How to be "Team Human" in the digital future | Douglas Rushkoff

114,556 views ・ 2019-01-14

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Teresa Candeias Revisora: Margarida Ferreira
00:13
I got invited to an exclusive resort
0
13520
3880
Fui convidado para um "resort" exclusivo
00:17
to deliver a talk about the digital future
1
17440
2456
para fazer uma palestra sobre o futuro digital
00:19
to what I assumed would be a couple of hundred tech executives.
2
19920
3576
para, julguei eu, umas centenas de executivos de tecnologia.
00:23
And I was there in the green room, waiting to go on,
3
23520
2696
Estava na sala de espera, aguardando para entrar,
00:26
and instead of bringing me to the stage, they brought five men into the green room
4
26240
5176
quando, em vez de me levarem para o palco, trouxeram cinco homens para essa sala,
00:31
who sat around this little table with me.
5
31440
2056
que se sentaram à volta de uma mesinha comigo.
00:33
They were tech billionaires.
6
33520
2096
Eram multimilionários da tecnologia.
00:35
And they started peppering me with these really binary questions,
7
35640
4536
Começaram a bombardear-me com questões binárias,
00:40
like: Bitcoin or Etherium?
8
40200
2000
como: Bitcoin ou Ethereum?
00:43
Virtual reality or augmented reality?
9
43120
2656
Realidade virtual ou realidade aumentada?
00:45
I don't know if they were taking bets or what.
10
45800
2496
Não sei se eles estavam a fazer apostas.
00:48
And as they got more comfortable with me,
11
48320
2816
À medida que se sentiram mais à vontade comigo,
00:51
they edged towards their real question of concern.
12
51160
3216
chegaram à verdadeira questão que lhes interessava:
00:54
Alaska or New Zealand?
13
54400
2240
O Alasca ou a Nova Zelândia?
00:57
That's right.
14
57760
1216
É isso mesmo.
00:59
These tech billionaires were asking a media theorist for advice
15
59000
2976
Aqueles multimilionários da tecnologia pediam conselho a um teórico dos "media"
01:02
on where to put their doomsday bunkers.
16
62000
1880
sobre onde construir abrigos antia pocalipse.
01:04
We spent the rest of the hour on the single question:
17
64600
3136
Passámos o resto do tempo com a pergunta:
01:07
"How do I maintain control of my security staff
18
67760
3616
"Que fazer para manter o controlo da minha equipa de segurança
01:11
after the event?"
19
71400
1320
"depois desse evento?"
01:13
By "the event" they mean the thermonuclear war
20
73920
2736
Por "evento", falavam da guerra termonuclear,
01:16
or climate catastrophe or social unrest that ends the world as we know it,
21
76680
4656
da catástrofe climática ou da agitação social
que acaba com o mundo como o conhecemos
01:21
and more importantly, makes their money obsolete.
22
81360
3280
e, mais importante, torna obsoleto o nosso dinheiro.
01:26
And I couldn't help but think:
23
86200
2216
Eu não pude deixar de pensar:
01:28
these are the wealthiest, most powerful men in the world,
24
88440
4736
"Estes são os homens mais ricos e mais poderosos do mundo.
01:33
yet they see themselves as utterly powerless to influence the future.
25
93200
4656
"No entanto, sentem-se totalmente impotentes para influenciar o futuro".
01:37
The best they can do is hang on for the inevitable catastrophe
26
97880
4456
O melhor que eles podem fazer é aguardar a inevitável catástrofe
01:42
and then use their technology and money to get away from the rest of us.
27
102360
3680
e depois utilizar a sua tecnologia e o seu dinheiro
para se distanciarem de nós.
01:47
And these are the winners of the digital economy.
28
107520
2536
E estes são os campeões da economia digital.
01:50
(Laughter)
29
110080
3416
(Risos)
01:53
The digital renaissance
30
113520
2776
O renascimento digital
01:56
was about the unbridled potential
31
116320
4256
era sobre o potencial desenfreado
02:00
of the collective human imagination.
