How to be "Team Human" in the digital future | Douglas Rushkoff

116,980 views ・ 2019-01-14

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Aukse Kascenaite Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:13
I got invited to an exclusive resort
0
13520
3880
Mane pakvietė į išskirtinį kurortą,
00:17
to deliver a talk about the digital future
1
17440
2456
kad papasakočiau apie skaitmeninę ateitį,
00:19
to what I assumed would be a couple of hundred tech executives.
2
19920
3576
kaip maniau, porai šimtų vadovų technologijų srityje.
00:23
And I was there in the green room, waiting to go on,
3
23520
2696
Sėdėjau žaliajame kambaryje, laukdamas savo eilės,
00:26
and instead of bringing me to the stage, they brought five men into the green room
4
26240
5176
bet vietoje to, kad mane nuvestų ant scenos, į žaliąjį kambarį įėjo penki vyrai
00:31
who sat around this little table with me.
5
31440
2056
ir prisėdo prie mažo staliuko šalia manęs.
00:33
They were tech billionaires.
6
33520
2096
Jie buvo technologijų srities milijardieriai.
00:35
And they started peppering me with these really binary questions,
7
35640
4536
Jie pradėjo man berti tokius labai priešpriešinius klausimus, kaip:
00:40
like: Bitcoin or Etherium?
8
40200
2000
Bitcoin ar Etherium?
00:43
Virtual reality or augmented reality?
9
43120
2656
Virtuali realybė ar papildyta realybė?
00:45
I don't know if they were taking bets or what.
10
45800
2496
Nežinau, ar jie siūlė statymus, ar ką.
00:48
And as they got more comfortable with me,
11
48320
2816
Kai labiau priprato prie manęs,
00:51
they edged towards their real question of concern.
12
51160
3216
jie pakrypo link tikrą susirūpinimą keliančio klausimo.
00:54
Alaska or New Zealand?
13
54400
2240
Aliaska ar Naujoji Zelandija?
00:57
That's right.
14
57760
1216
Teisingai.
00:59
These tech billionaires were asking a media theorist for advice
15
59000
2976
Šie technologijų srities milijardieriai prašė medijų teoretiko patarimo,
01:02
on where to put their doomsday bunkers.
16
62000
1880
kur statyti bunkerį paskutiniojo teismo dienai.
01:04
We spent the rest of the hour on the single question:
17
64600
3136
Praleidome likusią valandos dalį prie vieno klausimo:
01:07
"How do I maintain control of my security staff
18
67760
3616
„Kaip man išlaikyti savo apsaugos darbuotojų kontrolę
01:11
after the event?"
19
71400
1320
po įvykio?“
01:13
By "the event" they mean the thermonuclear war
20
73920
2736
Sakydami „Įvykis“ jie turi omenyje termobranduolinį karą,
01:16
or climate catastrophe or social unrest that ends the world as we know it,
21
76680
4656
klimato katastrofą ar socialinius neramumus, kurie sugriaus mums pažįstamą pasaulį
01:21
and more importantly, makes their money obsolete.
22
81360
3280
ir, dar svarbiau, pavers jų pinigus nereikšmingais.
01:26
And I couldn't help but think:
23
86200
2216
Ir aš nesusilaikiau negalvojęs:
01:28
these are the wealthiest, most powerful men in the world,
24
88440
4736
jie yra turtingiausi, galingiausi vyrai pasaulyje,
01:33
yet they see themselves as utterly powerless to influence the future.
25
93200
4656
tačiau jie mano esą visiškai bejėgiai paveikti ateitį.
01:37
The best they can do is hang on for the inevitable catastrophe
26
97880
4456
Geriausia, ką jie gali padaryti, tai laukti neišvengiamos katastrofos
01:42
and then use their technology and money to get away from the rest of us.
27
102360
3680
ir tuomet pasitelkti savo technologijas ir pinigus, kad pabėgtų nuo mūsų visų.
01:47
And these are the winners of the digital economy.
28
107520
2536
Ir jie yra nugalėtojai skaitmeninėje ekonomikoje.
01:50
(Laughter)
29
110080
3416
(Juokas)
01:53
The digital renaissance
30
113520
2776
Skaitmeninis renesansas
01:56
was about the unbridled potential
31
116320
4256
buvo apie nežabotą kolektyvinės
02:00
of the collective human imagination.
32
120600
2416
žmonių vaizduotės potencialą.
