How one tree grows 40 different kinds of fruit | Sam Van Aken

250,739 views ・ 2019-10-01

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Kwon Yeonhee κ²€ν† : Yunjung Nam
00:13
100 years ago,
0
13627
1688
100λ…„ μ „μ—λŠ”,
00:15
there were 2,000 varieties of peaches,
1
15339
3315
2000μ’…λ₯˜μ˜ λ³΅μˆ­μ•„κ°€,
00:18
nearly 2,000 different varieties of plums
2
18678
3776
2000μ’…λ₯˜ κ°€κΉŒμ΄ λ˜λŠ” μžλ‘κ°€,
00:22
and almost 800 named varieties of apples growing in the United States.
3
22478
4270
그리고 800μ’…λ₯˜μ˜ 사과가 λ―Έκ΅­μ—μ„œ 자라고 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:27
Today, only a fraction of those remain,
4
27333
2487
μ˜€λŠ˜λ‚ μ—λŠ”, κ·Έ 쀑 극히 μΌλΆ€λ§Œμ΄ λ‚¨μ•„μžˆμœΌλ©°,
00:29
and what is left is threatened by industrialization of agriculture,
5
29844
4271
κ²Œλ‹€κ°€ 남은 것듀도 λ†μ—…μ˜ 곡업화와, μ§ˆλ³‘, 그리고 기후변화에 μ˜ν•΄
00:34
disease and climate change.
6
34139
1790
멸쒅될 μœ„κΈ°μ— μ²˜ν•΄μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:36
Those varieties that are threatened include the Blood Cling,
7
36264
4177
λ©Έμ’…μœ„κΈ°μ— μ²˜ν•œ ν’ˆμ’… 쀑 ν•˜λ‚˜λŠ” λ°”λ‘œ λΈ”λŸ¬λ“œ ν΄λ§μΈλ°μš”.
00:40
a red-flesh peach brought by Spanish missionaries to the Americas,
8
40465
4721
이 과일은 뢉은 색 κ³Όμœ‘μ„ κ°€μ‘ŒμœΌλ©°
아메리카 λŒ€λ₯™μœΌλ‘œ 온 슀페인 선ꡐ사듀이 κ°€μ Έμ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:45
then cultivated by Native Americans for centuries;
9
45210
3380
λͺ‡ μ„ΈκΈ°λ™μ•ˆ 아메리카 원주민듀에 μ˜ν•΄ κ²½μž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:48
an apricot that was brought by Chinese immigrants
10
48614
2694
이 μ‚΄κ΅¬λŠ” λŒ€λ₯™νš‘단 μ—΄μ°¨μ˜ 철도λ₯Ό κ±΄μ„€ν•˜λŸ¬ 온
00:51
who came to work on the Transcontinental Railroad;
11
51332
3214
쀑ꡭ인 λ…Έλ™μžλ“€μ΄ κ°€μ Έμ˜¨ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:54
and countless varieties of plums that originated in the Middle East
12
54570
4371
그리고 μ€‘λ™μ—μ„œ μžλΌλŠ” μ…€ 수 없이 λ§Žμ€ μ’…λ₯˜μ˜ μžλ‘λ“€μ΄
00:58
and were then brought by Italian, French and German immigrants.
13
58965
3683
μ΄νƒˆλ¦¬μ•„, ν”„λž‘μŠ€, 그리고 독일 μ΄λ―Όμžλ“€μ— μ˜ν•΄ μœ μž…λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
None of these varieties are indigenous.
14
63116
2217
μ–΄λ– ν•œ ν’ˆμ’…λ„ 토쒅산이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
01:05
In fact, almost all of our fruit trees were brought here,
15
65357
4306
사싀, 사과, λ³΅μˆ­μ•„, 그리고 체리λ₯Ό ν¬ν•¨ν•œ 거의 λͺ¨λ“  κ³ΌμΌλ‚˜λ¬΄λ“€μ€
01:09
including apples and peaches and cherries.
16
69687
3174
μ™Έκ΅­μ—μ„œ λ“€μ—¬μ˜¨ κ²ƒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
01:13
So more than just food,
17
73395
1363
이 과일듀은 κ·Έμ € μ‹ν’ˆμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ, 우리의 λ¬Έν™”κ°€ 담겨 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:14
embedded within these fruit is our culture.
18
74782
2762
01:18
It's the people who cared for and cultivated them,
19
78176
2831
이 과일듀을 μ’‹μ•„ν•˜κ³  κ²½μž‘ν–ˆλ˜ μ‚¬λžŒλ“€,
01:21
who valued them so much that they brought them here with them
20
81031
3515
과일듀을 λ„ˆλ¬΄λ‚˜λ„ μ†Œμ€‘ν•˜κ²Œ 여겨 κ·Έλ“€μ˜ κ³ ν–₯과의 μ—°κ²°κ³ λ¦¬λ‘œμ„œ
01:24
as a connection to their home,
21
84570
2278
과일을 κ°€μ Έμ˜¨ μ‚¬λžŒλ“€ λ˜ν•œ λ‹΄κ²¨μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:26
and it's the way that they've passed them on and shared them.
22
86872
2960
또 과일은 κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 그듀을 μ „λ‹¬ν•˜κ³  κ³΅μœ ν•œ 방식이기도 ν•˜μ£ .
01:29
In many ways, these fruit are our story.
23
89856
2556
μ—¬λŸ¬λͺ¨λ‘œ 이 과일듀은 우리의 이야기 μž…λ‹ˆλ‹€.
01:33
And I was fortunate enough to learn about it
24
93062
3794
μ €λŠ” 이λ₯Ό "40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄"λΌλŠ” μ œκ°€ λ§Œλ“  μ˜ˆμˆ μž‘ν’ˆμ„ ν†΅ν•΄μ„œ
01:36
through an artwork that I created entitled the "Tree of 40 Fruit."
25
96880
3229
깨달을 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ½€λ‚˜ 운이 μ’‹μ•˜μ£ .
01:40
The Tree of 40 Fruit is a single tree
26
100133
2588
40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄λŠ” 40개 μ’…λ₯˜μ˜
01:42
that grows 40 different varieties of stone fruit.
27
102745
2852
핡과듀이 μ—΄λ¦¬λŠ” 단 ν•œ 그루의 λ‚˜λ¬΄μž…λ‹ˆλ‹€.
