How to be "Team Human" in the digital future | Douglas Rushkoff

117,366 views ・ 2019-01-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Shahnaz Moussavian
00:13
I got invited to an exclusive resort
0
13520
3880
به یک تفرجگاه منحصربه فرد دعوت شدم
00:17
to deliver a talk about the digital future
1
17440
2456
تا درباره آیندهٔ دیجیتال صحبت کنم
00:19
to what I assumed would be a couple of hundred tech executives.
2
19920
3576
به نظرم خطاب به چیزی حدود دویست مدیر حوزه فناوری.
00:23
And I was there in the green room, waiting to go on,
3
23520
2696
و من آنجا در اتاق پشت صحنه بودم، در انتظار داخل شدن،
00:26
and instead of bringing me to the stage, they brought five men into the green room
4
26240
5176
و به جای بردن من به صحنه آنها پنج مرد را به داخل اتاق آوردند
00:31
who sat around this little table with me.
5
31440
2056
که دور یک میز کوچک مثل این با من نشستند.
00:33
They were tech billionaires.
6
33520
2096
آن‌ها میلیاردر‌های حوزه فناوری بودند،
00:35
And they started peppering me with these really binary questions,
7
35640
4536
و شروع کردند به پرسیدن سوالات دو گزینه‌ای
00:40
like: Bitcoin or Etherium?
8
40200
2000
مثل: بیت کوین یا اتریوم؟
00:43
Virtual reality or augmented reality?
9
43120
2656
واقعیت مجازی یا واقعیت افزوده؟
00:45
I don't know if they were taking bets or what.
10
45800
2496
نمی‌دانم شرط بندی می‌کردند یا چیز دیگر.
00:48
And as they got more comfortable with me,
11
48320
2816
و وقتی که با من راحت‌تر می‌شدند،
00:51
they edged towards their real question of concern.
12
51160
3216
با پرسش‌هایی که برایشان واقعاً اهمیت داشت ادامه دادند،
00:54
Alaska or New Zealand?
13
54400
2240
آلاسکا یا نیوزلند؟
00:57
That's right.
14
57760
1216
درست است.
00:59
These tech billionaires were asking a media theorist for advice
15
59000
2976
این میلیاردر‌های فنآوری از یک نظریه‌پرداز رسانه مشاوره می‌خواستند
01:02
on where to put their doomsday bunkers.
16
62000
1880
که برای روز مبادا انبار‌ها را کجا قرار دهند.
01:04
We spent the rest of the hour on the single question:
17
64600
3136
ما باقی وقت را روی این پرسش گذراندیم:
01:07
"How do I maintain control of my security staff
18
67760
3616
"چطور می‌توانم کنترل پرسنل امنیتی‌ام را
01:11
after the event?"
19
71400
1320
بعد از حادثه حفظ کنم؟"
01:13
By "the event" they mean the thermonuclear war
20
73920
2736
منظور آنها از "حادثه"، جنگ هسته ای بود
01:16
or climate catastrophe or social unrest that ends the world as we know it,
21
76680
4656
یا فاجعه آب وهوایی یا آشوب اجتماعی که دنیا را همانطور که می‌دانیم خاتمه می‌دهد،
01:21
and more importantly, makes their money obsolete.
22
81360
3280
و مهمتر از همه، پول آنها را منسوخ می‌کند.
01:26
And I couldn't help but think:
23
86200
2216
و من بی‌اختیار به این فکر می‌کردم که:
01:28
these are the wealthiest, most powerful men in the world,
24
88440
4736
این‌ها ثروتمندترین و قدرتمند‌ترین مردان جهان هستند،
01:33
yet they see themselves as utterly powerless to influence the future.
25
93200
4656
با این‌همه خود را در تاثیرگذاری برآینده کاملا ناتوان می‌بینند.
01:37
The best they can do is hang on for the inevitable catastrophe
26
97880
4456
بهترین کاری که می‌توانند بکنند آن است که تا رسیدن فاجعه حتمی، پایداری کنند
01:42
and then use their technology and money to get away from the rest of us.
27
102360
3680
و پس از آن با تکنولوژی و پولشان خود را از بقیه مردم جدا کنند.