02:03
It spanned everything from chaos math and quantum physics
33
123040
5136
Jis aprėpė viską nuo chaoso matematikos ir kvantinės fizikos
02:08
to fantasy role-playing and the Gaia hypothesis, right?
34
128200
4176
iki fantastinio inscenizavimo ir Gajos hipotezės, ar ne?
02:12
We believed that human beings connected could create any future we could imagine.
35
132400
6720
Mes tikėjome, kad žmonės, veikdami kartu, galėtų sukurti bet kokią ateitį.
02:20
And then came the dot com boom.
36
140840
2199
Bet tada prasidėjo „dot com“ bumas.
02:24
And the digital future became stock futures.
37
144600
3616
Ir skaitmeninė ateitis tapo akcijų ateitimi.
02:28
And we used all that energy of the digital age
38
148240
3016
Mes panaudojome visą skaitmeninio amžiaus energiją
02:31
to pump steroids into the already dying NASDAQ stock exchange.
39
151280
4256
steroidų pumpavimui į jau merdėjančią NASDAQ akcijų biržą.
02:35
The tech magazines told us a tsunami was coming.
40
155560
3616
Technologijų žurnalai perspėjo mus dėl ateinančio cunamio.
02:39
And only the investors who hired the best scenario-planners and futurists
41
159200
4456
Ir tik investuotojai, samdę geriausius scenarijaus planuotojus ir futuristus,
02:43
would be able to survive the wave.
42
163680
2520
galės išgyventi šią bangą.
02:47
And so the future changed from this thing we create together in the present
43
167160
5896
Ir taip ateitis pakito iš dalyko, kurį kuriame kartu dabartyje,
02:53
to something we bet on
44
173080
1496
į tai, už ką statome
02:54
in some kind of a zero-sum winner-takes-all competition.
45
174600
3200
kažkokiame turnyre, kur nulinės sumos žaidime vienas žaidėjas laimi viską.
03:00
And when things get that competitive about the future,
46
180120
3136
Ir kai atsiranda tiek konkurencingumo dėl ateities,
03:03
humans are no longer valued for our creativity.
47
183280
3296
žmonės nebevertinami už savo kūrybingumą.
03:06
No, now we're just valued for our data.
48
186600
3136
Ne, dabar mes vertinami tik už savo duomenis.
03:09
Because they can use the data to make predictions.
49
189760
2376
Nes jie gali panaudoti duomenis prognozėms.
03:12
Creativity, if anything, that creates noise.
50
192160
2576
Kūrybingumas tik kuria triukšmą.
03:14
That makes it harder to predict.
51
194760
2216
O tada sunkiau prognozuoti.
03:17
So we ended up with a digital landscape
52
197000
2416
Taigi mums liko skaitmeninis kraštovaizdis,
03:19
that really repressed creativity, repressed novelty,
53
199440
3256
slopinantis kūrybingumą, naujoves,
03:22
it repressed what makes us most human.
54
202720
2840
slopinantis tai, kas labiausiai daro mus žmonėmis.
03:26
We ended up with social media.
55
206760
1456
Mums liko socialinė žiniasklaida.
03:28
Does social media really connect people in new, interesting ways?
56
208240
3456
Ar tikrai socialinė žiniasklaida jungia žmones naujais, įdomiais būdais?
03:31
No, social media is about using our data to predict our future behavior.
57
211720
5016
Ne, socialinė žiniasklaida skirta naudoti mūsų duomenis kad nuspėtų elgesį ateityje.
03:36
Or when necessary, to influence our future behavior
58
216760
2896
Ar, kai reikia, daryti įtaką mūsų elgesiui ateityje,
03:39
so that we act more in accordance with our statistical profiles.
59
219680
4040
kad elgtumėmės labiau pagal savo statistinius profilius.
03:45
The digital economy -- does it like people?
60
225200
2216
Ar skaitmeninei ekonomikai patinka žmonės?
03:47
No, if you have a business plan, what are you supposed to do?
61
227440
2896
Ne, ką gi tau daryti, kai jau turi verslo planą?
03:50
Get rid of all the people.
62
230360
1256
Atsikratyti visų žmonių.
03:51
Human beings, they want health care, they want money, they want meaning.
63
231640
3400
Žmonės nori sveikatos apsaugos, jie nori pinigų, prasmės.
03:56
You can't scale with people.
