How to be "Team Human" in the digital future | Douglas Rushkoff

116,980 views ・ 2019-01-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Beatrix Turán Lektor: Péter Pallós
00:13
I got invited to an exclusive resort
0
13520
3880
Meghívást kaptam egy exkluzív üdülőtelepre,
00:17
to deliver a talk about the digital future
1
17440
2456
hogy a digitális jövőről beszéljek
00:19
to what I assumed would be a couple of hundred tech executives.
2
19920
3576
pár száz techvezetőnek – legalábbis azt hittem.
00:23
And I was there in the green room, waiting to go on,
3
23520
2696
A művészszobában ültem, várva, hogy sorra kerüljek,
00:26
and instead of bringing me to the stage, they brought five men into the green room
4
26240
5176
ám ahelyett, hogy a színpadra vezettek volna, öt férfit hoztak a terembe,
00:31
who sat around this little table with me.
5
31440
2056
akikkel körbeültünk egy asztalkát.
00:33
They were tech billionaires.
6
33520
2096
Techmilliárdosok voltak.
00:35
And they started peppering me with these really binary questions,
7
35640
4536
Azonnal lerohantak eldöntendő kérdésekkel:
00:40
like: Bitcoin or Etherium?
8
40200
2000
Bitcoin vagy Ethereum?
00:43
Virtual reality or augmented reality?
9
43120
2656
Virtuális valóság vagy kiterjesztett valóság?
00:45
I don't know if they were taking bets or what.
10
45800
2496
Nem tudom, talán fogadásokat kötöttek.
00:48
And as they got more comfortable with me,
11
48320
2816
Ahogy kezdték fesztelenebbül érezni magukat társaságomban,
00:51
they edged towards their real question of concern.
12
51160
3216
lassan elérkeztek a valódi kérdésükhöz.
00:54
Alaska or New Zealand?
13
54400
2240
Alaszka vagy Új-Zéland?
00:57
That's right.
14
57760
1216
Így igaz.
Arról faggattak engem, aki médiaelmélettel foglalkozom,
00:59
These tech billionaires were asking a media theorist for advice
15
59000
2976
01:02
on where to put their doomsday bunkers.
16
62000
1880
hová építsék a világvége-bunkerüket.
01:04
We spent the rest of the hour on the single question:
17
64600
3136
A fennmaradó időben egyetlen kérdéssel foglalkoztunk:
01:07
"How do I maintain control of my security staff
18
67760
3616
"Hogyan tartsam ellenőrzés alatt a biztonsági embereimet
01:11
after the event?"
19
71400
1320
az esemény után?"
01:13
By "the event" they mean the thermonuclear war
20
73920
2736
Az "esemény" nem más, mint a termonukleáris háború,
01:16
or climate catastrophe or social unrest that ends the world as we know it,
21
76680
4656
klímakatasztrófa vagy társadalmi felbolydulás, amely elhozza a világvégét,
01:21
and more importantly, makes their money obsolete.
22
81360
3280
és – ami még fontosabb –, értéktelenné teszi a milliárdosok pénzét.
01:26
And I couldn't help but think:
23
86200
2216
Én meg önkéntelenül arra gondoltam:
01:28
these are the wealthiest, most powerful men in the world,
24
88440
4736
ezek itt a világ leggazdagabb, leghatalmasabb emberei,
01:33
yet they see themselves as utterly powerless to influence the future.
25
93200
4656
mégis azt hiszik, semmiféle befolyásuk nincs a jövő alakulására.
01:37
The best they can do is hang on for the inevitable catastrophe
26
97880
4456
Csak az jár a fejükben, hogy úszhatják meg az elkerülhetetlen katasztrófát,
01:42
and then use their technology and money to get away from the rest of us.
27
102360
3680
majd a pénzüket és technológiájukat felhasználva hogy meneküljenek el.
01:47
And these are the winners of the digital economy.
28
107520
2536
És ők a digitális gazdaság nyertesei!
01:50
(Laughter)
29
110080
3416
(Nevetés)
01:53
The digital renaissance
30
113520
2776
A digitális reneszánsz eredetileg
01:56
was about the unbridled potential
31
116320
4256
a közös emberi képzelet
02:00
of the collective human imagination.