01:47
And these are the winners of the digital economy.
28
107520
2536
و این‌ها فاتحان اقتصاد دیجیتال هستند.
01:50
(Laughter)
29
110080
3416
(خنده)
01:53
The digital renaissance
30
113520
2776
رنسانس دیجیتال
01:56
was about the unbridled potential
31
116320
4256
یک پتانسیل بی‌حد‌و‌حصر
02:00
of the collective human imagination.
32
120600
2416
قوه تخیل جمعی بشر بود.
02:03
It spanned everything from chaos math and quantum physics
33
123040
5136
همه چیز را در خود جای می‌داد از ریاضی بی‌نظمی و فیزیک کوانتوم،
02:08
to fantasy role-playing and the Gaia hypothesis, right?
34
128200
4176
تا ایفای نقش تخیلی و فرضیهٔ گایا
02:12
We believed that human beings connected could create any future we could imagine.
35
132400
6720
ما براین باور بودیم که هم‌پیوستگی انسانها می‌تواند هر آینده ای را که متصوریم بسازد.
02:20
And then came the dot com boom.
36
140840
2199
و بعد رونق سریع دات کام از راه رسید.
02:24
And the digital future became stock futures.
37
144600
3616
و آیندهٔ دیجیتال آیندهٔ سهام شد.
02:28
And we used all that energy of the digital age
38
148240
3016
و ما از تمام نیروی عصر دیجیتال استفاده کردیم
02:31
to pump steroids into the already dying NASDAQ stock exchange.
39
151280
4256
برای پمپاژکردن استروئید در بازار سهام NASDAQ که در حال مرگ بود.
02:35
The tech magazines told us a tsunami was coming.
40
155560
3616
مجله‌های تکنولوژی به ما گفتند که سونامی در راه است و تنها
02:39
And only the investors who hired the best scenario-planners and futurists
41
159200
4456
سرمایه‌گذارانی که بهترین سناریوپردازان و آینده نگران را بکار می‌گیرند
02:43
would be able to survive the wave.
42
163680
2520
می‌توانند برفراز موج جان سالم بدر برند.
02:47
And so the future changed from this thing we create together in the present
43
167160
5896
و بدین ترتیب مفهوم آینده از آنچه ما هم‌اکنون با یکدیگرمی‌سازیم به آنچه ما
02:53
to something we bet on
44
173080
1496
روی آن شرط می‌بندیم تغییر یافت،
02:54
in some kind of a zero-sum winner-takes-all competition.
45
174600
3200
در نوعی بازی مجموع صفر و مسابقه‌ای که برنده آن برنده محض است.
03:00
And when things get that competitive about the future,
46
180120
3136
و وقتی موضوع آینده تا این حد رقابت‌آمیز شود،
03:03
humans are no longer valued for our creativity.
47
183280
3296
انسان‌ها دیگر به خاطر خلاقیت‌شان حایز ارزش نیستند.
03:06
No, now we're just valued for our data.
48
186600
3136
نه، اکنون دیگر ما فقط به خاطر داده‌هایمان دارای ارزش هستیم.
03:09
Because they can use the data to make predictions.
49
189760
2376
چون می‌توانند بر اساس داده‌های ما پیش‌بینی کنند.
03:12
Creativity, if anything, that creates noise.
50
192160
2576
خلاقیت، اگر باشد، تولید اختلال می‌کند.
03:14
That makes it harder to predict.
51
194760
2216
که پیش‌بینی را سخت‌تر می‌کند.
03:17
So we ended up with a digital landscape
52
197000
2416
بدین طریق با یک دورنمای دیجیتال مواجه شدیم
03:19
that really repressed creativity, repressed novelty,
53
199440
3256
که واقعاً خلاقیت را سرکوب می‌کرد، ابتکار را سرکوب می‌کرد،
03:22
it repressed what makes us most human.
54
202720
2840
چیزی را که ما را انسان‌تر می‌کند، سرکوب می‌کرد.
03:26
We ended up with social media.
55
206760
1456
با رسانه‌های جمعی روبرو شدیم.
03:28
Does social media really connect people in new, interesting ways?