64
236360
1880
Su žmonėmis negalima didinti kompanijos.
03:59
(Laughter)
65
239360
1456
(Juokas)
04:00
Even our digital apps --
66
240840
1216
Net mūsų skaitmeninės programėlės
04:02
they don't help us form any rapport or solidarity.
67
242080
3216
nepadeda mums formuoti jokio tarpusavio supratimo ar solidarumo.
04:05
I mean, where's the button on the ride hailing app
68
245320
2416
Pavyzdžiui, kur yra mygtukas pavežėjimo programėlėje,
04:07
for the drivers to talk to one another about their working conditions
69
247760
3496
leidžiantis vairuotojams kalbėtis apie darbo sąlygas
04:11
or to unionize?
70
251280
1200
arba vienytis?
04:13
Even our videoconferencing tools,
71
253600
2016
Net mūsų vaizdo nuorodų įrankiai
04:15
they don't allow us to establish real rapport.
72
255640
2376
neleidžia sukurti tikro supratimo.
04:18
However good the resolution of the video,
73
258040
3336
Nesvarbu kokio gerumo vaizdo įrašo raiška,
04:21
you still can't see if somebody's irises are opening to really take you in.
74
261400
4016
vistiek nesimato, ar kažkieno rainelės išsiplečia, kai tikrai jus supranta.
04:25
All of the things that we've done to establish rapport
75
265440
2576
Niekas, ką mes padarėme, kad atrastume tarpusavio ryšį,
04:28
that we've developed over hundreds of thousands of years of evolution,
76
268040
3335
ką sukūrėme per šimtus tūkstančių metų evoliucijos,
04:31
they don't work,
77
271399
1217
neveikia.
04:32
you can't see if someone's breath is syncing up with yours.
78
272640
3016
Negali pamatyti, ar kažkieno kvėpavimas sutampa su tavo.
04:35
So the mirror neurons never fire, the oxytocin never goes through your body,
79
275680
3656
Veidrodiniai neuronai nesiaktyvuoja, kūne nepasklinda oksitocinas,
04:39
you never have that experience of bonding with the other human being.
80
279360
3240
niekada nepatiriame buvimo kartu su kitu žmogumi jausmo.
04:43
And instead, you're left like,
81
283360
1456
Vietoje to galvojate:
04:44
"Well, they agreed with me, but did they really,
82
284840
2256
„Na, jie sutinka su manimi, bet ar tikrai?
04:47
did they really get me?"
83
287120
1696
ar tikrai jie mane suprato?“
04:48
And we don't blame the technology for that lack of fidelity.
84
288840
3376
Bet mes nekaltiname technologijų dėl prastos ryšio kokybės.
04:52
We blame the other person.
85
292240
1480
Mes kaltiname kitą žmogų.
04:55
You know, even the technologies and the digital initiatives that we have
86
295320
4056
Žinote, net mūsų turimos technologijos ir skaitmeninės iniciatyvos,
04:59
to promote humans,
87
299400
2176
skirtos skatinti žmones,
05:01
are intensely anti-human at the core.
88
301600
2760
iš esmės yra labai nukreiptos prieš žmogų.
05:05
Think about the blockchain.
89
305600
2000
Pagalvokite apie blokų grandinę „blockchain“.
05:08
The blockchain is here to help us have a great humanized economy? No.
90
308520
3616
Ar blokų grandinė skirta padėti mums kurti stipriai humanizuotą ekonomiką? Ne.
05:12
The blockchain does not engender trust between users,
91
312160
2696
Blokų grandinė nesukelia pasitikėjimo tarp vartotojų,
05:14
the blockchain simply substitutes for trust in a new,
92
314880
3536
o paprasčiausiai pakeičia pasitikėjimą nauju,
05:18
even less transparent way.
93
318440
2000
dar mažiau skaidriu būdu.
05:21
Or the code movement.
94
321600
1816
Arba judėjimas skatinti jaunimą programuoti.
05:23
I mean, education is great, we love education,
95
323440
2176
Turiu omeny, švietimas yra puiku, mums patinka švietimas,
05:25
and it's a wonderful idea
96
325640
1456
ir puiki mintis yra
05:27
that we want kids to be able to get jobs in the digital future,
97
327120
3136
norėti, kad vaikai galėtų gauti darbą skaitmeninėje ateityje,
05:30
so we'll teach them code now.
98
330280
1600
tad dabar išmokysime juos programuoti.