01:46
So that's peaches, plums, apricots, nectarines and cherries
28
106121
4938
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ λ³΅μˆ­μ•„, μžλ‘, 살ꡬ, μ²œλ„λ³΅μˆ­μ•„, 그리고 체리가
01:51
all growing on one tree.
29
111083
1817
λͺ¨λ‘ ν•œ κ·Έλ£¨μ—μ„œ μžλΌλŠ” 것이죠.
01:52
It's designed to be a normal-looking tree throughout the majority of the year,
30
112924
3753
이 λ‚˜λ¬΄λŠ” 1λ…„ 쀑 λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ 기간을 ν‰λ²”ν•œ λ‚˜λ¬΄λ‘œ λ³΄μ΄κ²Œλ” λ””μžμΈ λ˜μ—ˆμ£ .
01:56
until spring, when it blossoms in pink and white
31
116701
3538
λ΄„μ—λŠ” 뢄홍색과 흰색 꽃을 ν”Όμ›Œλ‚΄κ³ ,
02:00
and then in summer, bears a multitude of different fruit.
32
120263
3466
그리고 μ—¬λ¦„μ—λŠ”, λ‹€μ–‘ν•œ μ’…λ₯˜μ˜ λ§Žμ€ 과일이 λ§Ίνž™λ‹ˆλ‹€.
02:03
I began the project for purely artistic reasons:
33
123753
3278
μ €λŠ” 이 ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό κ·Έμ € μˆœμˆ˜ν•œ 예술적 λͺ©μ μœΌλ‘œ μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:07
I wanted to change the reality of the everyday,
34
127055
2814
μ €λŠ” μΌμƒμ˜ ν˜„μ‹€μ„ λ°”κΎΈκ³  μ‹Άμ—ˆμ–΄μš”.
02:09
and to be honest,
35
129893
1160
그리고 μ†”μ§νžˆ λ§ν•˜μžλ©΄,
02:11
create this startling moment when people would see this tree
36
131077
2849
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 이 λ‚˜λ¬΄μ— λ‹€μ–‘ν•œ μƒ‰μ˜ 꽃이 ν”Όκ³ ,
02:13
blossom in all these different colors
37
133950
3358
μ΄λ ‡κ²Œ λ§Žμ€ μ’…λ₯˜μ˜ 과일듀이 λ§ΊνžˆλŠ” 것을 λ³΄λŠ” κ·Έ λ†€λΌμš΄ μˆœκ°„μ„
02:17
and bear all of these different fruit.
38
137332
1832
λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄κ³  μ‹Άμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:19
I created the Tree of 40 Fruit through the process of grafting.
39
139188
3236
μ €λŠ” 이 40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄λ₯Ό μ ‘λͺ©μ„ 톡해 λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:22
I'll collect cuttings in winter, store them,
40
142782
2947
μ €λŠ” κ²¨μšΈμ— λ² μ–΄λ‚Έ 것듀을 λͺ¨μ•„μ„œ, μ €μž₯ν•˜κ³ ,
02:25
and then graft them onto the ends of branches in spring.
41
145753
3166
그리고 λ΄„μ—λŠ” κ°€μ§€μ˜ 끝에 이듀을 μ ‘λͺ©ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:28
In fact, almost all fruit trees are grafted,
42
148943
3033
사싀, 거의 λͺ¨λ“  과일 λ‚˜λ¬΄λ“€μ€ μ ‘λͺ©λœ λ‚˜λ¬΄λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
02:32
because the seed of a fruit tree is a genetic variant of the parent.
43
152000
3843
κ·Έ μ΄μœ λŠ” κ³ΌμΌλ‚˜λ¬΄μ˜ 씨앗이 μ–΄λ²„μ΄μ˜ μœ μ „μ  변이이기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
02:35
So when we find a variety that we really like,
44
155867
3316
κ·Έλž˜μ„œ μ €ν¬λŠ” 정말 λ§ˆμŒμ— λ“œλŠ” 쒅을 μ°Ύμ•˜μ„ λ•Œ,
02:39
the way that we propagate it is by taking a cutting off of one tree
45
159207
3692
이λ₯Ό λ²ˆμ‹μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄μ„œ ν•œ λ‚˜λ¬΄μ—μ„œ 가지λ₯Ό μž˜λΌλ‚΄κ³ 
λ‹€λ₯Έ λ‚˜λ¬΄μ— κ·Έ 가지λ₯Ό λΆ™μ΄λŠ” 방식을 μ·¨ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:42
and putting it onto another --
46
162923
1469
02:44
which is kind of crazy to think
47
164416
2202
ν•œ 그루의 λ‚˜λ¬΄μ—μ„œ μˆ˜ν™•ν•œ λͺ¨λ“  λ§€ν‚¨ν† μ‹œ 사과가
02:46
that every single Macintosh apple came from one tree
48
166642
4058
μ„ΈλŒ€μ—μ„œ μ„ΈλŒ€λ‘œ κ³„μ†ν•΄μ„œ μ ‘λͺ©λ˜μ–΄μ™”λ‹€λŠ” 것을 μƒκ°ν•œλ‹€λ©΄
02:50
that's been grafted over and over from generation to generation.
49
170724
4171
ꡉμž₯히 κΈ°λ¬˜ν•œ 일이죠.
02:55
But it also means that fruit trees can't be preserved by seed.
50
175603
4046
ν•˜μ§€λ§Œ 이것은 λ˜ν•œ κ³ΌμΌλ‚˜λ¬΄κ°€ μ”¨μ•—μœΌλ‘œ 보쑴될 수 μ—†λ‹€λŠ” μ˜λ―Έμ΄κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:00
I've known about grafting as long as I can remember.
51
180147
2851
μ €λŠ” 어렸을 λ•ŒλΆ€ν„° μ ‘λͺ©μ— λŒ€ν•΄ μ•Œκ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:03
My great-grandfather made a living grafting peach orchards
52
183022
2928
제 μ¦μ‘°λΆ€κ»˜μ„œλŠ” νŽœμ‹€λ² λ‹ˆμ•„ λ™λ‚¨λΆ€μ˜ λ³΅μˆ­μ•„ κ³Όμˆ˜μ›μ—μ„œ
03:05
in Southeastern Pennsylvania.