32
120600
2416
da imaginação humana coletiva.
02:03
It spanned everything from chaos math and quantum physics
33
123040
5136
Abrangeu tudo, desde a matemática do caos e a física quântica
02:08
to fantasy role-playing and the Gaia hypothesis, right?
34
128200
4176
aos jogos de dramatização e à hipótese de Gaia.
02:12
We believed that human beings connected could create any future we could imagine.
35
132400
6720
Julgávamos que seres humanos interligados poderiam criar qualquer futuro imaginável.
02:20
And then came the dot com boom.
36
140840
2199
Então veio a explosão das "dot.com".
02:24
And the digital future became stock futures.
37
144600
3616
E o futuro digital passou a ser futuros de ações na bolsa.
02:28
And we used all that energy of the digital age
38
148240
3016
Usámos toda a energia da era digital
02:31
to pump steroids into the already dying NASDAQ stock exchange.
39
151280
4256
a bombear esteroides na já agonizante bolsa de valores NASDAQ.
02:35
The tech magazines told us a tsunami was coming.
40
155560
3616
As revistas de tecnologia disseram que estava a chegar um tsunami.
02:39
And only the investors who hired the best scenario-planners and futurists
41
159200
4456
Só os investidores que contratassem
os melhores futuristas e planeadores de cenários
02:43
would be able to survive the wave.
42
163680
2520
conseguiriam sobreviver ao maremoto.
02:47
And so the future changed from this thing we create together in the present
43
167160
5896
E assim o futuro mudou de uma coisa que criamos juntos no presente
02:53
to something we bet on
44
173080
1496
para algo em que apostamos,
02:54
in some kind of a zero-sum winner-takes-all competition.
45
174600
3200
um tipo de jogo de soma zero em que o vencedor leva tudo.
03:00
And when things get that competitive about the future,
46
180120
3136
Quando as coisas se tornam competitivas em relação ao futuro,
03:03
humans are no longer valued for our creativity.
47
183280
3296
nós, os seres humanos deixamos de ser valorizados pela nossa criatividade.
03:06
No, now we're just valued for our data.
48
186600
3136
Passamos a ser valorizados apenas pelos nossos dados,
03:09
Because they can use the data to make predictions.
49
189760
2376
pois eles podem ser usados para fazer previsões
03:12
Creativity, if anything, that creates noise.
50
192160
2576
A criatividade, no máximo, causa confusão.
03:14
That makes it harder to predict.
51
194760
2216
Isso dificulta a previsão.
03:17
So we ended up with a digital landscape
52
197000
2416
Então ficámos com um panorama digital
03:19
that really repressed creativity, repressed novelty,
53
199440
3256
que reprimiu a criatividade e a inovação,
03:22
it repressed what makes us most human.
54
202720
2840
reprimiu o que nos torna mais humanos.
03:26
We ended up with social media.
55
206760
1456
Ficámos com as redes sociais.
03:28
Does social media really connect people in new, interesting ways?
56
208240
3456
Será que ligam realmente as pessoas de maneiras novas e interessantes? Não.
03:31
No, social media is about using our data to predict our future behavior.
57
211720
5016
As redes sociais usam os nossos dados para prever o nosso comportamento futuro
03:36
Or when necessary, to influence our future behavior
58
216760
2896
ou, quando necessário, influenciar o nosso comportamento futuro
03:39
so that we act more in accordance with our statistical profiles.
59
219680
4040
para podermos agir mais de acordo com os nossos perfis estatísticos.
03:45
The digital economy -- does it like people?
60
225200
2216
A economia digital gosta de pessoas? Não.
03:47
No, if you have a business plan, what are you supposed to do?
61
227440
2896
Se tivermos um plano de negócios, o que devemos fazer?
03:50
Get rid of all the people.
62
230360
1256
Livrarmo-nos de todas as pessoas.
03:51
Human beings, they want health care, they want money, they want meaning.
63
231640
3400
Os seres humanos querem assistência médica,
querem dinheiro, significado.
03:56
You can't scale with people.
64
236360
1880
Não podemos fazer isso com toda a gente.
