46
or a longtime leader who is none of the above,
22
46840
2820
czy długoletnimi liderami spoza nich,
00:49
each of us has a role to play in making this happen.
23
49660
3530
każdy z nas ma do odegrania swoją rolę.
00:53
Success is no longer about our individual ambitions,
24
53190
3050
Sukces nie polega na realizacji naszych indywidualnych ambicji,
00:56
but about how we build something greater together.
25
56240
3040
ale na wspólnym budowaniu czegoś lepszego.
00:59
My mother introduced me to this concept
26
59280
1920
Moja matka przedstawiła mi koncept wspinania się i wznoszenia innych.
01:01
of lifting while you climb.
27
61200
1620
01:02
She was an absolute powerhouse in her work,
28
62820
2420
Była absolutną potęgą w swojej pracy,
01:05
and she spent so much of her time working with younger
29
65240
2860
gdzie spędzała dużo czasu, pracując z młodszymi czarnymi kobietami,
01:08
black women to help advance them too.
30
68100
2450
żeby pomóc im awansować.
01:10
She would remind me that the point of success
31
70550
1837
Często przypominała mi,
że w odnoszeniu sukcesów nie chodzi o sam sukces.
01:12
isn't success for success's sake.
32
72387
2953
01:15
She said that when you climb that ladder
33
75340
1710
Kiedy wspinamy się po szczeblach kariery na sam szczyt,
01:17
and you get to the top,
34
77050
1126
01:18
you can take a moment to enjoy the view,
35
78176
2374
możemy przez chwilę nacieszyć się widokiem,
01:20
but you must be principally concerned
36
80550
1890
ale potem powinniśmy użyć całej siły,
01:22
with using all of your might to throw the ladder
37
82440
2460
żeby opuścić drabinę tym, którzy nadal się wspinają.
01:24
back down for those who are coming behind you.
38
84900
2510
01:27
There's no point in being the first
39
87410
1677
Nie ma sensu być pierwszymi, jeśli jesteśmy też ostatnimi.
01:29
if we're also the last.
40
89087
2266
01:31
So here are three ways that all of us,
41
91353
2647
Oto trzy sposoby dla każdego bez względu na to,
czy jesteście na szczycie w firmie, czy podążacie śladami innych,
01:34
whether you're a first in your company
42
94000
1450
01:35
or a part of a deep legacy,
43
95450
1790
01:37
can embrace this spirit.
44
97240
1730
żeby dojść do celu.
01:38
One, question your surroundings.
45
98970
2453
Po pierwsze
zakwestionujcie swoje otoczenie.
01:41
One of the benefits and really the consequences of privilege
46
101423
3307
Jedną z korzyści
i skutkiem tego przywileju jest
01:44
is being around people whose experiences mirror your own.
47
104730
3160
bycie wśród ludzi, którzy mają podobne doświadczenia.
01:47
So when you're at the table,
48
107890
1293
Kiedy zasiądziecie przy stole,
01:49
I wanna ask you to really examine who's there with you.
49
109183
3277
chciałabym, żebyście spróbowali przeanalizować, kto przy nim siedzi.
01:52
And even more importantly, who isn't.
50
112460
2303
A co ważniejsze,
kogo przy nim brakuje.
01:55
Do you see women, people of color,
51
115900
2000
Czy widzicie kobiety,
ludzi o innym kolorze skóry, osoby niepełnosprawne,
01:57
people with disabilities, people who look like
52
117900
2340
ludzi, którzy wyglądają jak klienci, pacjenci, członkowie społeczności?
02:00
your customers, clients, patients, and community?
53
120240
3270
02:03
If not, I need you to ask why.
54
123510
2470
Jeżeli nie, to zapytajcie dlaczego.
02:05
Calling it out matters.
55
125980
1440
Zwracanie na to uwagi jest ważne.
02:07
If we don't name it, we can't change it.
56
127420
2670
Jeśli nie zareagujemy, nie uda nam się tego zmienić.
02:10
Once you notice these disparities,
57
130090
1580
Kiedy zauważycie tę różnicę,
02:11
let's do something about it.
58
131670
1420
musicie coś z tym zrobić.
02:13
For example, we have a lot of data
59
133090
2040
Na przykład
mamy dane wykazujące, że kobietom przerywa się podczas prezentacji
02:15
that women get interrupted during presentations
60
135130
1980
02:17
more than men do.
61
137110
1139
częściej niż mężczyznom.
02:18
So make counting this an activity that you try
62
138249
2851
Spróbujcie sami to policzyć podczas zebrania
02:21
in meetings where there's multiple people presenting.
63
141100
2770
prowadzonego przez kilka osób.