53
185974
1833
μ ‘λͺ©μ„ ν•˜μ‹œλŠ” 일을 ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:07
And although I never met him,
54
187831
1432
비둝 μ €λŠ” 직접 롌 적은 μ—†μ§€λ§Œ μ–Έμ œλ“ μ§€ λˆ„κ΅¬λ‚˜μ—κ²Œ
03:09
any time anyone would mention his name,
55
189287
2212
μ¦μ‘°λΆ€μ˜ 이름을 μ–ΈκΈ‰ν•˜λ©΄ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ•Œμ•„ 차리죠.
03:11
they were quick to note
56
191523
1151
03:12
that he knew how to graft as if he had a magical or mystical capability.
57
192698
3758
마치 κ·Έμ—κ²Œ λ§ˆλ²•μ΄λ‚˜ μ‹ λΉ„λ‘œμš΄ λŠ₯λ ₯이 μžˆλŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ
μ ‘λͺ©μ„ 잘 ν•  쀄 μ•„μ…¨λ‹€λŠ” κ±Έμš”.
03:16
I decided on the number 40 for the Tree of 40 Fruit
58
196817
3000
μ œκ°€ λ‚˜λ¬΄ 이름에 40μ΄λΌλŠ” 숫자λ₯Ό μ„ νƒν•œ μ΄μœ λŠ”
03:19
because it's found throughout Western religion
59
199841
2206
이 μˆ«μžκ°€ μ „μ²΄μ μœΌλ‘œ μ„œμ–‘ μ’…κ΅μ—μ„œ
03:22
as not the quantifiable dozen and not the infinite
60
202071
2897
μˆ˜λŸ‰ν™” ν•  수 μ—†λŠ” 숫자이고, 또 λ¬΄ν•œν•˜μ§€λ„ μ•Šμ§€λ§Œ,
03:24
but a number that's beyond counting.
61
204992
2001
μ…€ 수 μ—†λŠ” 숫자이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:27
It's a bounty or a multitude.
62
207017
2357
μ•„μ£Ό ν’λΆ€ν•˜κ±°λ‚˜ λ§Žλ‹€κ³  ν•  수 μžˆλŠ” 숫자이죠.
03:29
But the problem was that when I started,
63
209791
2001
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ œκ°€ ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό μ‹œμž‘ν–ˆμ„ λ•Œ
03:31
I couldn't find 40 different varieties of these fruit,
64
211816
3651
λ¬Έμ œλŠ” 과일λ₯Ό 40μ’…λ₯˜λ‚˜ μ°ΎκΈ΄ νž˜λ“€μ—ˆλ‹€λŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
03:35
and this is despite the fact that I live in New York state,
65
215491
2802
μ œκ°€ λ‰΄μš•μ£Όμ—μ„œ μ‚΄λ©°
μ•½ 10λ…„ μ „μ—λŠ”,
03:38
which, a century ago,
66
218317
1450
μ΄λŸ¬ν•œ 과일의 재배λ₯Ό μ„ λ‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄μ—ˆμŒμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³  말이죠.
03:39
was one of the leading producers of these fruit.
67
219791
2419
03:42
So as they were tearing out research orchards
68
222582
2572
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” 연ꡬ λͺ©μ  κ³Όμˆ˜μ›κ³Ό
03:45
and old, vintage orchards,
69
225178
1360
μ „ν†΅μžˆλŠ” κ³Όμˆ˜μ›μ— κ°€μ„œ
03:46
I would collect branches off them
70
226562
1906
가지λ₯Ό μž˜λΌλ‚Έ ν›„ 그듀을 λͺ¨μ•„μ„œ
03:48
and graft them onto trees in my nursery.
71
228492
2143
제 μ›μ˜ˆ 식물 재배μž₯에 μžˆλŠ” λ‚˜λ¬΄μ— μ ‘λͺ©ν•˜κ³€ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:51
So this is what the Tree of 40 Fruit look like when they were first planted,
72
231140
3796
이 사진이 40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄λ₯Ό 처음 μ‹¬μ—ˆμ„ λ•Œμ˜ λͺ¨μŠ΅μž…λ‹ˆλ‹€.
03:54
and this is what they look like six years later.
73
234960
2273
그리고 이 사진은 λ‚˜λ¬΄μ˜ 6λ…„ ν›„μ˜ λͺ¨μŠ΅μž…λ‹ˆλ‹€.
03:57
This is definitely not a sport of immediate gratification --
74
237257
2842
μ ˆλŒ€ 도핑을 ν•œ 것이 μ•„λ‹ˆκ³ μš”.
04:00
(Laughter)
75
240123
1594
(μ›ƒμŒ)
04:01
It takes a year to know if a graft has succeeded;
76
241741
3438
μ ‘λͺ©μ΄ κ³Όμ—° μ„±κ³΅ν–ˆλŠ”μ§€λŠ” 1년이 μ§€λ‚˜μ•Ό μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그리고 과일을 생산할 수 μžˆλŠ”μ§€λ₯Ό μ•Œλ €λ©΄ 2λ…„μ—μ„œ 3년정도 κ±Έλ¦½λ‹ˆλ‹€.
04:05
it takes two to three years to know if it produces fruit;
77
245203
3146
04:08
and it takes up to eight years to create just one of the trees.
78
248373
3099
그리고 μ΄λŸ¬ν•œ λ‚˜λ¬΄ ν•œ 그루λ₯Ό μƒμ‚°ν•˜λŠ”λ°λŠ” 8년이 κ±Έλ¦½λ‹ˆλ‹€.
04:12
Each of the varieties grafted to the Tree of 40 Fruit
79
252943
2797
40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄μ— μ ‘λͺ©λœ λ‹€μ–‘ν•œ μ’…λ₯˜μ˜ 과일듀은
04:15
has a slightly different form and a slightly different color.
80
255764
2936
μ„œλ‘œ μ•½κ°„μ”© λ‹€λ₯Έ ν˜•νƒœμ™€ 색을 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:19
And I realized that by creating a timeline of when all these blossomed
81
259214
3403
그리고 μ €λŠ” 이 과일듀이 μ„œλ‘œμ—κ²Œ 영ν–₯을 μ£Όλ©΄μ„œ
04:22
in relationship to each other,
82
262641
1882
꽃 ν”ΌλŠ” 과정을 λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄λ©΄μ„œ
04:24
I can essentially shape or design how the tree appears during spring.