32
120600
2416
határtalan lehetőségeiről szólt.
02:03
It spanned everything from chaos math and quantum physics
33
123040
5136
Átívelt mindent a káoszelmélettől és a kvantumfizikától
02:08
to fantasy role-playing and the Gaia hypothesis, right?
34
128200
4176
egészen a fantasy szerepjátékokig és a Gaia-elméletig, nem igaz?
02:12
We believed that human beings connected could create any future we could imagine.
35
132400
6720
Hittük, hogy az emberek közösen olyan jövőt teremthetnek, amilyet csak akarnak.
02:20
And then came the dot com boom.
36
140840
2199
Aztán jött a dotkom-fellendülés,
02:24
And the digital future became stock futures.
37
144600
3616
és a digitális jövő hirtelen részvényjövővé változott.
02:28
And we used all that energy of the digital age
38
148240
3016
A digitális korszak összes energiáját arra használtuk,
02:31
to pump steroids into the already dying NASDAQ stock exchange.
39
151280
4256
hogy friss vért pumpáljunk a már haldokló NASDAQ-tőzsdébe.
02:35
The tech magazines told us a tsunami was coming.
40
155560
3616
A techfolyóiratok figyelmeztettek: cunami várható,
02:39
And only the investors who hired the best scenario-planners and futurists
41
159200
4456
és csak a legjobb tervezőket és jövőkutatókat foglalkoztató befektetők
02:43
would be able to survive the wave.
42
163680
2520
élhetik túl a vihart.
02:47
And so the future changed from this thing we create together in the present
43
167160
5896
A jövő már nem olyasvalami volt, amit közösen építünk itt, a jelenben,
02:53
to something we bet on
44
173080
1496
hanem valami, amire fogadunk
02:54
in some kind of a zero-sum winner-takes-all competition.
45
174600
3200
valamiféle zéró összegű versenyen, ahol a győztes mindent visz.
03:00
And when things get that competitive about the future,
46
180120
3136
Amikor a jövő ekkora versengés tárgya lesz,
03:03
humans are no longer valued for our creativity.
47
183280
3296
az emberek kreativitása elértéktelenedik.
03:06
No, now we're just valued for our data.
48
186600
3136
Most már csak az adataink értékesek.
03:09
Because they can use the data to make predictions.
49
189760
2376
Az adatokat használva jóslatokba lehet bocsátkozni.
03:12
Creativity, if anything, that creates noise.
50
192160
2576
A kreativitás legfeljebb csak zavaró zaj,
03:14
That makes it harder to predict.
51
194760
2216
amely megnehezíti az előrejelzéseket.
03:17
So we ended up with a digital landscape
52
197000
2416
Olyan digitális világot kaptunk,
03:19
that really repressed creativity, repressed novelty,
53
199440
3256
amely elnyomta a kreativitást, az újítást,
03:22
it repressed what makes us most human.
54
202720
2840
mindent, ami igazán emberré tesz minket.
03:26
We ended up with social media.
55
206760
1456
Így lett közösségi médiánk.
03:28
Does social media really connect people in new, interesting ways?
56
208240
3456
A közösségi média tényleg új, izgalmas kapcsolatokat teremt?
03:31
No, social media is about using our data to predict our future behavior.
57
211720
5016
Nem: a lényege, hogy adataink alapján megjósolják jövőbeli viselkedésünket.
03:36
Or when necessary, to influence our future behavior
58
216760
2896
Vagy – ha kell – befolyásolják jövőbeli viselkedésünket,
03:39
so that we act more in accordance with our statistical profiles.
59
219680
4040
hogy minél jobban passzoljunk a statisztikai profilunkba.
03:45
The digital economy -- does it like people?
60
225200
2216
Emberbarát-e a digitális gazdaság?
03:47
No, if you have a business plan, what are you supposed to do?
61
227440
2896
Nem: ha van üzleti tervünk, mit tegyünk?
Felejtsük el az embereket!
03:50
Get rid of all the people.
62
230360
1256
03:51
Human beings, they want health care, they want money, they want meaning.
63
231640
3400
Az emberek egészségügyi ellátást akarnak, pénzt, értelmet.
03:56
You can't scale with people.
64
236360
1880
Ennek nincs jövője.