02:23
Keep a tally, how often do women or nonbinary folks
64
143870
2980
Zanotujcie wyniki.
Jak często kobietom lub osobom bezpłciowym przerwano prezentację,
02:26
get interrupted and how often are men getting interrupted?
65
146850
3650
a jak często mężczyznom?
02:30
Add up your tally at the end of the week,
66
150500
1540
Podsumujcie wyniki pod koniec tygodnia
02:32
and if you notice discrepancies, talk about them.
67
152040
3040
i jeżeli zauważycie różnice, porozmawiajcie o tym.
Od razu to przedyskutujcie.
02:35
Talk about them in the moment.
68
155080
1110
02:36
Address it in the meeting if you can.
69
156190
1960
Najlepiej podczas zebrania.
02:38
Practice saying hey Fred, I think you interrupted June.
70
158150
3650
Możecie powiedzieć: “Fred, wydaje mi się, że przerwałeś June.
02:41
June, can you repeat that?
71
161800
1910
June, czy możesz to powtórzyć?”.
02:43
Or if that feels like too much,
72
163710
1510
A jeśli brakuje wam odwagi,
02:45
you can just hand the mike back to June.
73
165220
2020
po prostu zwróćcie się bezpośrednio do June.
02:47
Hey June, what were you saying?
74
167240
1760
“June, o czym mówiłaś?
Chyba coś mi umknęło”.
02:49
I think I missed it.
75
169000
1740
02:50
When you notice it happening, speak up.
76
170740
2110
Odezwijcie się, jak tylko to zauważycie.
02:52
It's a chance to give yourself and others
77
172850
1890
To dobra okazja, żeby każdy mógł się wypowiedzieć.
02:54
the opportunity to show up better.
78
174740
2600
02:57
Two, aim for sponsorship over mentorship.
79
177340
4140
Po drugie
sponsoring jest lepszy od mentoringu.
03:01
Mentorship is making a connection for someone,
80
181480
2630
Mentoring polega na nawiązywaniu kontaktów,
03:04
giving them advice, helping them know
81
184110
1810
udzielaniu porad,
03:05
when to ask for a promotion.
82
185920
1500
doradzaniu w sprawach awansu.
03:07
It's great, but we can do even better.
83
187420
2580
To super sprawa, ale możemy zrobić więcej.
Sponsoring to wykorzystanie swojego stanowiska i wpływów,
03:10
Sponsorship is using your privilege, your position,
84
190000
3100
03:13
your power to give opportunities to someone else
85
193100
2800
żeby pomóc komuś, kto zazwyczaj jest wykluczany.
03:15
who's traditionally been excluded.
86
195900
1930
03:17
It's not just saying that someone would excel
87
197830
1800
To nie tylko słowne chwalenie zdolności w zarządzaniu kluczowym projektem,
03:19
in a make or break project,
88
199630
1570
03:21
but getting in there and helping them make it
89
201200
1950
ale zaangażowanie się samemu i pomoc innym w przekroczeniu mety.
03:23
across the finish line.
90
203150
1160
03:24
It's sending their finished project to senior leaders
91
204310
2580
To wysłanie ich ukończonego projektu do kierownictwa
03:26
and letting them know how strong you thought it was.
92
206890
2950
i pochwalenie ich za osiągnięte wyniki.
03:29
When the work gets picked up and used,
93
209840
1860
Przy odbiorze projektu i jego wykorzystaniu,
03:31
it's reminding people where it came from
94
211700
1495
będzie wiadomo, kto go zrealizował.
03:33
and who produced it.
95
213195
1845
03:35
If mentorship happens behind the scenes,
96
215040
2400
Mentoring dzieje się za kulisami,
03:37
sponsorship happens right there in the front.
97
217440
2520
podczas gdy sponsoring dzieje się na naszych oczach.
03:39
Not just before the meeting but in the meeting.
98
219960
2247
Nie tylko przed, ale też w trakcie spotkania.
03:42
Not just on the private thread but in that big group email
99
222207
3713
Nie tylko w prywatnym wątku rozmowy, ale i w grupowej wiadomości email.
03:45
because the platitudes, the kind of half stepping,
100
225920
2200
Bo banalne stwierdzenia
czy komentarze na pół gwizdka
03:48
it's not cutting it.
101
228120
1050
to za mało.
03:49
Finally, pass on the chance for glory.
102
229170
3040
Na koniec podzielcie się blaskiem sławy.
Zastanówcie się, jak możecie stworzyć okazje
03:52
Think about how you can create opportunities
103
232210
2000
03:54
for the people in your organization
104
234210
1225
dla współpracowników, którzy normalnie ich nie mają.
03:55
who might not get them as often.