83
264547
4531
λ΄„μ—λŠ” λ‚˜λ¬΄λ“€μ΄ μ–΄λ–€ λͺ¨μ–‘μ΄λ‚˜ λ””μžμΈμœΌλ‘œ λ‚˜νƒ€λ‚˜λŠ”μ§€ 그릴 수 μžˆμ—ˆμ£ .
그리고 이 사진은 λ‚˜λ¬΄μ˜ 여름 λ•Œμ˜ λͺ¨μŠ΅μž…λ‹ˆλ‹€.
04:29
And this is how they appear during summer.
84
269102
2001
04:31
They produce fruit from June through September.
85
271127
2778
λ‚˜λ¬΄λ“€μ€ 6μ›”λΆ€ν„° 9μ›”κΉŒμ§€ 과일을 μƒμ‚°ν•˜μ£ .
04:33
First is cherries, then apricots,
86
273929
2560
κ°€μž₯ λ¨Όμ € μ—΄λ¦¬λŠ” 과일은 체리, κ·Έ λ‹€μŒμœΌλ‘œλŠ” 살ꡬ,
04:36
Asian plums, nectarines and peaches,
87
276513
3310
μžλ‘, 그리고 μ²œλ„λ³΅μˆ­μ•„μ™€ λ‹€λ₯Έ λ³΅μˆ­μ•„λ“€μ΄ μ°¨λ‘€λŒ€λ‘œ μ—΄λ¦½λ‹ˆλ‹€.
04:39
and I think I forgot one in there, somewhere ...
88
279847
2320
μ œκ°€ λ­”κ°€ ν•˜λ‚˜λ₯Ό 빼먹은 것 κ°™μ§€λ§Œμš”.
04:42
(Laughter)
89
282191
1285
(μ›ƒμŒ)
04:43
Although it's an artwork that exists outside of the gallery,
90
283500
3018
비둝 이 λ‚˜λ¬΄λŠ” μ „μ‹œμž₯ 밖에 μ „μ‹œλ˜μ–΄ μžˆλŠ” μ˜ˆμˆ μž‘ν’ˆμ΄μ§€λ§Œ,
04:46
as the project continues,
91
286542
1651
이 ν”„λ‘œμ νŠΈκ°€ 계속 진행이 λ˜λ©΄μ„œ
04:48
it's been conservation by way of the art world.
92
288217
2932
이 μž‘ν’ˆμ€ 예술의 세계λ₯Ό ν†΅ν•œ μžμ—° λ³΄ν˜Έκ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:51
As I've been asked to create these in different locations,
93
291173
2716
μ €λŠ” 이 λ‚˜λ¬΄λ“€μ„ λ‹€λ₯Έ 지역에도 μ„€μΉ˜ν•΄λ‹¬λΌλŠ” μš”κ΅¬λ°›μ•˜κ³ 
04:53
what I'll do is I'll research varieties
94
293913
2298
이제 μ œκ°€ ν•΄μ•„ν•  것은 κ·Έ μ§€μ—­μ—μ„œ μ˜€λž«λ™μ•ˆ 길러져온
04:56
that originated or were historically grown in that area,
95
296235
3421
λ‹€μ–‘ν•œ μ’…λ₯˜μ˜ 과일듀을 μ—°κ΅¬ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:59
I'll source them locally and graft them to the tree
96
299680
2938
μ €λŠ” κ·Έ μ§€μ—­μ—μ„œ μžλΌλŠ” 과일을 λ‚˜λ¬΄μ— μ ‘λͺ©ν•΄μ„œ
05:02
so that it becomes an agricultural history of the area where they're located.
97
302642
3792
κ·Έ λ‚˜λ¬΄κ°€ μœ„μΉ˜ν•΄ μžˆλŠ” 곳의 λ†μ—…μ˜ 역사가 될 수 있게 ν•  κ²λ‹ˆλ‹€.
05:06
And then the project got picked up online,
98
306458
2318
이 ν”„λ‘œμ νŠΈλŠ” μ˜¨λΌμΈμ—μ„œ μ•Œλ €μ§€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
05:08
which was horrifying and humbling.
99
308800
2254
ꡉμž₯히 좩격적이고도 μˆ™μ—°ν•΄μ§€λŠ” κ²½ν—˜μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
05:11
The horrifying part was all of the tattoos that I saw
100
311078
3825
μΆ©κ²©μ μ΄μ—ˆλ˜ 것은 40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄μ˜ λͺ¨μ–‘μœΌλ‘œ
05:14
of images of the Tree of 40 Fruit.
101
314927
1855
문신을 μƒˆκΈ΄ μ‚¬μ§„μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:16
(Laughter)
102
316806
1023
(μ›ƒμŒ)
05:17
Which I was like, "Why would you do that to your body?"
103
317853
2627
"μ™œ λͺΈμ— 그런 짓을 ν•˜μ‹ κ±ΈκΉŒμš”?"
05:20
(Laughter)
104
320504
1095
(μ›ƒμŒ)
05:21
And the humbling part was all of the requests that I received
105
321623
3141
그리고 μ €λ₯Ό κ²Έν—ˆν•˜κ²Œ λ§Œλ“€μ—ˆλ˜ 것은
λ‚˜λ¬΄λ₯Ό 그뢄듀이 예배λ₯Ό λ“œλ¦¬λŠ” μž₯μ†Œμ˜ μ€‘μ‹¬λΆ€λ‘œμ„œ μ‚¬μš©ν•˜κΈ°λ₯Ό μš”μ²­ν–ˆλ˜
05:24
from pastors, from rabbis and priests
106
324788
2931
05:27
who asked to use the tree as a central part within their service.
107
327743
3159
λͺ©μ‚¬λ“€, λžλΉ„λ“€, 그리고 μ‚¬μ œλ“€λ‘œλΆ€ν„° 받은 μš”μ²­λ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:30
And then it became a meme --
108
330926
1643
그것은 밈이 λ˜μ—ˆμ–΄μš”.
[λ‹Ήμ‹ μ˜ κ²°ν˜Όμƒν™œμ€ 40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄μ™€ κ°™λ‚˜μš”?]
05:32
and the answer to that question is "I hope not?"