03:59
(Laughter)
65
239360
1456
(Nevetés)
04:00
Even our digital apps --
66
240840
1216
A digitális alkalmazások sem segítenek,
04:02
they don't help us form any rapport or solidarity.
67
242080
3216
hogy igazi összhang vagy összetartás alakuljon ki.
04:05
I mean, where's the button on the ride hailing app
68
245320
2416
Hol van a gomb a taxialkalmazásban,
04:07
for the drivers to talk to one another about their working conditions
69
247760
3496
amely segítségével sofőrök beszélgethetnek munkakörülményeikről,
04:11
or to unionize?
70
251280
1200
egységbe tömörülhetnek?
04:13
Even our videoconferencing tools,
71
253600
2016
Még videokonferencia-alkalmazásaink sem teszik lehetővé,
04:15
they don't allow us to establish real rapport.
72
255640
2376
hogy igazi összhangot teremtsünk.
04:18
However good the resolution of the video,
73
258040
3336
Bármilyen jó is a videó felbontása,
04:21
you still can't see if somebody's irises are opening to really take you in.
74
261400
4016
mégsem látszik, hogy kitágul-e valaki pupillája, hogy rendesen figyeljen ránk.
04:25
All of the things that we've done to establish rapport
75
265440
2576
Az összhangteremtésre használt jelek,
04:28
that we've developed over hundreds of thousands of years of evolution,
76
268040
3335
amelyeket az evolúció százezer évei alatt fejlesztettünk ki,
04:31
they don't work,
77
271399
1217
nem működnek a videón:
04:32
you can't see if someone's breath is syncing up with yours.
78
272640
3016
nem látjuk, hogy egyszerre kezdünk-e lélegezni a másik emberrel.
04:35
So the mirror neurons never fire, the oxytocin never goes through your body,
79
275680
3656
A tükörneuronok nem lépnek működésbe, nem áraszt el minket az oxitocin,
04:39
you never have that experience of bonding with the other human being.
80
279360
3240
nem éljük át az élményt, hogy valódi kapcsolatba kerültünk valakivel.
04:43
And instead, you're left like,
81
283360
1456
Ehelyett úgy érezzük:
04:44
"Well, they agreed with me, but did they really,
82
284840
2256
"Hát, jó, egyetértettek velem, de vajon tényleg,
04:47
did they really get me?"
83
287120
1696
igazán megértettek?"
04:48
And we don't blame the technology for that lack of fidelity.
84
288840
3376
Nem a technológiát hibáztatjuk a rosszhiszeműségért.
04:52
We blame the other person.
85
292240
1480
Hanem a másik embert.
04:55
You know, even the technologies and the digital initiatives that we have
86
295320
4056
Tudják, még azok a technológiák és digitális kezdeményezések is,
04:59
to promote humans,
87
299400
2176
amelyek elvileg az embereket szolgálják,
05:01
are intensely anti-human at the core.
88
301600
2760
velejükig tökéletesen emberellenesek.
05:05
Think about the blockchain.
89
305600
2000
Gondoljanak pl. a blokkláncra!
05:08
The blockchain is here to help us have a great humanized economy? No.
90
308520
3616
A blokklánc segít, hogy emberarcú gazdaságot hozzunk létre? Nem.
05:12
The blockchain does not engender trust between users,
91
312160
2696
A blokklánc nem ébreszt bizalmat a felhasználók között,
05:14
the blockchain simply substitutes for trust in a new,
92
314880
3536
hanem a bizalmat helyettesíti,
05:18
even less transparent way.
93
318440
2000
új, még kevésbé átlátható formában.
05:21
Or the code movement.
94
321600
1816
Vagy a programozási mánia.
05:23
I mean, education is great, we love education,
95
323440
2176
Persze, az oktatás nagyszerű és fontos dolog;
05:25
and it's a wonderful idea
96
325640
1456
és remek ötlet,
05:27
that we want kids to be able to get jobs in the digital future,
97
327120
3136
hogy azért, hogy gyerekeink állást szerezzenek a digitális jövőben,
05:30
so we'll teach them code now.
98
330280
1600
már ma programozni tanítjuk őket.
05:32
But since when is education about getting jobs?