56
208240
3456
آیا واقعاً رسانه‌های جمعی مردم را بگونه‌ای جدید و جالب بهم نزدیک می‌کند؟
03:31
No, social media is about using our data to predict our future behavior.
57
211720
5016
نه، رسانه‌های جمعی از داده‌های ما برای پیش‌بینی رفتار آینده ما بهره می‌جویند.
03:36
Or when necessary, to influence our future behavior
58
216760
2896
یا اگر لازم شود، بر رفتار آیندهٔ ما تاثیر بگذارد،
03:39
so that we act more in accordance with our statistical profiles.
59
219680
4040
تا ما بیشتر مطابق مشخصات آماری پروفایل‌مان عمل کنیم.
03:45
The digital economy -- does it like people?
60
225200
2216
آیا اقتصاد دیجیتال -- مردم را دوست دارد؟
03:47
No, if you have a business plan, what are you supposed to do?
61
227440
2896
نه، اگر شما یک برنامه شغلی داشته باشید، قرار است چه کار بکنید؟
03:50
Get rid of all the people.
62
230360
1256
خود را از همه مردم خلاص می‌کنید.
03:51
Human beings, they want health care, they want money, they want meaning.
63
231640
3400
انسانها خدمات درمانی می‌خواهند، پول می‌خواهند، معنویت می‌خواهند.
03:56
You can't scale with people.
64
236360
1880
با مردم که نمی‌توانید بزرگ شوید!
03:59
(Laughter)
65
239360
1456
(خنده)
04:00
Even our digital apps --
66
240840
1216
برنامه‌های کاربردی، حتی--
04:02
they don't help us form any rapport or solidarity.
67
242080
3216
ما را در برقراری تفاهم یا همبستگی یاری نمی‌دهند.
04:05
I mean, where's the button on the ride hailing app
68
245320
2416
منظورم این است دکمه سلام در اپلیکیشن‌های تاکسیرانی
04:07
for the drivers to talk to one another about their working conditions
69
247760
3496
کجاست تا رانندگان از شرایط کار خود با هم حرف بزنند
04:11
or to unionize?
70
251280
1200
و یا متحد شوند؟
04:13
Even our videoconferencing tools,
71
253600
2016
حتی ابزارهای ویدئوکنفرانس،
04:15
they don't allow us to establish real rapport.
72
255640
2376
اجازه نمی‌دهند که ارتباط واقعی برقرار کنیم.
04:18
However good the resolution of the video,
73
258040
3336
هرقدرهم وضوح ویدئو خوب باشد،
04:21
you still can't see if somebody's irises are opening to really take you in.
74
261400
4016
هنوز نمی‌توان گشادی مردمک چشم فرد آنسوی دوربین را دید که دارد شما را جذب می‌کند.
04:25
All of the things that we've done to establish rapport
75
265440
2576
همه آن چیز‌هایی که برای برقراری تفاهم انجام داده‌ایم،
04:28
that we've developed over hundreds of thousands of years of evolution,
76
268040
3335
که در بیش از صدها هزار سال از تکامل پدید آورده ایم،
04:31
they don't work,
77
271399
1217
انها دیگر کار نمی‌کنند،
04:32
you can't see if someone's breath is syncing up with yours.
78
272640
3016
شما نمی‌توانید ببینید که نفس کسی با شما همزمان است.
04:35
So the mirror neurons never fire, the oxytocin never goes through your body,
79
275680
3656
پس نورون‌های آینه‌ای هرگز شلیک نمی‌کند، اکسی‌توسین هرگز از بدن عبور نمی‌کند،
04:39
you never have that experience of bonding with the other human being.
80
279360
3240
شما هرگز پیوند محبت با سایر انسانها را تجربه نمی‌کنید.
04:43
And instead, you're left like,
81
283360
1456
و به جای آن، فقط می‌گویید،
04:44
"Well, they agreed with me, but did they really,
82
284840
2256
"خب، آنها با من موافق بودند، اما آیا واقعا،
04:47
did they really get me?"
83
287120
1696
آیا منظور من را واقعا فهمیدند؟"
04:48
And we don't blame the technology for that lack of fidelity.