109
332593
3619
제 닡변은 "κ·ΈλŸ¬μ§€ μ•ŠκΈΈ λ°”λΌμš”."
05:36
[Is your marriage like the Tree of 40 Fruit?]
110
336236
2214
(μ›ƒμŒ)
05:38
(Laughter)
111
338474
1151
05:39
Like all good memes,
112
339649
1288
λͺ¨λ“  쒋은 λ°ˆλ“€μ²˜λŸΌ,
05:40
this has led to an interview on NPR's "Weekend Edition,"
113
340961
3476
이 밈으둜 NPR의 "μœ„μΌ„λ“œ μ—λ””μ…˜" μ—μ„œ 인터뷰λ₯Ό ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
05:44
and as a college professor, I thought I peaked --
114
344461
3993
그리고 λŒ€ν•™μ˜ κ΅μˆ˜λ‘œμ„œ, μ €λŠ” μ΅œκ³ μ‘°μ— λ‹¬ν–ˆλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:48
like, that was the pinnacle of my career --
115
348478
2343
그것은 제 κ²½λ ₯의 μ ˆμ •μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
05:50
but you never know who's listening to NPR.
116
350845
3271
그런데 상상도 λͺ»ν•  λˆ„κ΅°κ°€κ°€ κ·Έ NPR 인터뷰λ₯Ό λ“£κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:54
And several weeks after the NPR interview,
117
354140
3332
NPR 인터뷰λ₯Ό 마치고 λͺ‡ μ£Ό 후에,
05:57
I received an email from the Department of Defense.
118
357496
2430
μ €λŠ” κ΅­λ°©λΆ€λ‘œλΆ€ν„° 이메일을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:00
The Defense Advanced Research Project Administration invited me
119
360368
4009
κ΅­λ°©κ³ λ“±μ—°κ΅¬κ³„νšκ΅­μ΄ ν˜μ‹ κ³Ό μ°½μ˜μ„±μ— λŒ€ν•œ λŒ€ν™”λ₯Ό μœ„ν•΄
06:04
to come talk about innovation and creativity,
120
364401
2997
μ €λ₯Ό μ΄ˆμ²­ν–ˆλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:07
and it's a conversation that quickly shifted to a discussion of food security.
121
367422
3984
그리고 κ·Έ λŒ€ν™”μ˜ μ£Όμ œλŠ” 재빠λ₯΄κ²Œ μ‹λŸ‰μ•ˆμ „λ³΄μž₯에 λŒ€ν•œ λ…Όμ˜λ‘œ μ΄μ–΄μ‘Œμ£ .
06:11
You see, our national security is dependent upon our food security.
122
371957
4504
μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό, μš°λ¦¬λ‚˜λΌμ˜ κ΅­κ°€μ•ˆμ „λ³΄μž₯은 μ‹λŸ‰μ•ˆμ „λ³΄μž₯에 μ˜μ‘΄ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:16
Now that we've created these monocultures
123
376829
2080
이제 μš°λ¦¬λŠ” 각각의 μž‘λ¬Όμ—μ„œ
06:18
that only grow a few varieties of each crop,
124
378933
3241
λͺ‡ κ°€μ§€μ˜ μ‹λ¬Όλ§Œ κΈ°λ₯΄λŠ” λ‹¨μΌμž¬λ°°λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄λƒˆκ³ ,
06:22
if something happens to just one of those varieties,
125
382198
2973
λ§Œμ•½ κ·Έ 식물쒅듀 쀑 단 ν•˜λ‚˜λΌλ„ λ¬Έμ œκ°€ λ°œμƒν•œλ‹€λ©΄,
06:25
it can have a dramatic impact upon our food supply.
126
385195
2687
μ‹ν’ˆκ³΅κΈ‰μ— 극적인 영ν–₯을 λ―ΈμΉ  수 있게 λ©λ‹ˆλ‹€.
06:28
And the key to maintaining our food security
127
388388
3008
그리고 우리의 μ‹λŸ‰μ•ˆμ „λ³΄μž₯을 μœ μ§€ν•˜κΈ° μœ„ν•œ 해결책은
06:31
is preserving our biodiversity.
128
391420
1965
우리의 생물닀양성을 λ³΄μ‘΄ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:33
100 years ago, this was done by everybody that had a garden
129
393690
4435
100λ…„ μ „μ—λŠ”, λ’·λ§ˆλ‹Ήμ— λ‚˜λ¬΄λ₯Ό λͺ‡κ·Έλ£¨ κΈ°λ₯΄κ±°λ‚˜
06:38
or a small stand of trees in their backyard,
130
398149
2524
정원을 κ°€κΎΈμ–΄ κ°€λ¬ΈμœΌλ‘œλΆ€ν„° μ „ν•΄λ‚΄λ €μ˜¨ 식물쒅듀을
06:40
and grew varieties that were passed down through their family.
131
400697
3087
κΈΈλ €λ˜ λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ— μ˜ν•΄ 생물닀양성이 λ³΄μ‘΄λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:43
These are plums from just one Tree of 40 Fruit in one week in August.
132
403808
4867
이 μžλ‘λ“€μ€ 8μ›” μ–΄λŠ 주에 μˆ˜ν™•ν•œ 것 μΈλ°μš”.
단 ν•œ 그루의 40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄μ—μ„œ λ‚˜μ˜¨κ²λ‹ˆλ‹€.
06:48
Several years into the project,
133
408699
1527
이 ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό λͺ‡ λ…„κ°„ μ§„ν–‰ν•˜μ—¬
06:50
I was told that I have one of the largest collections of these fruit
134
410250
3355
μ œκ°€ λ°”λ‘œ λ―Έκ΅­ λ™λΆ€μ—μ„œ κ°€μž₯ λ§Žμ€ μ’…λ₯˜μ˜ 과일듀을 μˆ˜μ§‘ν–ˆλ‹€λŠ”
06:53
in the Eastern United States,
135
413629
2024
μ†Œμ‹μ„ μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:55
which, as an artist, is absolutely terrifying.
136
415677
2978
그리고 μ΄λŠ”, ν•œ μ‚¬λžŒμ˜ μ˜ˆμˆ κ°€λ‘œμ„œ, ꡉμž₯히 λ†€λΌμš΄ μ†Œμ‹μ΄μ—ˆμ§€μš”.