99
332640
2480
De mióta az az oktatás lényege, hogy munkát kapjunk?
05:35
Education wasn't about getting jobs.
100
335920
1736
Az oktatás lényege nem ez volt.
05:37
Education was compensation for a job well done.
101
337680
3976
Az oktatás juttatás volt, amely a jól végzett munkáért járt.
05:41
The idea of public education
102
341680
1576
A közoktatás alapgondolata,
05:43
was for coal miners, who would work in the coal mines all day,
103
343280
3376
hogy szénbányászok az egész napos munka után hazaérve
05:46
then they'd come home and they should have the dignity
104
346680
2576
leülhessenek egy könyvvel,
05:49
to be able to read a novel and understand it.
105
349280
2136
és megértsék, amit olvasnak.
05:51
Or the intelligence to be able to participate in democracy.
106
351440
2960
Vagy hogy az értelem részt vehessen a demokráciában.
05:55
When we make it an extension of the job, what are we really doing?
107
355200
3216
Amikor az oktatást a munka kiegészítőjévé tesszük, mit is csinálunk?
05:58
We're just letting corporations really
108
358440
2536
Hagyjuk, hogy vállalatok
másra hárítsák dolgozóik betanításának költségeit.
06:01
externalize the cost of training their workers.
109
361000
3120
06:05
And the worst of all really is the humane technology movement.
110
365520
4096
Mind közül a legrosszabb pedig az emberarcú technológia mozgalma.
06:09
I mean, I love these guys, the former guys who used to take
111
369640
2816
Imádom ezeket a srácokat,
06:12
the algorithms from Las Vegas slot machines
112
372480
2936
akik hajdan fogták a Las Vegas-i nyerőgépek algoritmusait
06:15
and put them in our social media feed so that we get addicted.
113
375440
2936
és rájuk építették a közösségi médiát, hogy függővé váljunk.
06:18
Now they've seen the error of their ways
114
378400
1936
Mára belátták: helytelenül cselekedtek,
06:20
and they want to make technology more humane.
115
380360
2456
és emberarcúbbá akarják tenni a technológiát.
06:22
But when I hear the expression "humane technology,"
116
382840
2416
Ám valahányszor ezt a kifejezést hallom,
06:25
I think about cage-free chickens or something.
117
385280
2856
a szabadon tartott csirkék vagy effélék jutnak eszembe.
06:28
We're going to be as humane as possible to them,
118
388160
2256
A lehető legemberségesebben bánunk velük,
06:30
until we take them to the slaughter.
119
390440
1720
míg végül levágjuk őket.
06:33
So now they're going to let these technologies be as humane as possible,
120
393200
3416
Most tehát a lehető legemberibbé teszik e technológiákat,
06:36
as long as they extract enough data and extract enough money from us
121
396640
3216
amíg elég adatot és pénzt szednek ki belőlünk,
06:39
to please their shareholders.
122
399880
1400
a részvényeseik örömére.
06:42
Meanwhile, the shareholders, for their part, they're just thinking,
123
402520
3176
Mindeközben a részvényesek arra gondolnak:
06:45
"I need to earn enough money now, so I can insulate myself
124
405720
2976
"Elég pénzt kell összeszednem, hogy elzárjam magam a világtól,
06:48
from the world I'm creating by earning money in this way."
125
408720
3056
amelyet azzal teremtek, hogy ily módon keresek pénzt."
06:51
(Laughter)
126
411800
2376
(Nevetés)
06:54
No matter how many VR goggles they slap on their faces
127
414200
4056
Akárhány VR-szemüveget tesznek fel,
06:58
and whatever fantasy world they go into,
128
418280
2256
akármilyen fantáziavilágba vonulnak vissza,
07:00
they can't externalize the slavery and pollution that was caused
129
420560
3536
nem szabadulhatnak a tudattól, hogy mennyi rabszolgamunkába
07:04
through the manufacture of the very device.
130
424120
2976
és szennyezésbe került épp ennek az eszköznek az elkészítése.
07:07
It reminds me of Thomas Jefferson's dumbwaiter.
131
427120
3176
Thomas Jefferson ételliftje jut erről eszembe.