05:32
But since when is education about getting jobs?
99
332640
2480
Tačiau nuo kada švietimo tikslas yra suteikti darbus?
05:35
Education wasn't about getting jobs.
100
335920
1736
Švietimo tikslas nebuvo gauti darbą.
05:37
Education was compensation for a job well done.
101
337680
3976
Švietimas buvo kompensacija už gerai atliktą darbą.
05:41
The idea of public education
102
341680
1576
Valstybinis švietimas buvo skirtas
05:43
was for coal miners, who would work in the coal mines all day,
103
343280
3376
angliakasiams, visą dieną dirbusiems anglies kasyklose,
05:46
then they'd come home and they should have the dignity
104
346680
2576
kad grįžę namo turėtų orumo paskaityti romaną
05:49
to be able to read a novel and understand it.
105
349280
2136
ir jį suprasti.
05:51
Or the intelligence to be able to participate in democracy.
106
351440
2960
Arba intelekto, kad galėtų dalyvauti demokratijoje.
05:55
When we make it an extension of the job, what are we really doing?
107
355200
3216
Kai jį paverčiame darbo pratęsimu, ką iš tiesų darome?
05:58
We're just letting corporations really
108
358440
2536
Tiesiog leidžiame korporacijoms
06:01
externalize the cost of training their workers.
109
361000
3120
eksternalizuoti darbuotojų apmokymų išlaidas
06:05
And the worst of all really is the humane technology movement.
110
365520
4096
Ir visų blogiausia yra humaniškų technologijų judėjimas.
06:09
I mean, I love these guys, the former guys who used to take
111
369640
2816
Turiu omeny, man patiko vyrukai, kurie paimdavo
06:12
the algorithms from Las Vegas slot machines
112
372480
2936
Las Vegaso lošimų automatų algoritmus
06:15
and put them in our social media feed so that we get addicted.
113
375440
2936
ir pritaikydavo juos socialinėse medijose, kad taptume priklausomi.
06:18
Now they've seen the error of their ways
114
378400
1936
Dabar jie pamatė savo klaidas
06:20
and they want to make technology more humane.
115
380360
2456
ir nori padaryti technologijas humaniškesnėmis.
06:22
But when I hear the expression "humane technology,"
116
382840
2416
Bet kai išgirstu pasakymą „humaniškos technologijos“,
06:25
I think about cage-free chickens or something.
117
385280
2856
galvoju apie vištas auginamas be narvų ar panašiai.
06:28
We're going to be as humane as possible to them,
118
388160
2256
Mes su jomis elgiamės kuo humaniškiau,
06:30
until we take them to the slaughter.
119
390440
1720
iki kol jas papjauname.
06:33
So now they're going to let these technologies be as humane as possible,
120
393200
3416
Taigi dabar jie leis technologijoms būti kuo humaniškesnėmis,
06:36
as long as they extract enough data and extract enough money from us
121
396640
3216
tol, kol galės iš mūsų ištraukti pakankamai duomenų ir pinigų,
06:39
to please their shareholders.
122
399880
1400
kad patenkintų savo akcininkus.
06:42
Meanwhile, the shareholders, for their part, they're just thinking,
123
402520
3176
Tuo tarpu akcininkai, savo ruožtu, galvoja tik:
06:45
"I need to earn enough money now, so I can insulate myself
124
405720
2976
„Man reikia uždirbti pakankamai pinigų, kad galėčiau izoliuotis
06:48
from the world I'm creating by earning money in this way."
125
408720
3056
nuo pasaulio, kurį kuriu tokiu būdu uždirbdamas pinigus“.
06:51
(Laughter)
126
411800
2376
(Juokas)
06:54
No matter how many VR goggles they slap on their faces
127
414200
4056
Nesvarbu, kiek VR akinių jie užsidės,
06:58
and whatever fantasy world they go into,
128
418280
2256
ir į kokį fantastinį pasaulį nusikels,
07:00
they can't externalize the slavery and pollution that was caused
129
420560
3536
jie negalės eksternalizuoti vergovės ir taršos, kuria sukėlė
07:04
through the manufacture of the very device.
130
424120
2976
paties prietaiso gamyba.
07:07
It reminds me of Thomas Jefferson's dumbwaiter.
131
427120
3176
Tai primena man Tomo Džefersono maisto keltuvą.