84
288840
3376
و ما تکنولوژی را برای این کم‌تعهدی مقصر نمی‌دانیم.
04:52
We blame the other person.
85
292240
1480
ما آن شخص دیگر را سرزنش می‌کنیم.
04:55
You know, even the technologies and the digital initiatives that we have
86
295320
4056
می‌دانید، حتی فناوری‌ها و ابداعات دیجیتالی که ما از آن
04:59
to promote humans,
87
299400
2176
برای ترقی انسانها برخورداریم،
05:01
are intensely anti-human at the core.
88
301600
2760
دراصل به شدت ضد انسانی هستند.
05:05
Think about the blockchain.
89
305600
2000
درمورد بلاک چین فکر کنید.
05:08
The blockchain is here to help us have a great humanized economy? No.
90
308520
3616
آیا بلاک چین آمده‌است تا به ما در داشتن یک اقتصاد انسانی متعالی کمک کند؟ خیر.
05:12
The blockchain does not engender trust between users,
91
312160
2696
بلاک چین بین کاربران اعتماد ایجاد نمی‌کند،
05:14
the blockchain simply substitutes for trust in a new,
92
314880
3536
بلاک چین به سادگی جای اعتماد را پر می‌کند، با شیوه‌ای جدید
05:18
even less transparent way.
93
318440
2000
و حتی غیرشفاف‌ تر.
05:21
Or the code movement.
94
321600
1816
یا همان حرکت رمزی.
05:23
I mean, education is great, we love education,
95
323440
2176
یعنی تحصیلات خوب است، عاشق آن هستیم،
05:25
and it's a wonderful idea
96
325640
1456
و این یک ایدهٔ بی‌نظیر است
05:27
that we want kids to be able to get jobs in the digital future,
97
327120
3136
که ما می‌خواهیم کودکان بتوانند در آیندهٔ دیجیتال شاغل باشند،
05:30
so we'll teach them code now.
98
330280
1600
پس حالا به آن‌ها کدها را می‌آموزیم.
05:32
But since when is education about getting jobs?
99
332640
2480
اما از کی تحصیلات برای تامین شغل مطرح شد؟
05:35
Education wasn't about getting jobs.
100
335920
1736
تحصیلات ربطی به شاغل شدن نداشت.
05:37
Education was compensation for a job well done.
101
337680
3976
تحصیلات برای جبران نقایص شغلی بود.
05:41
The idea of public education
102
341680
1576
ایدهٔ آموزش عمومی
05:43
was for coal miners, who would work in the coal mines all day,
103
343280
3376
برای معدنچیان زغال‌سنگ بود، که همه‌ی روز را در معدن‌ کار می‌کردند
05:46
then they'd come home and they should have the dignity
104
346680
2576
سپس به خانه می‌آمدند و بایست آنقدر کرامت می‌داشتند
05:49
to be able to read a novel and understand it.
105
349280
2136
که بتوانند یک داستان بخوانند و آن را بفهمند.
05:51
Or the intelligence to be able to participate in democracy.
106
351440
2960
یا هوش آن را که بتوانند در دموکراسی شرکت جویند.
05:55
When we make it an extension of the job, what are we really doing?
107
355200
3216
وقتی آموزش را برای توسعه شغل قرار می‌دهیم، دقیقاً داریم چه می‌کنیم؟
05:58
We're just letting corporations really
108
358440
2536
ما درواقع به شرکت‌ها اجازه می‌دهیم
06:01
externalize the cost of training their workers.
109
361000
3120
که هزینهٔ آموزش کارگرانشان را بخارج واگذار کنند.
06:05
And the worst of all really is the humane technology movement.
110
365520
4096
و بدتر از همه، جنبش تکنولوژی انسانی است.
06:09
I mean, I love these guys, the former guys who used to take
111
369640
2816
منظوراینکه این بچه‌های قدیمی را دوست داشتم که عادت داشتند
06:12
the algorithms from Las Vegas slot machines
112
372480
2936
الگوریتم‌ها را از ماشین‌های قمار لاس وگاس می‌گرفتند و
06:15
and put them in our social media feed so that we get addicted.
113
375440
2936
آن‌ها را در شبکه‌های اجتماعی می‌گذاشتند و ما دچار اعتیاد می‌شدیم.