07:10
Now, we like to think that he made the dumbwaiter
132
430320
2336
Hajlamosak vagyunk elhinni: azért használt ételliftet,
07:12
in order to spare his slaves all that labor of carrying the food
133
432680
3656
hogy megspórolja rabszolgáinak a munkát,
07:16
up to the dining room for the people to eat.
134
436360
2776
amit az ételek emeletre hordása jelentett.
07:19
That's not what it was for, it wasn't for the slaves,
135
439160
2496
Ám az étellift nem a rabszolgák javát szolgálta.
07:21
it was for Thomas Jefferson and his dinner guests,
136
441680
2336
Hanem Jefferson és a vendégei javát,
07:24
so they didn't have to see the slave bringing the food up.
137
444040
3096
hogy ne kelljen találkozniuk az ételt felhordó rabszolgával.
07:27
The food just arrived magically,
138
447160
1576
Az étel csak úgy előttük termett,
07:28
like it was coming out of a "Start Trek" replicator.
139
448760
3000
mintha valami Star Trek replikátorból került volna ki.
07:32
It's part of an ethos that says,
140
452720
2096
Olyan világkép része ez, amely azt mondja,
07:34
human beings are the problem and technology is the solution.
141
454840
4280
az emberek jelentik problémát, a technológia pedig a megoldás.
07:40
We can't think that way anymore.
142
460680
2056
Nem gondolkodhatunk továbbra is így.
07:42
We have to stop using technology to optimize human beings for the market
143
462760
5296
Nem használhatjuk a technológiát arra, hogy embereket optimalizáljunk a piacra,
07:48
and start optimizing technology for the human future.
144
468080
5040
ehelyett a technológiát kell optimalizálnunk az emberi jövőre.
07:55
But that's a really hard argument to make these days,
145
475080
2656
Ám ezt az érvelést nem könnyű manapság elfogadtatni,
07:57
because humans are not popular beings.
146
477760
4056
mert az emberek nem valami népszerű lények.
08:01
I talked about this in front of an environmentalist just the other day,
147
481840
3376
Beszéltem erről a minap egy környezetvédőnek,
08:05
and she said, "Why are you defending humans?
148
485240
2096
aki azt mondta: "Miért véded az embereket?
08:07
Humans destroyed the planet. They deserve to go extinct."
149
487360
2696
Elpusztították a bolygót, megérdemlik, hogy kihaljanak."
08:10
(Laughter)
150
490080
3456
(Nevetés)
08:13
Even our popular media hates humans.
151
493560
2576
Még a szórakoztató média is gyűlöli az embereket.
08:16
Watch television,
152
496160
1256
Nézzék, mi megy a tévében:
08:17
all the sci-fi shows are about how robots are better and nicer than people.
153
497440
3736
az összes sci-fi arról szól, hogy a robotok jobbak, kedvesebbek az embernél.
08:21
Even zombie shows -- what is every zombie show about?
154
501200
2976
Még a zombis filmek is – miről szól az összes zombis film?
08:24
Some person, looking at the horizon at some zombie going by,
155
504200
3256
Van benne egy ember, aki valami távolban elhaladó zombit néz,
08:27
and they zoom in on the person and you see the person's face,
156
507480
2896
aztán a kamera ráközelít az ember arcára,
08:30
and you know what they're thinking:
157
510400
1736
és tudjuk, mire gondol az illető:
08:32
"What's really the difference between that zombie and me?
158
512160
2736
"Végül is mi különböztet meg engem egy zombitól?
08:34
He walks, I walk.
159
514920
1536
Ő jár, én is járok.
08:36
He eats, I eat.
160
516480
2016
Táplálkozik, én is táplálkozom.
08:38
He kills, I kill."
161
518520
2280
Öl, és én is ölök."
08:42
But he's a zombie.
162
522360
1536
De ő zombi.
08:43
At least you're aware of it.
163
523920
1416
Legalább ez világos.
08:45
If we are actually having trouble distinguishing ourselves from zombies,
164
525360
3696
Ha tényleg nehezen tudjuk magunkat megkülönböztetni a zombiktól,
08:49
we have a pretty big problem going on.
165
529080
2176
elég nagy bajban vagyunk.
08:51
(Laughter)
166
531280
1216
(Nevetés)
08:52
And don't even get me started on the transhumanists.