06:58
(Laughter)
137
418679
1150
(μ›ƒμŒ)
07:00
But in many ways, I didn't know what I had.
138
420300
2212
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” μ œκ°€ 뭘 가지고 μžˆλŠ”μ§€ λͺ°λžκ³ ,
07:02
I discovered that the majority of the varieties I had
139
422536
2490
μ œκ°€ 가진 식물 μ’…μ˜ λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ μ—¬λŸ¬ μ„ΈλŒ€λ₯Ό 걸쳐
07:05
were heirloom varieties,
140
425050
1160
μ „ν•΄μ Έ λ‚΄λ €μ™”λ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
07:06
so those that were grown before 1945,
141
426234
2872
κ·Έ 쒅듀은 1945λ…„, 즉, 농경 μ‚°μ—…ν™”μ˜ μ‹œμž‘μœΌλ‘œ λ³΄μ—¬μ§€λŠ” μ‹œκΈ°
07:09
which is seen as the dawn of the industrialization of agriculture.
142
429130
3380
κ·Έ 이전뢀터 κΈΈλŸ¬μ Έμ™”λ˜ κ²ƒμ΄μ—ˆμ£ .
07:13
Several of the varieties dated back thousands and thousands of years.
143
433059
3666
κ·Έ 쀑 λͺ‡λͺ‡ μ’…λ₯˜λ“€μ€ μˆ˜μ²œλ…„ μ „λΆ€ν„° κΈΈλŸ¬μ Έμ™”λ”κ΅°μš”.
07:17
And finding out how rare they were,
144
437864
3183
그리고 그듀이 μ–Όλ§ˆλ‚˜ κ·€ν•œ 것인지 μ•Œκ²Œ λ˜λ©΄μ„œ,
07:21
I became obsessed with trying to preserve them,
145
441071
2984
μ €λŠ” 그듀을 λ³΄μ‘΄ν•˜λŠ” 것에 μ‚¬λ‘œμž‘νžˆκ²Œ λ˜μ—ˆκ³ ,
07:24
and the vehicle for this became art.
146
444079
1818
보쑴을 μœ„ν•΄ μ˜ˆμˆ μ„ μ‚¬μš©ν•˜κ²Œ 됐죠.
07:25
I would go into old, vintage orchards before they were torn out
147
445921
3140
μ €λŠ” 그듀이 잘렀져 λ‚˜κ°€κΈ° 전에 였래되고 μ „ν†΅μžˆλŠ” κ³Όμˆ˜μ›μ— κ°€μ„œ
07:29
and I would save the bowl or the trunk section
148
449085
2345
μ›λž˜μ˜ μ ‘λͺ© μ ‘μ°©λΆ€ 뢀뢄을
07:31
that possessed the original graft union.
149
451454
2164
ν•œ 그릇, ν˜Ήμ€ ν•œ 트렁크만큼 κ°€μ Έμ™”μ£ .
07:33
I started doing pressings of flowers and the leaves
150
453642
3712
μ €λŠ” μ‹λ¬Όν‘œλ³Έ μƒ˜ν”Œμ„ λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
꽃듀과 μ΄νŒŒλ¦¬λ“€μ„ λˆ„λ₯΄κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:37
to create herbarium specimens.
151
457378
1788
μ €λŠ” DNAλ₯Ό λ°°μ—΄ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:39
I started to sequence the DNA.
152
459190
2151
07:41
But ultimately, I set out to preserve the story
153
461365
3703
ν•˜μ§€λ§Œ ꢁ극적으둜, μ €λŠ” 이 λ™νŒν™”μ™€ μΈμ‡„λœ μ„€λͺ…λ“€λ‘œ
07:45
through these copper-plate etchings and letterpress descriptions.
154
465092
3302
이야기λ₯Ό λ³΄μ‘΄ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:48
To tell the story of the George IV peach,
155
468418
3706
쑰지 4μ„Έ λ³΅μˆ­μ•„μ— λŒ€ν•œ 이야기λ₯Ό ν•˜μžλ©΄,
07:52
which took root between two buildings in New York City --
156
472148
3591
λ‰΄μš•μ‹œμ— μžˆλŠ” 두 λΉŒλ”© μ‚¬μ΄μ—μ„œ μžλΌλŠ” κ·Έ λ³΅μˆ­μ•„λ₯Ό
07:55
someone walks by, tastes it,
157
475763
2585
λˆ„κ΅°κ°€κ°€ μ§€λ‚˜κ°€λ‹€κ°€ 맛을 보게 λ˜μ—ˆκ³ 
07:58
it becomes a major commercial variety in the 19th century
158
478372
3408
κ·Έ λ³΅μˆ­μ•„λŠ” 19μ„ΈκΈ°μ˜ μ£Όμš” μƒν’ˆ 쀑 ν•˜λ‚˜κ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:01
because it tastes just that good.
159
481804
2656
κ·Έμ € 맛이 맀우 μ’‹μ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
08:04
Then all but vanishes,
160
484833
1821
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 이후 이 λ³΅μˆ­μ•„λŠ” μ‚¬λΌμ§€κ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
08:06
because it doesn't ship well
161
486678
1465
ν•΄μ™Έλ‘œ 수좜이 λ˜μ§€ μ•Šμ•˜κ³ ,
08:08
and it doesn't conform to modern agriculture.
162
488167
2668
ν˜„λŒ€μ˜ 농업에 잘 λ§žμ§€ μ•Šμ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
08:11
But I realize that as a story, it needs to be told.
163
491716
3533
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 이것이 μ•Œλ €μ Έμ•Ό ν•˜λŠ” 이야기라고 μΈμ‹ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:15
And in the telling of that story,
164
495273
1723
그리고 이 이야기λ₯Ό μ•Œλ¦¬λ €λ©΄,
08:17
it has to include the experience of being able to touch,
165
497020
4201
이 식물 쒅을 만질 수 있고,
μ‹λ¬Όμ˜ ν–₯을 맑고, 만질 수 μžˆλŠ” κ²½ν—˜μ„ 포함해야 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:21
to smell and to taste those varieties.