06:18
Now they've seen the error of their ways
114
378400
1936
حالا دیگر خطا‌های آن راه‌ها را دیده‌اند
06:20
and they want to make technology more humane.
115
380360
2456
و می‌خواهند که تکنولوژی را انسانی‌تر کنند
06:22
But when I hear the expression "humane technology,"
116
382840
2416
اما وقتی عبارت "تکنولوژی انسانی" را می‌شنوم
06:25
I think about cage-free chickens or something.
117
385280
2856
به یاد جوجه‌های بدون قفس یا چیزی شبیه آن می‌افتم.
06:28
We're going to be as humane as possible to them,
118
388160
2256
ما قصد داریم تا حد امکان با آن‌ها مهربان باشیم،
06:30
until we take them to the slaughter.
119
390440
1720
تا وقتی آنها را به سلاخی ببریم.
06:33
So now they're going to let these technologies be as humane as possible,
120
393200
3416
پس حالا اجازه می‌دهند این تکنولوژی‌ها تا جای ممکن انسانی باشند،
06:36
as long as they extract enough data and extract enough money from us
121
396640
3216
تا زمانی که از ما داده‌ها و پول کافی استخراج کنند
06:39
to please their shareholders.
122
399880
1400
برای راضی کردن سهام دارانشان.
06:42
Meanwhile, the shareholders, for their part, they're just thinking,
123
402520
3176
درهمین حال، سهامداران هم در جای خود فقط فکر می‌کنند،
06:45
"I need to earn enough money now, so I can insulate myself
124
405720
2976
"حالا باید پول کافی بدست آورم، تا بتوانم خود را از
06:48
from the world I'm creating by earning money in this way."
125
408720
3056
دنیایی جدا کنم که خودم با از این راه پول بدست آوردن ساخته‌ام."
06:51
(Laughter)
126
411800
2376
(خنده)
06:54
No matter how many VR goggles they slap on their faces
127
414200
4056
مهم نیست چند عینک دنیای مجازی VR بر چهرهٔ بزنند
06:58
and whatever fantasy world they go into,
128
418280
2256
و به هر دنیای خیالی که بروند،
07:00
they can't externalize the slavery and pollution that was caused
129
420560
3536
نمی‌توانند بردگی و آلودگی ناشی از
07:04
through the manufacture of the very device.
130
424120
2976
ساخت همان وسیله را بیرون بگذارند.
07:07
It reminds me of Thomas Jefferson's dumbwaiter.
131
427120
3176
آسانسور غذای توماس جفرسون را به خاطر من می‌آورد.
07:10
Now, we like to think that he made the dumbwaiter
132
430320
2336
حالا می‌خواهیم فکر کنیم که او این را ساخت
07:12
in order to spare his slaves all that labor of carrying the food
133
432680
3656
تا از آنهمه زحمت برد‌ه‌های خود در حمل غذا
07:16
up to the dining room for the people to eat.
134
436360
2776
به ناهارخوری بالا و سرو آن برای مردم بکاهد.
07:19
That's not what it was for, it wasn't for the slaves,
135
439160
2496
این برای آن نبود، برای بردگان نبود،
07:21
it was for Thomas Jefferson and his dinner guests,
136
441680
2336
بلکه برای توماس جفرسون و مهمانان شام او بود،
07:24
so they didn't have to see the slave bringing the food up.
137
444040
3096
تا آنکه مجبور نباشند ببینند بردگان غذا را می‌آورند.
07:27
The food just arrived magically,
138
447160
1576
غذا به صورت جادویی وارد می‌شد،
07:28
like it was coming out of a "Start Trek" replicator.
139
448760
3000
مثل اینکه از یک واساز "پیشتازان فضا" بیرون می‌آمد.
07:32
It's part of an ethos that says,
140
452720
2096
این پاره‌ای از منشی است که می‌گوید،
07:34
human beings are the problem and technology is the solution.
141
454840
4280
مشکل انسانها هستند و تکنولوژی راه حل است.
07:40
We can't think that way anymore.
142
460680
2056
ما دیگر نمی‌توانیم اینگونه فکر کنیم.