167
532520
2936
A transzhumanistákat meg inkább ne is említsék előttem.
08:55
I was on a panel with a transhumanist, and he's going on about the singularity.
168
535480
3816
Voltam egy panelbeszélgetésen eggyel, aki folyton a szingularitást emlegette.
08:59
"Oh, the day is going to come really soon when computers are smarter than people.
169
539320
3856
"Hamarosan eljön a nap, amikor a gépek okosabbak lesznek az embereknél.
09:03
And the only option for people at that point
170
543200
2136
Az emberek számára akkor egy lehetőség marad:
09:05
is to pass the evolutionary torch to our successor
171
545360
3336
továbbadni az evolúciós fáklyát utódainknak,
09:08
and fade into the background.
172
548720
1616
és háttérbe húzódni.
09:10
Maybe at best, upload your consciousness to a silicon chip.
173
550360
3456
Legjobb esetben feltölteni tudatunkat egy mikrocsipre.
09:13
And accept your extinction."
174
553840
1840
És elfogadni, hogy kihalunk."
09:16
(Laughter)
175
556640
1456
(Nevetés)
09:18
And I said, "No, human beings are special.
176
558120
3376
Én pedig erre: "Nem, az emberek különlegesek.
09:21
We can embrace ambiguity, we understand paradox,
177
561520
3536
Képesek vagyunk elfogadni a kétértelműséget, értjük a paradoxonokat,
09:25
we're conscious, we're weird, we're quirky.
178
565080
2616
tudatunk van, furák s bonyolultak vagyunk.
09:27
There should be a place for humans in the digital future."
179
567720
3336
Kell legyen helye az embereknek a digitális jövőben."
09:31
And he said, "Oh, Rushkoff,
180
571080
1536
Mire ő: "Ugyan már, Rushkoff,
09:32
you're just saying that because you're a human."
181
572640
2296
csak azért mondod ezt, mert te is ember vagy."
09:34
(Laughter)
182
574960
1776
(Nevetés)
09:36
As if it's hubris.
183
576760
1600
Mintha ez önhittség lenne.
09:39
OK, I'm on "Team Human."
184
579280
2800
Igen, én az emberek csapatában játszom.
09:43
That was the original insight of the digital age.
185
583200
3856
Ez volt a digitális kor eredeti meglátása:
09:47
That being human is a team sport,
186
587080
2216
embernek lenni csapatjáték,
09:49
evolution's a collaborative act.
187
589320
2736
az evolúció pedig összefogáson alapul.
09:52
Even the trees in the forest,
188
592080
1416
Még az erdő fái
09:53
they're not all in competition with each other,
189
593520
2216
sem versengenek egymással,
09:55
they're connected with the vast network of roots and mushrooms
190
595760
3216
hanem gyökerek és gombák hatalmas hálózata köti őket össze,
09:59
that let them communicate with one another and pass nutrients back and forth.
191
599000
4536
amelyek segítségével táplálják egymást.
10:03
If human beings are the most evolved species,
192
603560
2136
Ha az ember a legfejlettebb faj,
10:05
it's because we have the most evolved ways of collaborating and communicating.
193
605720
4136
annak oka, hogy a mi kommunikációs technológiánk a legfejlettebb.
10:09
We have language.
194
609880
1496
Nyelvhasználók vagyunk.
10:11
We have technology.
195
611400
1240
Technológiát használunk.
10:14
It's funny, I used to be the guy who talked about the digital future
196
614120
4576
Fura, korábban én voltam az, aki a digitális jövőről beszélt azoknak,
10:18
for people who hadn't yet experienced anything digital.
197
618720
2680
akik korábban nem tapasztalták meg a digitális világot.
10:22
And now I feel like I'm the last guy
198
622200
1816
Most meg úgy érzem, az utolsó vagyok,
10:24
who remembers what life was like before digital technology.
199
624040
2920
aki még tudja, milyen volt élni a digitális technológia előtt.
10:28
It's not a matter of rejecting the digital or rejecting the technological.
200
628680
4216
Nem a digitális világ vagy a technológia elutasításáról van szó,
10:32
It's a matter of retrieving the values that we're in danger of leaving behind
201
632920
4096
hanem hogy visszaszerezzük az értékeket, amelyeket készülünk hátrahagyni,
10:37
and then embedding them in the digital infrastructure for the future.