03:59
(Laughter)
65
239360
1456
(Risos)
04:00
Even our digital apps --
66
240840
1216
Mesmo os aplicativos digitais
04:02
they don't help us form any rapport or solidarity.
67
242080
3216
não nos ajudam a criar relações ou solidariedade.
04:05
I mean, where's the button on the ride hailing app
68
245320
2416
Onde está o botão no aplicativo de transporte
04:07
for the drivers to talk to one another about their working conditions
69
247760
3496
para os motoristas conversarem sobre as condições de trabalho
04:11
or to unionize?
70
251280
1200
ou sobre sindicalizarem-se?
04:13
Even our videoconferencing tools,
71
253600
2016
Nem mesmo as ferramentas de videoconferência
04:15
they don't allow us to establish real rapport.
72
255640
2376
permitem estabelecer uma relação real.
04:18
However good the resolution of the video,
73
258040
3336
Por muito boa que seja a resolução do vídeo,
04:21
you still can't see if somebody's irises are opening to really take you in.
74
261400
4016
ainda não conseguimos ver
se a íris de alguém está a dilatar-se e a entender-nos.
04:25
All of the things that we've done to establish rapport
75
265440
2576
Todas as coisas que fizemos para estabelecer uma relação
04:28
that we've developed over hundreds of thousands of years of evolution,
76
268040
3335
que desenvolvemos em centenas de milhares de anos de evolução,
04:31
they don't work,
77
271399
1217
não funcionam.
04:32
you can't see if someone's breath is syncing up with yours.
78
272640
3016
Não vemos se a respiração de alguém está sincronizada com a nossa.
04:35
So the mirror neurons never fire, the oxytocin never goes through your body,
79
275680
3656
Os neurónios-espelho nunca disparam, a oxitocina nunca passa pelo nosso corpo,
04:39
you never have that experience of bonding with the other human being.
80
279360
3240
nunca temos essa experiência de nos ligarmos a outro ser humano.
04:43
And instead, you're left like,
81
283360
1456
Em vez disso, pensamos:
04:44
"Well, they agreed with me, but did they really,
82
284840
2256
"Eles concordaram comigo, mas será que me entenderam mesmo?"
04:47
did they really get me?"
83
287120
1696
04:48
And we don't blame the technology for that lack of fidelity.
84
288840
3376
Não culpamos a tecnologia por essa falta de fidelidade.
04:52
We blame the other person.
85
292240
1480
Culpamos a outra pessoa.
04:55
You know, even the technologies and the digital initiatives that we have
86
295320
4056
Até mesmo as tecnologias e as iniciativas digitais
que temos para apoiar as pessoas,
04:59
to promote humans,
87
299400
2176
05:01
are intensely anti-human at the core.
88
301600
2760
são intensamente anti-humanas na sua essência.
05:05
Think about the blockchain.
89
305600
2000
Pensem na "blockchain".
05:08
The blockchain is here to help us have a great humanized economy? No.
90
308520
3616
Está aqui para nos ajudar a ter uma grande economia humanizada? Não.
05:12
The blockchain does not engender trust between users,
91
312160
2696
A "blockchain" não gera confiança entre os utilizadores,
05:14
the blockchain simply substitutes for trust in a new,
92
314880
3536
simplesmente substitui a confiança por uma forma nova,
05:18
even less transparent way.
93
318440
2000
até menos transparente.
05:21
Or the code movement.
94
321600
1816
Ou o "code movement".
05:23
I mean, education is great, we love education,
95
323440
2176
A educação é importante, gostamos da educação.
05:25
and it's a wonderful idea
96
325640
1456
É uma ideia maravilhosa
05:27
that we want kids to be able to get jobs in the digital future,
97
327120
3136
querermos que as crianças consigam empregos no futuro digital,
05:30
so we'll teach them code now.
98
330280
1600
por isso vamos ensinar-lhes codificação agora.
05:32
But since when is education about getting jobs?
99
332640
2480
Mas desde quando a educação visa conseguir um emprego?