07:10
Now, we like to think that he made the dumbwaiter
132
430320
2336
Mes norime manyti, kad jis sukūrė maisto keltuvą,
07:12
in order to spare his slaves all that labor of carrying the food
133
432680
3656
kad sumažintų vergų darbo krūvį nešiojant maistą
07:16
up to the dining room for the people to eat.
134
436360
2776
viršun į valgomąjį ir patiekiant žmonėms.
07:19
That's not what it was for, it wasn't for the slaves,
135
439160
2496
Tai buvo skirta ne tam, ne vergams.
07:21
it was for Thomas Jefferson and his dinner guests,
136
441680
2336
Tai buvo skirta Tomui Džefersonui ir jo vakarienės svečiams,
07:24
so they didn't have to see the slave bringing the food up.
137
444040
3096
kad jiems nereikėtų matyti vergo, atnešančio maistą.
07:27
The food just arrived magically,
138
447160
1576
Maistas atkeliaudavo stebuklingai,
07:28
like it was coming out of a "Start Trek" replicator.
139
448760
3000
lyg atsirastų iš „Star Trek“ replikatoriaus.
07:32
It's part of an ethos that says,
140
452720
2096
Tai dalis etoso, sakančio, kad
07:34
human beings are the problem and technology is the solution.
141
454840
4280
žmonės yra problema, o technologijos – sprendimas.
07:40
We can't think that way anymore.
142
460680
2056
Mes nebegalime taip galvoti.
07:42
We have to stop using technology to optimize human beings for the market
143
462760
5296
Turime nustoti naudoti technologijas žmonių optimizavimui rinkai
07:48
and start optimizing technology for the human future.
144
468080
5040
ir pradėti optimizuoti technologijas žmonijos ateičiai.
07:55
But that's a really hard argument to make these days,
145
475080
2656
Tačiau šiais laikais sudėtinga pateikti tokį argumentą,
07:57
because humans are not popular beings.
146
477760
4056
nes žmonės nėra populiarios būtybės.
08:01
I talked about this in front of an environmentalist just the other day,
147
481840
3376
Visai neseniai apie tai šnekėjau prieš aplinkosaugininką
08:05
and she said, "Why are you defending humans?
148
485240
2096
ir ji paklausė: „Kodėl tu gini žmones?“
08:07
Humans destroyed the planet. They deserve to go extinct."
149
487360
2696
Žmonės sugriovė planetą. Jie nusipelnė išnykti.
08:10
(Laughter)
150
490080
3456
(Juokas)
08:13
Even our popular media hates humans.
151
493560
2576
Netgi mūsų populiarioji žiniasklaida nekenčia žmonių.
08:16
Watch television,
152
496160
1256
Pažiūrėkite televizorių,
08:17
all the sci-fi shows are about how robots are better and nicer than people.
153
497440
3736
visi mokslinės fantastikos serialai rodo, kad robotai geresni ir malonesni nei žmonės.
08:21
Even zombie shows -- what is every zombie show about?
154
501200
2976
Net serialai apie zombius: apie ką jie iš tikrųjų yra?
08:24
Some person, looking at the horizon at some zombie going by,
155
504200
3256
Žmogus, žiūrintis į horizonte praeinantį zombį,
08:27
and they zoom in on the person and you see the person's face,
156
507480
2896
iš arti parodomas žmogaus veidas,
08:30
and you know what they're thinking:
157
510400
1736
ir žinome, ką jis galvoja:
08:32
"What's really the difference between that zombie and me?
158
512160
2736
„Koks iš tiesų skirtumas tarp zombio ir manęs?
08:34
He walks, I walk.
159
514920
1536
Jis vaikšto, aš vaikštau.
08:36
He eats, I eat.
160
516480
2016
Jis valgo, aš valgau.
08:38
He kills, I kill."
161
518520
2280
Jis žudo, aš žudau“.
08:42
But he's a zombie.
162
522360
1536
Bet jis zombis.
08:43
At least you're aware of it.
163
523920
1416
Bent jau tai žinote.
08:45
If we are actually having trouble distinguishing ourselves from zombies,
164
525360
3696
Jei iš tiesų mums kyla problemų atskiriant mus nuo zombių,
08:49
we have a pretty big problem going on.
165
529080
2176
turime gana didelę bėdą.
08:51
(Laughter)
166
531280
1216
(Juokas)
08:52
And don't even get me started on the transhumanists.
167
532520
2936
Jau nekalbu apie transhumanizmą.