07:42
We have to stop using technology to optimize human beings for the market
143
462760
5296
ما باید دست ازبکارگیری تکنولوژی بمنظور بهینه‌سازی انسان برای بازار برداریم
07:48
and start optimizing technology for the human future.
144
468080
5040
و دست به بهینه‌سازی فناوری برای آینده بشر بزنیم.
07:55
But that's a really hard argument to make these days,
145
475080
2656
اما این برهان آسانی نیست که این روزها بتوان مطرح کرد،
07:57
because humans are not popular beings.
146
477760
4056
چون انسانها موجودات محبوبی نیستند.
08:01
I talked about this in front of an environmentalist just the other day,
147
481840
3376
یکی دو روز پیش در همین موضوع جلوی یک طرفدار محیط زیست صحبت می‌کردم،
08:05
and she said, "Why are you defending humans?
148
485240
2096
و او گفت: "چرا از انسانها دفاع می‌کنید؟
08:07
Humans destroyed the planet. They deserve to go extinct."
149
487360
2696
انسانها سیاره را نابود کرده اند، جزاشان منقرض شدن است"
08:10
(Laughter)
150
490080
3456
(خنده)
08:13
Even our popular media hates humans.
151
493560
2576
حتی رسانه‌های محبوب ما از انسان‌ها نفرت دارند.
08:16
Watch television,
152
496160
1256
تلویزیون را تماشا کنید،
08:17
all the sci-fi shows are about how robots are better and nicer than people.
153
497440
3736
همه نمایش‌های علمی تخیلی درباره بهتر و خوب‌تر بودن ربات‌ها از آدمهاست.
08:21
Even zombie shows -- what is every zombie show about?
154
501200
2976
حتی نمایش‌ زامبی یا اجساد متحرک-- همه آن‌ها درباره چیست؟
08:24
Some person, looking at the horizon at some zombie going by,
155
504200
3256
فردی به افق جایی که یک زامبی‌ راه می‌رود نگاه می‌کند،
08:27
and they zoom in on the person and you see the person's face,
156
507480
2896
و دوربین نزدیک‌تر می‌آید صورت فرد را می‌شود دید،
08:30
and you know what they're thinking:
157
510400
1736
و می‌دانید چه فکر می‌کنند
08:32
"What's really the difference between that zombie and me?
158
512160
2736
"راستی چه فرقی بین من و آن زامبی هست؟
08:34
He walks, I walk.
159
514920
1536
او راه می‌رود من هم راه می‌روم.
08:36
He eats, I eat.
160
516480
2016
او می‌خورد، من هم می‌خورم.
08:38
He kills, I kill."
161
518520
2280
او می‌کشد، من هم می‌کشم."
08:42
But he's a zombie.
162
522360
1536
اما او یک زامبی است.
08:43
At least you're aware of it.
163
523920
1416
حداقل شما از این آگاه هستید.
08:45
If we are actually having trouble distinguishing ourselves from zombies,
164
525360
3696
اگر واقعاً فرق بین خودمان با زامبی را درست نمی‌دانیم،
08:49
we have a pretty big problem going on.
165
529080
2176
پس جدا یک مشکل بزرگی داریم.
08:51
(Laughter)
166
531280
1216
(خنده)
08:52
And don't even get me started on the transhumanists.
167
532520
2936
و بحث فرابشریت را بگذارید دیگر شروع نکنم.
08:55
I was on a panel with a transhumanist, and he's going on about the singularity.
168
535480
3816
در مباحثه با یک طرفدار فرابشریت بودم و او دربارهٔ تکینگی‌ صحبت می‌کرد.
08:59
"Oh, the day is going to come really soon when computers are smarter than people.
169
539320
3856
"آه، آنروز به زودی خواهد آمد که کامپیوتر ازانسان باهوشتر باشد.
09:03
And the only option for people at that point
170
543200
2136
و تنها گزینه برای انسانها درآن روز
09:05
is to pass the evolutionary torch to our successor
171
545360
3336
این خواهد بود که مشعل تکامل را به جانشینان خود بسپارند
09:08
and fade into the background.
172
548720
1616
و خود به پشت صحنه بروند.