05:35
Education wasn't about getting jobs.
100
335920
1736
A educação não era para obter emprego.
05:37
Education was compensation for a job well done.
101
337680
3976
A educação era a compensação por um trabalho bem feito.
05:41
The idea of public education
102
341680
1576
A ideia de educação pública era para os mineiros de carvão
05:43
was for coal miners, who would work in the coal mines all day,
103
343280
3376
que trabalhavam nas minas durante todo o dia,
05:46
then they'd come home and they should have the dignity
104
346680
2576
depois voltavam para casa e deviam ter a dignidade
05:49
to be able to read a novel and understand it.
105
349280
2136
de poderem ler um romance e compreendê-lo.
05:51
Or the intelligence to be able to participate in democracy.
106
351440
2960
Ou a capacidade mental para poderem participar na democracia.
05:55
When we make it an extension of the job, what are we really doing?
107
355200
3216
Quando fazemos disso uma extensão do trabalho,
o que estamos a fazer?
05:58
We're just letting corporations really
108
358440
2536
Estamos apenas a deixar as empresas
06:01
externalize the cost of training their workers.
109
361000
3120
a externalizar o custo da formação dos trabalhadores.
06:05
And the worst of all really is the humane technology movement.
110
365520
4096
E o pior de tudo é o movimento da tecnologia humana.
06:09
I mean, I love these guys, the former guys who used to take
111
369640
2816
Quer dizer, eu adoro estes senhores, os antigos
06:12
the algorithms from Las Vegas slot machines
112
372480
2936
que costumavam tirar os algoritmos das máquinas caça-níqueis de Las Vegas
06:15
and put them in our social media feed so that we get addicted.
113
375440
2936
e os colocavam nas redes sociais para ficarmos viciados.
06:18
Now they've seen the error of their ways
114
378400
1936
Agora eles viram o erro dos seus métodos
06:20
and they want to make technology more humane.
115
380360
2456
e querem tornar a tecnologia mais humana.
06:22
But when I hear the expression "humane technology,"
116
382840
2416
Mas quando ouço a expressão "tecnologia humana",
06:25
I think about cage-free chickens or something.
117
385280
2856
penso nas galinhas livres das gaiolas ou algo assim.
06:28
We're going to be as humane as possible to them,
118
388160
2256
Somos o mais humanos possível com elas
06:30
until we take them to the slaughter.
119
390440
1720
até levá-las para abate.
06:33
So now they're going to let these technologies be as humane as possible,
120
393200
3416
Assim, eles vão deixar que as tecnologias sejam o mais humanas possível,
06:36
as long as they extract enough data and extract enough money from us
121
396640
3216
contanto que extraiam dados e dinheiro suficiente de nós
06:39
to please their shareholders.
122
399880
1400
para agradar aos acionistas.
06:42
Meanwhile, the shareholders, for their part, they're just thinking,
123
402520
3176
Entretanto, os acionistas, por seu lado, estão apenas a ponderar:
06:45
"I need to earn enough money now, so I can insulate myself
124
405720
2976
"Preciso ganhar dinheiro suficiente, para poder isolar-me
06:48
from the world I'm creating by earning money in this way."
125
408720
3056
"do mundo que estou a criar, ganhando dinheiro desta forma".
06:51
(Laughter)
126
411800
2376
(Risos)
06:54
No matter how many VR goggles they slap on their faces
127
414200
4056
Não interessa quantos óculos de realidade virtual usem
06:58
and whatever fantasy world they go into,
128
418280
2256
qual o mundo de fantasia em que entram,
07:00
they can't externalize the slavery and pollution that was caused
129
420560
3536
não podem externalizar a escravatura e a poluição que foi causada
07:04
through the manufacture of the very device.
130
424120
2976
pelo fabrico do próprio dispositivo.
07:07
It reminds me of Thomas Jefferson's dumbwaiter.
131
427120
3176
Isto recorda-me o "elevador de comida" de Thomas Jefferson.