105
235435
1895
03:57
The next time you're asked to do a panel,
106
237330
2030
Kiedy poproszą was o uczestniczenie w panelu,
03:59
consider offering your seat to someone
107
239360
1582
zaoferujcie swoje miejsce komuś, kto ma śmiałe i pomysłowe koncepcje,
04:00
who also has bold and imaginative ideas
108
240942
2574
04:03
but might be overlooked because of their race or gender
109
243516
3384
ale nie został doceniony z powodu rasy, płci,
04:06
or disability and then help that person prepare.
110
246900
3672
lub inwalidztwa.
Pomóżcie się mu przygotować.
04:10
Take someone who wouldn't normally have access
111
250572
2218
Weźcie kogoś, kto zazwyczaj nie ma wstępu na zebrania
04:12
to the meeting and bring them in with you,
112
252790
2140
i zabierzcie go ze sobą.
04:14
not to observe, but to present with you.
113
254930
2790
Nie po to, żeby was obserwował,
ale żeby uczestniczył w prezentacji.
04:17
If you've been running an ideation session for awhile,
114
257720
3030
Jeśli od jakiegoś czasu prowadzicie sesje ideacyjne,
04:20
pass it on to someone new.
115
260750
1420
przekażcie pałeczkę komuś nowemu.
04:22
Keep the calendar invite intact, talk them through
116
262170
2370
Zachowajcie spotkanie w kalendarzu,
04:24
what's worked in the past and what hasn't
117
264540
1860
powiedzcie, co się sprawdziło, a co nie,
04:26
so that they can excel too.
118
266400
1352
żeby oni też mogli zabłysnąć.
04:27
Pass on your institutional knowledge.
119
267752
3078
Przekażcie swoją wiedzę instytucjonalną.
04:30
It's on the leadership of your company
120
270830
1700
Liderzy waszych firm czy organizacji
04:32
or your organization to set goals and metrics
121
272530
2500
powinni wyznaczać sprawiedliwe cele i wskaźniki zatrudnienia
04:35
for hiring equitably and bringing in more diverse employees
122
275030
3260
i zachęcać zróżnicowaną siłę roboczą,
04:38
but when it comes to inclusion and celebrating others,
123
278290
2483
ale jeśli chodzi o integrację i świętowanie innych,
04:40
you can help with that.
124
280773
1632
możecie w tym pomóc.
04:42
You can go to someone who doesn't share your identities
125
282405
2915
Zaproście kogoś, kto się od was różni
04:45
to partner on a project.
126
285320
1620
do współpracy nad projektem.
04:46
You can amplify the work of a colleague
127
286940
1582
Głośno chwalcie osiągnięcia współpracowników,
04:48
who might be the only person like them on the team.
128
288522
3000
którzy wyróżniają się na tle pozostałych osób w zespole.
04:51
You may think about where you first started in this work
129
291522
2928
Przypomnijcie sobie, gdzie rozpoczęliście swoją karierę,
04:54
and feel so proud of what you've learned
130
294450
2070
jak wiele się nauczyliście
04:56
and how brave you've been as you've climbed.
131
296520
2910
i jak odważni byliście podczas wspinaczki.
04:59
I need you to hold that feeling.
132
299430
1310
Nie zapomnijcie o tym uczuciu.
05:00
Please hold that feeling,
133
300740
2020
Zachowajcie je w sercu
05:02
but also chase that feeling,
134
302760
1928
i ciągle za nim gońcie,
05:04
because what good is our power and success,
135
304688
2842
bo czym jest nasza moc i sukces,
05:07
what use is it making it to the top
136
307530
1905
jakie ma znaczenie to, że wejdziemy na szczyt,
05:09
if all it affords us is a bird's eye view
137
309435
2784
jeśli tylko zobaczymy z lotu ptaka tych, którzy pozostali daleko w tyle.
05:12
of everyone we've left behind?
138
312219
2294
Jeśli wasza podróż w krainie integracji jest za łatwa,
05:16
If your journey in inclusion feels easy,
139
316030
1840
05:17
you have packed too light,
140
317870
2020
za lekko się spakowaliście.
05:19
so feel proud, feel uplifted, feel accomplished
141
319890
2404
Bądźcie dumni,
czujcie się podbudowani,
05:22
in your commitment to equity,
142
322294
1558
spełnieni w waszym dążeniu do sprawiedliwości.
05:23
but also feel like you have more work to do
143
323852
2622
ale nie zapomnijcie, że zawsze można zrobić coś więcej.
05:26
because lifting, it's difficult.
144
326474
3028
Bo wspieranie innych
jest trudne.
05:29
And your help, it's essential.
145
329502
2731
A wasza pomoc
jest niezbędna.
05:33
(light music)
146
333345
2500
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7