166
501245
2416
08:23
So I set out to create an orchard
167
503685
2172
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” κ³Όμˆ˜μ›μ„ λ§Œλ“€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:25
to make these fruit available to the public,
168
505881
2552
이 과일듀을 λŒ€μ€‘λ“€μ΄ μ ‘ν•  수 있고
08:28
and have the aim of placing them in the highest density of people
169
508457
3264
μ œκ°€ 찾을 수 μžˆλŠ” ν•œ κ°€μž₯ λ§Žμ€ 수의 μ‚¬λžŒλ“€ 속에
08:31
that I could possibly find.
170
511745
1786
자리작게 ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œμš”.
08:33
Naturally, I started looking for an acre of land in New York City --
171
513555
3748
μžμ—°μŠ€λŸ½κ²Œ, μ €λŠ” λ‰΄μš• μ•ˆμ—μ„œ 1에이컀 μ •λ„μ˜ 땅을 μ°ΎκΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ£ .
08:37
(Laughter)
172
517327
1001
(μ›ƒμŒ)
08:38
which, in retrospect, seemed, like, rather ambitious,
173
518352
4380
그리고 그것은, λ˜λŒμ•„λ³΄μžλ©΄, ꡉμž₯히 야심차 λ³΄μ˜€κ³ ,
κ·Έλž˜μ„œ μ•„λ§ˆ 그것이 아무도 μ €μ—κ²Œ
08:42
and probably the reason why nobody was returning my phone calls or emails --
174
522756
4307
λ‹€μ‹œ μ „ν™”ν•˜κ±°λ‚˜ 이메일을 ν•˜μ§€ μ•Šμ€ μ΄μœ κ°€ λ˜μ§€ μ•Šμ•˜λ‚˜ μ‹Άλ„€μš”.
08:47
(Laughter)
175
527087
1007
(μ›ƒμŒ)
08:48
until eventually, four years later, I heard back from Governors Island.
176
528118
5049
κ²°κ΅­ 4년이 μ§€λ‚˜μ„œμ•Ό, κ³ λ²„λ„ˆμŠ€ μ„¬μ˜ 연락을 λ‹€μ‹œ 받을 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:53
So Governors Island is a former naval base
177
533191
3435
κ³ λ²„λ„ˆμŠ€ 섬은 2000년에 λ‰΄μš•μ‹œμ˜ μ†Œμœ κ°€ 된
08:56
that was given to the City of New York in 2000.
178
536650
2574
미ꡭ의 μ „ ν•΄κ΅°κΈ°μ§€μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:59
And it opened up all of this land
179
539248
1632
그리고 λ‰΄μš•μ—μ„œ 페리둜 5λΆ„ 거리인 이 섬은
09:00
just a five-minute ferry ride from New York.
180
540904
2288
λͺ¨λ‘μ—κ²Œ κ°œλ°©λ˜μ—ˆμ§€μš”.
09:03
And they invited me to create a project that we're calling the "Open Orchard"
181
543216
4414
그리고 그듀은 λ‰΄μš•μ—μ„œ ν•œ μ„ΈκΈ°λ™μ•ˆ μžλΌμ§€ μ•Šμ•˜λ˜
09:07
that will bring back fruit varieties
182
547654
1785
과일 μ’…λ₯˜λ“€μ„ λ‹€μ‹œκΈˆ κ°€μ Έμ˜¬
'μ—΄λ¦° κ³Όμˆ˜μ›'이라고 λΆ€λ₯΄λŠ” ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό μ‹€ν–‰ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ €λ₯Ό μ΄ˆλŒ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:09
that haven't been grown in New York for over a century.
183
549463
2765
09:12
Currently in progress,
184
552721
1462
ν˜„μž¬ κ³„νš μƒμœΌλ‘œλŠ”,
09:14
The Open Orchard will be 50 multigrafted trees
185
554207
4162
μ—΄λ¦° κ³Όμˆ˜μ›μ€ 200개의 μ˜€λž˜μ „λΆ€ν„° μ „ν•΄λ‚΄λ €μ˜¨ 과일 쒅을 μ—΄λ¦¬λŠ”
09:18
that possess 200 heirloom and antique fruit varieties.
186
558393
4820
50그루의 μ ‘λͺ©λœ λ‚˜λ¬΄λ“€λ‘œ μ΄λ£¨μ–΄μ§ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:23
So these are varieties that originated or were historically grown in the region.
187
563647
4025
κ·Έλž˜μ„œ 이듀은 κ·Έ μ§€μ—­μ—μ„œ λ°œμƒν•˜κ±°λ‚˜ μ—­μ‚¬μ μœΌλ‘œ μœ μ„œκ°€ κΉŠμ€ μ’…λ₯˜λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
09:28
Varieties like the Early Strawberry apple,
188
568049
2567
3λ²ˆκ°€μ™€ 13λ²ˆκ°€μ—μ„œ λΉ„λ‘―λœ 과일 쒅인
09:30
which originated on 13th Street and Third Avenue.
189
570640
3479
어리 슀트둜베리 μ‚¬κ³Όμ²˜λŸΌ λ§μ΄μ§€μš”.
09:34
Since a fruit tree can't be preserved by seed,
190
574143
2968
과일 λ‚˜λ¬΄λŠ” μ’…μžλ‘œ 보쑴될 수 없기에,
09:37
The Open Orchard will act like a living gene bank,
191
577135
2872
μ—΄λ¦° κ³Όμˆ˜μ›μ€ μœ μ „μž μ€ν–‰μ΄λ‚˜
μ΄λŸ¬ν•œ κ³ΌμΌλ“€μ˜ λ³΄κ΄€μ†Œμ™€ 같은 역할을 ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:40
or an archive of these fruit.
192
580031
1542
09:41
Like the Tree of 40 Fruit,
193
581597
1387
40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄μ²˜λŸΌ,
09:43
it will be experiential;
194
583008
1381
μ΄λŠ” κ²½ν—˜μ μΌ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:44
it will also be symbolic.
195
584413
1770
λ˜ν•œ 상징적일 κ²ƒμ΄κ³ μš”.
09:46
Most importantly, it's going to invite people to participate in conservation
196
586207
4960
무엇보닀도 κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ 것은, 이것은 μ‚¬λžŒλ“€μ„ 보쑴에 μ°Έμ—¬ν•˜λ„λ‘ 할것이고,
κ·Έλ“€μ˜ μŒμ‹μ— λŒ€ν•΄ 더 μ•Œλ„λ‘ ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:51
and to learn more about their food.