07:10
Now, we like to think that he made the dumbwaiter
132
430320
2336
Gostamos de pensar que ele criou-o
07:12
in order to spare his slaves all that labor of carrying the food
133
432680
3656
para poupar aos escravos todo o trabalho de levar a comida
07:16
up to the dining room for the people to eat.
134
436360
2776
até à sala de jantar para as pessoas comerem.
07:19
That's not what it was for, it wasn't for the slaves,
135
439160
2496
Não foi para isso, não foi para os escravos,
07:21
it was for Thomas Jefferson and his dinner guests,
136
441680
2336
foi para Thomas Jefferson e os seus convidados
07:24
so they didn't have to see the slave bringing the food up.
137
444040
3096
não terem de ver o escravo a levar a comida.
07:27
The food just arrived magically,
138
447160
1576
A comida chegava por magia,
07:28
like it was coming out of a "Start Trek" replicator.
139
448760
3000
como se estivesse a sair de um replicador do "Star Trek".
07:32
It's part of an ethos that says,
140
452720
2096
Faz parte de um "ethos" que diz
07:34
human beings are the problem and technology is the solution.
141
454840
4280
que os seres humanos são o problema e a tecnologia é a solução.
07:40
We can't think that way anymore.
142
460680
2056
Não podemos continuar a pensar assim.
07:42
We have to stop using technology to optimize human beings for the market
143
462760
5296
Temos de deixar de usar a tecnologia para otimizar seres humanos para o mercado
07:48
and start optimizing technology for the human future.
144
468080
5040
e começar a otimizar a tecnologia para o futuro humano.
07:55
But that's a really hard argument to make these days,
145
475080
2656
Mas é uma coisa difícil de defender hoje em dia,
07:57
because humans are not popular beings.
146
477760
4056
porque os seres humanos não são seres populares.
08:01
I talked about this in front of an environmentalist just the other day,
147
481840
3376
Falei sobre isto na frente de uma ambientalista, ainda outro dia
e ela disse: "Porque é que estás a defender os seres humanos?
08:05
and she said, "Why are you defending humans?
148
485240
2096
08:07
Humans destroyed the planet. They deserve to go extinct."
149
487360
2696
"Os seres humanos destruíram o planeta. Merecem ser extintos".
08:10
(Laughter)
150
490080
3456
(Risos)
08:13
Even our popular media hates humans.
151
493560
2576
Até mesmo os nossos "media" odeiam os seres humanos
08:16
Watch television,
152
496160
1256
Vejam na televisão,
08:17
all the sci-fi shows are about how robots are better and nicer than people.
153
497440
3736
toda a ficção científica mostra como os robôs
são melhores e mais simpáticos do que as pessoas.
08:21
Even zombie shows -- what is every zombie show about?
154
501200
2976
Até mesmo as séries de "zombies" — como são?
08:24
Some person, looking at the horizon at some zombie going by,
155
504200
3256
Uma pessoa, ao olhar para o horizonte vê um "zombie" a passar,
08:27
and they zoom in on the person and you see the person's face,
156
507480
2896
e faz "zoom" sobre a pessoa e vê o rosto da pessoa,
08:30
and you know what they're thinking:
157
510400
1736
e sabe o que ela pensa:
08:32
"What's really the difference between that zombie and me?
158
512160
2736
"Qual é a diferença entre esse 'zombie' e eu?
08:34
He walks, I walk.
159
514920
1536
"Ele anda, eu ando.
08:36
He eats, I eat.
160
516480
2016
"Ele come, eu como.
08:38
He kills, I kill."
161
518520
2280
"Ele mata, eu mato".
08:42
But he's a zombie.
162
522360
1536
Mas ele é um "zombie".
08:43
At least you're aware of it.
163
523920
1416
Pelo menos estamos cientes disso.
08:45
If we are actually having trouble distinguishing ourselves from zombies,
164
525360
3696
Se estamos de facto a ter problemas distinguindo-nos dos "zombies",
08:49
we have a pretty big problem going on.
165
529080
2176
temos um grande problema.
08:51
(Laughter)
166
531280
1216
(Risos)
08:52
And don't even get me started on the transhumanists.