08:55
I was on a panel with a transhumanist, and he's going on about the singularity.
168
535480
3816
Dayvavau panelinėje diskusijoje su humanistu; jis kalbėjo apie singuliarumą.
08:59
"Oh, the day is going to come really soon when computers are smarter than people.
169
539320
3856
„Greitai išauš diena, kai kompiuteriai bus protingesni už žmones.
09:03
And the only option for people at that point
170
543200
2136
Tuomet vienintelė išeitis žmonėms bus
09:05
is to pass the evolutionary torch to our successor
171
545360
3336
perduoti evoliucinį deglą savo įpėdiniams
09:08
and fade into the background.
172
548720
1616
ir pasitraukti.
09:10
Maybe at best, upload your consciousness to a silicon chip.
173
550360
3456
Geriausiu atveju, įkelti savo sąmonę į silicio integrinį grandyną.
09:13
And accept your extinction."
174
553840
1840
Ir susitaikyti su išnykimu“.
09:16
(Laughter)
175
556640
1456
(Juokas)
09:18
And I said, "No, human beings are special.
176
558120
3376
Aš atsakiau: „Ne, žmonės yra ypatingi.
09:21
We can embrace ambiguity, we understand paradox,
177
561520
3536
Mes galime priimti dviprasmiškumą, mes suprantame paradoksus,
09:25
we're conscious, we're weird, we're quirky.
178
565080
2616
mes sąmoningi, mes keisti, mes išdaigūs.
09:27
There should be a place for humans in the digital future."
179
567720
3336
Skaitmeninėje ateityje turėtų atsirasti vietos žmonėms“.
09:31
And he said, "Oh, Rushkoff,
180
571080
1536
O jis pareiškė: „O, Rushkoffai,
09:32
you're just saying that because you're a human."
181
572640
2296
jūs taip kalbate tik todėl, kad esate žmogus“.
09:34
(Laughter)
182
574960
1776
(Juokas)
09:36
As if it's hubris.
183
576760
1600
Lyg tai būtų puikybė.
09:39
OK, I'm on "Team Human."
184
579280
2800
Gerai, aš „žmonių pusėje“.
09:43
That was the original insight of the digital age.
185
583200
3856
Tokia buvo originali skaitmeninio amžiaus įžvalga.
09:47
That being human is a team sport,
186
587080
2216
Kad buvimas žmogumi yra komandinis sportas,
09:49
evolution's a collaborative act.
187
589320
2736
evoliucija yra bendradarbiavimas.
09:52
Even the trees in the forest,
188
592080
1416
Net medžiai miške
09:53
they're not all in competition with each other,
189
593520
2216
nekonkuruoja vieni su kitais.
09:55
they're connected with the vast network of roots and mushrooms
190
595760
3216
Jie sujungti didžiuliu tinklu šaknų ir grybų,
09:59
that let them communicate with one another and pass nutrients back and forth.
191
599000
4536
kurie leidžia jiems bendrauti vieni su kitais ir perduoti maistines medžiagas.
10:03
If human beings are the most evolved species,
192
603560
2136
Jei žmonės yra labiausiai išsivystę būtybės,
10:05
it's because we have the most evolved ways of collaborating and communicating.
193
605720
4136
tai todėl, kad mes turime labiausiai išvystytus bendradarbiavimo ir bendravimo būdus.
10:09
We have language.
194
609880
1496
Mes turime kalbą.
10:11
We have technology.
195
611400
1240
Mes turime technologijas.
10:14
It's funny, I used to be the guy who talked about the digital future
196
614120
4576
Keista, anksčiau aš buvau tas, kuris kalbėdavo apie skaitmeninę ateitį tiems,
10:18
for people who hadn't yet experienced anything digital.
197
618720
2680
kurie dar nebuvo patyrę nieko skaitmeninio.
10:22
And now I feel like I'm the last guy
198
622200
1816
O dabar jaučiuosi tarsi paskutinis,
10:24
who remembers what life was like before digital technology.
199
624040
2920
prisimenantis, koks buvo gyvenimas prieš skaitmenines technologijas.
10:28
It's not a matter of rejecting the digital or rejecting the technological.
200
628680
4216
Nekalbu apie kažko skaitmeninio ar technologinio atmetimą.
10:32
It's a matter of retrieving the values that we're in danger of leaving behind
201
632920
4096
Kalbu apie susigrąžinimą vertybių, kurias mums gresia pavojus prarasti,
10:37
and then embedding them in the digital infrastructure for the future.