197
591191
2141
09:53
Through the Tree of 40 Fruit,
198
593356
1496
40μ’…λ₯˜ 과일 λ‚˜λ¬΄λ₯Ό 톡해,
09:54
I've received thousands and thousands of emails from people,
199
594876
2810
μ €λŠ” μ‚¬λžŒλ“€λ‘œλΆ€ν„° "μ–΄λ–»κ²Œ λ‚˜λ¬΄λ₯Ό 심어야 ν•˜λ‚˜μš”?" 같은
09:57
asking basic questions about "How do you plant a tree?"
200
597710
3433
기본적인 μ§ˆλ¬Έμ„ λ¬Όμ–΄λ³΄λŠ” 수천개의 이메일을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:01
With less than three percent of the population
201
601661
2156
인ꡬ의 3%도 λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄
10:03
having any direct tie to agriculture,
202
603841
2616
농업에 직접적인 관련을 λ§Ίκ³  있고,
10:06
the Open Orchard is going to invite people
203
606481
2540
μ—΄λ¦° κ³Όμˆ˜μ›μ€ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ΄ˆμ²­ν• κ²λ‹ˆλ‹€.
10:09
to come take part in public programming and to take part in workshops,
204
609045
4178
λŒ€μ€‘μ„ μœ„ν•œ ν”„λ‘œκ·Έλž¨κ³Ό μ›Œν¬μƒ΅μ— μ°Έμ—¬ν•˜λ„λ‘ ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ,
10:13
to learn how to graft, to grow, to prune and to harvest a tree;
205
613247
4263
λ‚˜λ¬΄λ₯Ό μ ‘λͺ©ν•˜κ³  κΈ°λ₯΄κ³  가지λ₯Ό 닀듬고 μˆ˜ν™•ν•˜λŠ” 방법을 μ•ŒκΈ° μœ„ν•΄μ„œ,
μ‹ μ„ ν•œ μ‹ν’ˆμ„ λ¨Ήκ³  꽃ꡬ경에 μ°Έμ—¬ν•˜λ„λ‘ ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ,
10:17
to take part in fresh eating and blossom tours;
206
617534
2849
μ΄λŸ¬ν•œ 과일듀을 μ–΄λ–»κ²Œ μ΄μš©ν• μ§€ 배우고 λ§Žμ€ 과일 쒅듀이 νŠΉλ³„νžˆ μž¬λ°°λ˜μ–΄
10:20
to work with local chefs to learn how to use these fruit
207
620407
2675
10:23
and to recreate centuries-old dishes
208
623106
2111
재료둜 μ“°μ΄λ˜ μˆ˜λ°±λ…„ μ „μ˜ μŒμ‹λ“€μ„ λ‹€μ‹œ μž¬ν˜„ν•˜λŠ”λ°
10:25
that many of these varieties were grown specifically for.
209
625241
3341
지역 μš”λ¦¬μ‚¬λ“€κ³Ό ν˜‘μ—…ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œμš”.
10:28
Extending beyond the physical site of the orchard,
210
628606
2334
이것은 κ³Όμˆ˜μ›μ˜ 물리적 λ²”μœ„μ—μ„œ λ”μš± λ‚˜μ•„κ°€μ„œ,
10:30
it will be a cookbook that compiles all of those recipes.
211
630964
3380
κ·Έ 과일둜 λ§Œλ“€ 수 μžˆλŠ” λͺ¨λ“  λ ˆμ‹œν”Όλ₯Ό λͺ¨μ•„λ‘” μš”λ¦¬μ±…μ΄ 되겠죠.
10:34
It will be a field guide
212
634753
1497
이것은 κ·Έ κ³ΌμΌλ“€μ˜ νŠΉμ§•λ“€,
10:36
that talks about the characteristics and traits of those fruit,
213
636274
3349
κ·Έλ“€μ˜ 유래, 그리고 κ·Έλ“€μ˜ 이야기에 λŒ€ν•΄
10:39
their origin and their story.
214
639647
1697
μ„€λͺ…ν•΄ 쀄 도감이 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:41
Growing up on a farm, I thought I understood agriculture,
215
641368
3367
농μž₯μ—μ„œ μžλΌλ©΄μ„œ, μ €λŠ” 농사에 λŒ€ν•΄ μ΄ν•΄ν–ˆλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμ§€λ§Œ
10:44
and I didn't want anything to do with it.
216
644759
2305
λ†μ‚¬μ™€λŠ” μ–΄λ– ν•œ 관계도 λ§Ίκ³  싢지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:47
So I became an artist --
217
647523
1564
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μ˜ˆμˆ κ°€κ°€ λ˜μ—ˆκ³ μš”.
10:49
(Laughter)
218
649111
1948
(μ›ƒμŒ)
10:51
But I have to admit that it's something within my own DNA.
219
651377
3421
μ €λŠ” 제 μœ μ „μžμ— 무언가가 μžˆμŒμ„ μ΄μ œλŠ” μΈμ •ν•΄μ•Όκ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그리고 μ €λŠ” 이게 μ €λΏλ§Œμ΄ μ•„λ‹ˆλΌκ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:55
And I don't think that I'm the only one.
220
655358
1937
10:57
100 years ago, we were all much more closely tied to the culture,
221
657721
5108
100λ…„ μ „μ—λŠ”, μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ‘ 문화에, 우리의 μŒμ‹μ˜ κ²½μž‘κ³Ό 이야기에
11:02
the cultivation and the story of our food,
222
662853
2992
λ”μš± 깊게 μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆμ—ˆμœΌλ‚˜,
11:05
and we've been separated from that.
223
665869
1772
갈수둝 점점 λΆ„λ¦¬λ˜μ–΄ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:08
The Open Orchard creates the opportunity
224
668259
2364
μ—΄λ¦° κ³Όμˆ˜μ›μ€ μ΄λŸ¬ν•œ λ―Έμ§€μ˜ 과거와
11:10
not just to reconnect to this unknown past,
225
670647
3587
λ‹€μ‹œ 연결될 수 μžˆλŠ” 기회λ₯Ό 쀄 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
11:14
but a way for us to consider what the future of our food could be.
226
674258
3655
우리의 μŒμ‹μ˜ λ―Έλž˜κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ 될지 생각할 수 μžˆλŠ” 방법이 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:18
Thank you.
227
678428
1151
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:19
(Applause)
228
679603
3833
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7