167
532520
2936
E nem me falem dos transumanistas.
08:55
I was on a panel with a transhumanist, and he's going on about the singularity.
168
535480
3816
Eu estive num painel com um transumanista e ele falava sobre a singularidade:
08:59
"Oh, the day is going to come really soon when computers are smarter than people.
169
539320
3856
"Virá breve o dia em que os computadores serão mais inteligentes do que as pessoas.
09:03
And the only option for people at that point
170
543200
2136
"Nessa altura, a única opção para as pessoas
09:05
is to pass the evolutionary torch to our successor
171
545360
3336
"é passar a tocha evolutiva ao nosso sucessor
09:08
and fade into the background.
172
548720
1616
"e sair de cena.
09:10
Maybe at best, upload your consciousness to a silicon chip.
173
550360
3456
"Na melhor das hipóteses, carregar a consciência num 'chip' de silício
09:13
And accept your extinction."
174
553840
1840
"e aceitar a nossa extinção".
09:16
(Laughter)
175
556640
1456
(Risos)
09:18
And I said, "No, human beings are special.
176
558120
3376
E eu disse: "Não, os seres humanos são especiais.
09:21
We can embrace ambiguity, we understand paradox,
177
561520
3536
"Podemos aceitar a ambiguidade, entendemos o paradoxo,
09:25
we're conscious, we're weird, we're quirky.
178
565080
2616
"somos conscientes, estranhos, peculiares.
09:27
There should be a place for humans in the digital future."
179
567720
3336
"Tem de haver um lugar para os humanos no futuro digital!"
09:31
And he said, "Oh, Rushkoff,
180
571080
1536
E ele disse: "Oh, Rushkoff,
09:32
you're just saying that because you're a human."
181
572640
2296
"estás a dizer isso porque és um ser humano".
09:34
(Laughter)
182
574960
1776
(Risos)
09:36
As if it's hubris.
183
576760
1600
Como se fosse uma arrogância.
09:39
OK, I'm on "Team Human."
184
579280
2800
OK, estou na "Equipa Humana".
09:43
That was the original insight of the digital age.
185
583200
3856
Essa foi a visão original da era digital,
09:47
That being human is a team sport,
186
587080
2216
que ser humano é um desporto de equipa,
09:49
evolution's a collaborative act.
187
589320
2736
a evolução é um ato colaborativo.
09:52
Even the trees in the forest,
188
592080
1416
Nem as árvores da floresta competem umas com as outras.
09:53
they're not all in competition with each other,
189
593520
2216
Elas estão interligadas por uma vasta rede de raízes e cogumelos
09:55
they're connected with the vast network of roots and mushrooms
190
595760
3216
09:59
that let them communicate with one another and pass nutrients back and forth.
191
599000
4536
que lhes permite comunicarem umas com as outras
e passarem nutrientes de um lado para o outro.
10:03
If human beings are the most evolved species,
192
603560
2136
Se os seres humanos são as espécies mais evoluídas
10:05
it's because we have the most evolved ways of collaborating and communicating.
193
605720
4136
é porque temos as formas mais evoluídas de colaboração e comunicação.
10:09
We have language.
194
609880
1496
Nós temos a linguagem.
10:11
We have technology.
195
611400
1240
Temos a tecnologia.
10:14
It's funny, I used to be the guy who talked about the digital future
196
614120
4576
É engraçado, eu costumava ser o tipo que falava sobre o futuro digital
10:18
for people who hadn't yet experienced anything digital.
197
618720
2680
para pessoas que ainda não tinham experimentado nada digital.
10:22
And now I feel like I'm the last guy
198
622200
1816
E agora, sinto que sou o último tipo
10:24
who remembers what life was like before digital technology.
199
624040
2920
que se lembra de como era a vida antes da tecnologia digital.
10:28
It's not a matter of rejecting the digital or rejecting the technological.
200
628680
4216
Não é uma questão de rejeitar o digital ou o tecnológico.