202
637040
3600
és a jövő érdekében a digitális infrastruktúrába ágyazzuk be őket.
10:41
And that's not rocket science.
203
641880
2296
Nem olyan nagy dolog ez.
10:44
It's as simple as making a social network
204
644200
2096
Elég pl. olyan közösségi hálózatot építeni,
10:46
that instead of teaching us to see people as adversaries,
205
646320
3536
amely nem arra tanítana, hogy ellenséget lássunk az emberekben,
10:49
it teaches us to see our adversaries as people.
206
649880
3000
hanem hogy embernek lássuk ellenfeleinket.
10:54
It means creating an economy that doesn't favor a platform monopoly
207
654240
4296
Olyan gazdaság építését jelenti ez, amely nem részesít előnyben egyetlen felületet,
10:58
that wants to extract all the value out of people and places,
208
658560
3336
amely minden értéket ki akar csikarni az emberekből és helyekből;
11:01
but one that promotes the circulation of value through a community
209
661920
3936
ehelyett az értékek körforgásának kedvez a közösségben,
11:05
and allows us to establish platform cooperatives
210
665880
2416
és olyan együttműködést tesz lehetővé,
11:08
that distribute ownership as wide as possible.
211
668320
3816
amelyek a lehető legtöbb embert ruháznak fel tulajdonjoggal.
11:12
It means building platforms
212
672160
1656
Olyan felületek építését jelenti,
11:13
that don't repress our creativity and novelty in the name of prediction
213
673840
4656
amelyek nem nyomják el kreativitásunkat az előrejelzések kedvéért,
11:18
but actually promote creativity and novelty,
214
678520
2576
hanem valóban elősegítik a kreativitást és az újítást,
11:21
so that we can come up with some of the solutions
215
681120
2336
hogy előállhassunk a megoldásokkal,
11:23
to actually get ourselves out of the mess that we're in.
216
683480
2680
amelyek segítenek kimászni a gödörből, amiben vagyunk.
11:27
No, instead of trying to earn enough money to insulate ourselves
217
687440
3056
Ahelyett, hogy megpróbálnánk eleget keresni,
hogy elzárkózhassunk a világtól, amelyet teremtünk,
11:30
from the world we're creating,
218
690520
1496
11:32
why don't we spend that time and energy making the world a place
219
692040
3056
fordíthatnánk ezt a pénzt és energiát olyan világ teremtésére,
11:35
that we don't feel the need to escape from.
220
695120
2040
ahonnan nem akarunk mindenáron elmenekülni.
11:38
There is no escape, there is only one thing going on here.
221
698000
3200
Nincs menekvés, egyetlen dolog zajlik itt.
11:42
Please, don't leave.
222
702680
2120
Ne menjenek el!
11:45
Join us.
223
705640
1360
Csatlakozzanak hozzánk!
11:47
We may not be perfect,
224
707800
1296
Nem vagyunk tökéletesek,
11:49
but whatever happens, at least you won't be alone.
225
709120
2440
de bármi történjék is, velünk nem lesznek egyedül.
11:52
Join "Team Human."
226
712640
1520
Játsszanak az emberi csapatban!
11:55
Find the others.
227
715160
2096
Keressék meg a többieket!
11:57
Together, let's make the future that we always wanted.
228
717280
2960
Hozzuk létre együtt a jövőt, amelyet mindig is akartunk!
12:01
Oh, and those tech billionaires who wanted to know
229
721560
2496
Ami a techmilliárdosokat illeti, akik tudni akarták,
12:04
how to maintain control of their security force after the apocalypse,
230
724080
3256
hogyan irányítsák biztonsági embereiket a világvége után,
12:07
you know what I told them?
231
727360
1896
tudják, mit mondtam nekik?
12:09
"Start treating those people with love and respect right now.
232
729280
4216
"Kezdjenek velük szeretettel és tisztelettel bánni, most rögtön.
12:13
Maybe you won't have an apocalypse to worry about."
233
733520
2440
Akkor talán nem kell a világvége miatt aggódniuk."
12:16
Thank you.
234
736840
1216
Köszönöm.
12:18
(Applause)
235
738080
4440
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7