09:10
Maybe at best, upload your consciousness to a silicon chip.
173
550360
3456
شاید در بهترین حالت، آگاهی خود را روی تراشه سیلیکونی بارگذاری کنند.
09:13
And accept your extinction."
174
553840
1840
و انقراض خود را بپذیرند."
09:16
(Laughter)
175
556640
1456
(خنده)
09:18
And I said, "No, human beings are special.
176
558120
3376
و من گفتم، "نه، انسانها خاص هستند.
09:21
We can embrace ambiguity, we understand paradox,
177
561520
3536
ما می‌توانیم ابهام را بپذیریم، ما تناقض را درک می‌کنیم،
09:25
we're conscious, we're weird, we're quirky.
178
565080
2616
ما بیدارهستیم، نامانوس، و عجیب وغریب هستیم.
09:27
There should be a place for humans in the digital future."
179
567720
3336
باید در آینده دیجیتالی جایی برای انسانها باشد."
09:31
And he said, "Oh, Rushkoff,
180
571080
1536
و او گفت، "آه، راشکاف،
09:32
you're just saying that because you're a human."
181
572640
2296
این را می‌گویی، فقط چون خودت انسان هستی."
09:34
(Laughter)
182
574960
1776
(خدده)
09:36
As if it's hubris.
183
576760
1600
گویی تکبر بخرج داده‌باشم.
09:39
OK, I'm on "Team Human."
184
579280
2800
بسیار خب، من در "تیم انسان‌ها" هستم.
09:43
That was the original insight of the digital age.
185
583200
3856
این بینش اصلی عصر دیجیتال بود.
09:47
That being human is a team sport,
186
587080
2216
که انسان بودن مانند یک ورزش گروهی است،
09:49
evolution's a collaborative act.
187
589320
2736
تکامل یک کار جمعی است.
09:52
Even the trees in the forest,
188
592080
1416
حتی درختان جنگل،
09:53
they're not all in competition with each other,
189
593520
2216
همه در رقابت با یکدیگر نیستند،
09:55
they're connected with the vast network of roots and mushrooms
190
595760
3216
با شبکه وسیع ریشه‌‌ها وقارچها پیوسته اند،
09:59
that let them communicate with one another and pass nutrients back and forth.
191
599000
4536
که اجازه ارتباط و انتقال غذا بین آن‌ها را فراهم می‌کند.
10:03
If human beings are the most evolved species,
192
603560
2136
اگر انسانها تکامل یافته‌ترین گونه هستند،
10:05
it's because we have the most evolved ways of collaborating and communicating.
193
605720
4136
برای آنست که تکامل یافته‌ترین راه‌های همکاری و ارتباط را داریم.
10:09
We have language.
194
609880
1496
ما زبان داریم.
10:11
We have technology.
195
611400
1240
ما فنآوری داریم.
10:14
It's funny, I used to be the guy who talked about the digital future
196
614120
4576
جالب اینکه، من همانم که زمانی حرف ازآینده دیجیتالی
10:18
for people who hadn't yet experienced anything digital.
197
618720
2680
برای کسانی می‌زدم که هیچ چیز دیجیتالی تجربه نکرده بودند.
10:22
And now I feel like I'm the last guy
198
622200
1816
و حالا حس می‌کنم که آخرین کسی هستم
10:24
who remembers what life was like before digital technology.
199
624040
2920
که به خاطردارد زندگی قبل از دیجیتال چگونه بود.
10:28
It's not a matter of rejecting the digital or rejecting the technological.
200
628680
4216
موضوع پس زدن دیجیتال یا رد فنآوری نیست.
10:32
It's a matter of retrieving the values that we're in danger of leaving behind
201
632920
4096
بلکه بحث احیای ارزش‌هایی است که در معرض خطر از دست دادن‌شان هستیم
10:37
and then embedding them in the digital infrastructure for the future.
202
637040
3600
و اینکه آن‌ها را جزئی از زیرساخت دیجیتال آینده کنیم.
10:41
And that's not rocket science.
203
641880
2296
و این دانش موشک به هوا فرستادن نیست.