10:32
It's a matter of retrieving the values that we're in danger of leaving behind
201
632920
4096
É uma questão de recuperar os valores que corremos o risco de deixar para trás
10:37
and then embedding them in the digital infrastructure for the future.
202
637040
3600
e depois incorporá-los na infraestrutura digital para o futuro.
10:41
And that's not rocket science.
203
641880
2296
Isto não é nada de transcendente.
10:44
It's as simple as making a social network
204
644200
2096
É tão simples como fazer uma rede social
10:46
that instead of teaching us to see people as adversaries,
205
646320
3536
que, em vez de nos ensinar a ver as pessoas como adversários,
10:49
it teaches us to see our adversaries as people.
206
649880
3000
nos ensina a ver os nossos adversários como pessoas.
10:54
It means creating an economy that doesn't favor a platform monopoly
207
654240
4296
Significa criar uma economia que não favoreça um monopólio de plataformas
10:58
that wants to extract all the value out of people and places,
208
658560
3336
que queira extrair todo o valor das pessoas e dos lugares,
11:01
but one that promotes the circulation of value through a community
209
661920
3936
mas uma que promova a circulação de valor através de uma comunidade
11:05
and allows us to establish platform cooperatives
210
665880
2416
e nos permita estabelecer cooperativas de plataforma
11:08
that distribute ownership as wide as possible.
211
668320
3816
que distribuam a propriedade tão amplamente quanto possível.
11:12
It means building platforms
212
672160
1656
Significa construir plataformas
11:13
that don't repress our creativity and novelty in the name of prediction
213
673840
4656
que não reprimam a nossa criatividade e inovação em nome da previsão
11:18
but actually promote creativity and novelty,
214
678520
2576
mas, na verdade, promovam a criatividade e a inovação,
11:21
so that we can come up with some of the solutions
215
681120
2336
para encontrarmos algumas soluções
11:23
to actually get ourselves out of the mess that we're in.
216
683480
2680
para sairmos da confusão em que estamos.
11:27
No, instead of trying to earn enough money to insulate ourselves
217
687440
3056
Em vez de tentar ganhar dinheiro suficiente
para nos isolarmos do mundo que estamos a criar,
11:30
from the world we're creating,
218
690520
1496
11:32
why don't we spend that time and energy making the world a place
219
692040
3056
porque não gastamos esse tempo e energia para transformar o mundo
11:35
that we don't feel the need to escape from.
220
695120
2040
num lugar em que não sintamos a necessidade de fugir?
11:38
There is no escape, there is only one thing going on here.
221
698000
3200
Não há fuga possível, só há aqui uma coisa a acontecer.
11:42
Please, don't leave.
222
702680
2120
Por favor, não se vão embora.
11:45
Join us.
223
705640
1360
Juntem-se a nós.
11:47
We may not be perfect,
224
707800
1296
Podemos não ser perfeitos,
11:49
but whatever happens, at least you won't be alone.
225
709120
2440
mas aconteça o que acontecer, pelo menos não estarão sozinhos.
11:52
Join "Team Human."
226
712640
1520
Juntem-se à "Equipa Humana".
11:55
Find the others.
227
715160
2096
Encontrem os outros.
11:57
Together, let's make the future that we always wanted.
228
717280
2960
Todos juntos, vamos fazer o futuro que sempre quisemos.
12:01
Oh, and those tech billionaires who wanted to know
229
721560
2496
E aqueles multimilionários da tecnologia que queriam saber
12:04
how to maintain control of their security force after the apocalypse,
230
724080
3256
como manter o controlo da força de segurança após o apocalipse,
12:07
you know what I told them?
231
727360
1896
sabem o que eu lhes disse?
12:09
"Start treating those people with love and respect right now.
232
729280
4216
"Comecem a tratar já essas pessoas com amor e respeito.
12:13
Maybe you won't have an apocalypse to worry about."
233
733520
2440
"Talvez já não venha um apocalipse com que tenhamos de nos preocupar".
12:16
Thank you.
234
736840
1216
Obrigado.
12:18
(Applause)
235
738080
4440
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7