202
637040
3600
ir jų įterpimą skaitmeninėje ateities infrastruktūroje.
10:41
And that's not rocket science.
203
641880
2296
Ir tai ne raketų mokslas.
10:44
It's as simple as making a social network
204
644200
2096
Tai taip pat paprasta, kaip sukurti socialinį tinką,
10:46
that instead of teaching us to see people as adversaries,
205
646320
3536
kuris, vietoj to, kad mokytų mus matyti žmones kaip priešininkus,
10:49
it teaches us to see our adversaries as people.
206
649880
3000
mokytų mus matyti priešininkus kaip žmones.
10:54
It means creating an economy that doesn't favor a platform monopoly
207
654240
4296
Tai reiškia kūrimą ekonomikos, ne tokios, kuriai palanki platformos monopolija,
10:58
that wants to extract all the value out of people and places,
208
658560
3336
norinti išgauti visą vertę iš žmonių ir vietų,
11:01
but one that promotes the circulation of value through a community
209
661920
3936
o tokios, kuri skatina vertės cirkuliaciją bendruomenėje,
11:05
and allows us to establish platform cooperatives
210
665880
2416
ir leidžia mums įkurti platformų kooperatyvus,
11:08
that distribute ownership as wide as possible.
211
668320
3816
kurie paskirsto nuosavybę taip plačiai, kaip tik įmanoma.
11:12
It means building platforms
212
672160
1656
Tai reiškia kūrimą platformų,
11:13
that don't repress our creativity and novelty in the name of prediction
213
673840
4656
kurios neslopintų mūsų kūrybiškumo ir naujovių, kad galėtų prognozuoti,
11:18
but actually promote creativity and novelty,
214
678520
2576
o iš tiesų skatintų kūrybiškumą ir naujoves,
11:21
so that we can come up with some of the solutions
215
681120
2336
kad galėtume rasti kai kuriuos sprendimus,
11:23
to actually get ourselves out of the mess that we're in.
216
683480
2680
padėsiančius išspręsti mūsų turimas problemas.
11:27
No, instead of trying to earn enough money to insulate ourselves
217
687440
3056
Ne, vietoje to, kad bandytume uždirbti pakankamai pinigų, kad galėtume izoliuotis
11:30
from the world we're creating,
218
690520
1496
nuo mūsų kuriamo pasaulio,
11:32
why don't we spend that time and energy making the world a place
219
692040
3056
kodėl gi mums neskyrus laiko ir energijos paversti pasaulį
11:35
that we don't feel the need to escape from.
220
695120
2040
tokiu, iš kurio nenorėtume pabėgti.
11:38
There is no escape, there is only one thing going on here.
221
698000
3200
Pabėgimo nėra, yra tik vienas dalykas.
11:42
Please, don't leave.
222
702680
2120
Prašau, nepabėkite.
11:45
Join us.
223
705640
1360
Prisijunkite prie mūsų.
11:47
We may not be perfect,
224
707800
1296
Gal mes ir ne tobuli,
11:49
but whatever happens, at least you won't be alone.
225
709120
2440
bet kad ir kas benutiktų, bent jau nebūsite vieni.
11:52
Join "Team Human."
226
712640
1520
Būkite „žmonių pusėje“.
11:55
Find the others.
227
715160
2096
Suraskite kitus.
11:57
Together, let's make the future that we always wanted.
228
717280
2960
Kartu sukurkime tokią ateitį, kokios visada norėjome.
12:01
Oh, and those tech billionaires who wanted to know
229
721560
2496
O tie technologijų srities milijardieriai, norėję sužinoti,
12:04
how to maintain control of their security force after the apocalypse,
230
724080
3256
kaip išlaikyti savo saugumo pajėgų kontrolę po apokalipsės,
12:07
you know what I told them?
231
727360
1896
žinote, ką jiems pasakiau?
12:09
"Start treating those people with love and respect right now.
232
729280
4216
„Pradėkite tiems žmonėms rodyti meilę ir pagarbą dabar.
12:13
Maybe you won't have an apocalypse to worry about."
233
733520
2440
Tuomet galbūt nereikės jaudintis dėl apokalipsės“.
12:16
Thank you.
234
736840
1216
(Ačiū)
12:18
(Applause)
235
738080
4440
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7