10:44
It's as simple as making a social network
204
644200
2096
به سادگی ساختن یک شبکه اجتماعی است
10:46
that instead of teaching us to see people as adversaries,
205
646320
3536
که به جای انکه به ما بیاموزد که مردم را مشکل ببینیم
10:49
it teaches us to see our adversaries as people.
206
649880
3000
به ما می‌آموزد مشکلات را همچون مردم ببینیم.
10:54
It means creating an economy that doesn't favor a platform monopoly
207
654240
4296
این یعنی ایجاد یک اقتصاد که حامی بن‌سازه انحصاری نباشد
10:58
that wants to extract all the value out of people and places,
208
658560
3336
که بخواهد همه‌جا و همه‌کس را از ارزش خالی کند،
11:01
but one that promotes the circulation of value through a community
209
661920
3936
بلکه خواهان به چرخش درآوردن ارزش در جامعه باشد
11:05
and allows us to establish platform cooperatives
210
665880
2416
و اجازه بدهد بن‌سازه ای تعاونی‌ تشکیل دهیم
11:08
that distribute ownership as wide as possible.
211
668320
3816
که مالکیت را هرچه گسترده‌تر توزیع کند.
11:12
It means building platforms
212
672160
1656
این بمعنی ساختن بن‌سازه هایی است
11:13
that don't repress our creativity and novelty in the name of prediction
213
673840
4656
که به نام پیش‌بینی، خلاقیت را سرکوب نمی‌کند
11:18
but actually promote creativity and novelty,
214
678520
2576
بلکه درواقع خلاقیت و نوآوری را ترویج می‌دهد،
11:21
so that we can come up with some of the solutions
215
681120
2336
تا آنجا که بتوانیم به راهکارهایی دست یابیم
11:23
to actually get ourselves out of the mess that we're in.
216
683480
2680
تا واقعا خود را از آشفتگی که در آن هستیم بیرون بکشیم.
11:27
No, instead of trying to earn enough money to insulate ourselves
217
687440
3056
به جای تلاش برای کسب پول کافی برای جدا کردن خود
11:30
from the world we're creating,
218
690520
1496
از دنیایی که خودمان می‌سازیم،
11:32
why don't we spend that time and energy making the world a place
219
692040
3056
چرا آن وقت و نیرو را صرف ساختن دنیایی نکنیم
11:35
that we don't feel the need to escape from.
220
695120
2040
که حس نیاز به فرار کردن از آن بما دست ندهد.
11:38
There is no escape, there is only one thing going on here.
221
698000
3200
فراری در کار نیست، اینجا فقط یک چیز هست.
11:42
Please, don't leave.
222
702680
2120
لطفا، نروید.
11:45
Join us.
223
705640
1360
به ما بپیوندید.
11:47
We may not be perfect,
224
707800
1296
شاید ما بی‌کم‌و‌کاست نباشیم،
11:49
but whatever happens, at least you won't be alone.
225
709120
2440
اما هرچه باشد، دست‌کم تنها نخواهید ماند.
11:52
Join "Team Human."
226
712640
1520
به "گروه انسان‌ها" ملحق شوید.
11:55
Find the others.
227
715160
2096
دیگران را پیدا کنید.
11:57
Together, let's make the future that we always wanted.
228
717280
2960
باهم، بیایید دنیایی را که همیشه می‌خواستیم، بسازیم.
12:01
Oh, and those tech billionaires who wanted to know
229
721560
2496
و آن میلیارد‌رهای تکنولوژی که می‌خواستند بدانند
12:04
how to maintain control of their security force after the apocalypse,
230
724080
3256
چگونه نیرو‌های امنیتی خود را پس ازآخر‌زمان هم کنترل کنند،
12:07
you know what I told them?
231
727360
1896
می‌دانید به آن‌ها چه پاسخ دادم؟
12:09
"Start treating those people with love and respect right now.
232
729280
4216
"از هم‌اکنون با آن مردم با محبت و احترام رفتار کنید.
12:13
Maybe you won't have an apocalypse to worry about."
233
733520
2440
شاید آخر‌زمانی هم برایتان نباشد که نگران آن باشید."
12:16
Thank you.
234
736840
1216
متشکرم.
12:18
(Applause)
235
738080
4440
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7