Why I risked my life to expose a government massacre | Anjan Sundaram

88,608 views ・ 2017-11-14

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Changkyun Ahn κ²€ν† : Gichung Lee
00:13
What does it mean to be a witness?
0
13280
3120
λͺ©κ²©μžκ°€ λœλ‹€λŠ” 것은 무엇을 μ˜λ―Έν• κΉŒμš”?
00:17
Why is it important to bear witness
1
17560
2816
κ³ ν†΅λ°›λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ˜ λͺ¨μŠ΅μ„ λ³Έ 증인을
00:20
to people's suffering,
2
20400
1200
κ°€μ§€λŠ” 것은 μ™œ μ€‘μš”ν• κΉŒμš”?
00:22
especially when those people are isolated from us?
3
22400
3200
νŠΉνžˆλ‚˜ μš°λ¦¬λ‘œλΆ€ν„° 동떨어진 κ³³ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ κ²½μš°λΌλ©΄μš”?
00:27
And what happens when we turn away?
4
27440
2240
그리고 μš°λ¦¬κ°€ 그듀을 μ™Έλ©΄ν•œλ‹€λ©΄ μ–΄λ–€ 일이 μƒκΈΈκΉŒμš”?
00:32
Three years ago, I traveled to the Central African Republic
5
32000
3656
3λ…„ 전에, μ €λŠ” 쀑앙 아프리카 곡화ꡭ에
00:35
to report on its ongoing war.
6
35680
1760
λ°œλ°œν•œ μ „μŸμ„ λ³΄λ„ν•˜λŸ¬ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:38
I'd heard warnings of massacres
7
38920
2776
μ €λŠ” κ·Έ κ΅­κ°€μ˜ μ •κΈ€κ³Ό μ‚¬λ§‰μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚˜λŠ”
00:41
in the country's jungles and deserts,
8
41720
2080
λŒ€λŸ‰ν•™μ‚΄μ— λŒ€ν•œ κ²½κ³ λ₯Ό λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:45
but no one could locate these massacres
9
45440
2776
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ·Έ μ–΄λŠ λˆ„κ΅¬λ„ μ–΄λ””μ„œ λŒ€λŸ‰ν•™μ‚΄μ΄ ν–‰ν•΄μ§€λŠ”μ§€
00:48
or tell me who was killed, or when.
10
48240
2600
ν˜Ήμ€ λˆ„κ°€ μ–Έμ œ 살인을 λ‹Ήν–ˆλŠ”μ§€, 제게 말해쀄 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:53
I drove into this war
11
53520
2656
μ €λŠ” 거의 아무 정보도 없이
00:56
with little information.
12
56200
1200
이 μ „μŸ μ†μœΌλ‘œ λ›°μ–΄λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:58
I witnessed scenes that were tragic and unreal,
13
58640
3600
μ €λŠ” 정말 비극적이고 λΉ„ν˜„μ‹€μ μΈ μž₯면듀을 λͺ©κ²©ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
and only at the end did I realize
14
63840
2216
그리고 겨우 끝에 λ‹€λ‹€λΌμ„œμ•Ό μ €λŠ” κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:06
that I had witnessed the slow preparation of ethnic cleansing.
15
66080
4720
μ œκ°€ λͺ©κ²©ν•œ 것은 λ°”λ‘œ μ„œμ„œνžˆ μ§„ν–‰λœ μΈμ’…μ²­μ†Œμ˜ μ€€λΉ„μ˜€λ‹€λŠ” κ²ƒμ„μš”.
01:14
The Central African Republic is a country of about five million people
16
74160
3896
쀑앙아프리카 곡화ꡭ은 μ•½ 500만 λͺ…μ˜ ꡭ민을 μ§€λ‹Œ
01:18
the size of Texas
17
78080
1496
ν…μ‚¬μŠ€ μ£Ό 정도 면적의
01:19
in the center of Africa.
18
79600
1280
아프리카 쀑앙에 μœ„μΉ˜ν•œ κ΅­κ°€μž…λ‹ˆλ‹€.
01:22
The country has known chronic violence since French colonial rule ended in 1960.
19
82240
4320
이 κ΅­κ°€λŠ” ν”„λž‘μŠ€ 식민지배가 μ’…κ²°λœ 1960λ…„ 이래둜 λ§Œμ„±μ μΈ 폭λ ₯으둜 μ•…λͺ…높은 κ³³μž…λ‹ˆλ‹€.
01:28
The war I reported on
20
88440
1936
μ œκ°€ λ³΄λ„ν–ˆλ˜ μ „μŸμ€
01:30
was between the minority Muslim government,
21
90400
2120
λ°”λ‘œ 'μ…€λ ˆμΉ΄' 라고 λΆˆλ¦¬μš°λŠ”
01:33
called the Seleka,
22
93520
1200
μ†Œμˆ˜ 이슬람 정뢀와
01:35
and citizen militias,
23
95920
1200
반-발라카 라고 λΆˆλ¦¬μš°λŠ”
01:38
mostly Christian,
24
98080
1776
ꡬ성원 λŒ€λΆ€λΆ„ 기독ꡐ인인 μ‹œλ―Ό λ―Όλ³‘λŒ€ 쑰직간에
01:39
called the anti-balaka.
25
99880
1200
μΌμ–΄λ‚œ μ „μŸμž…λ‹ˆλ‹€.
01:44
The first sign of the impending cleansing
26
104360
3016
λ‹€κ°€μ˜¬ λŒ€λŸ‰ν•™μ‚΄μ˜ 첫 쑰짐은
01:47
was the breakdown of trust within communities.
27
107400
2880
λ°”λ‘œ 곡동체 λ‚΄ μ‹ λ’°μ˜ μ™€ν•΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:52
Three days after I arrived in the country,
28
112040
2896
μ œκ°€ 곡화ꡭ에 λ„μ°©ν•œ 지 3일 뒀에
01:54
I watched the small city of Gaga be abandoned.
29
114960
2800
μ €λŠ” κ°€κ°€(Gaga) μ§€μ—­μ˜ μž‘μ€ λ„μ‹œκ°€ 버렀진 것을 λͺ©κ²©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:59
A battle was about to break out.
30
119560
1720
μ „νˆ¬κ°€ λ°œλ°œν•˜λ €κ³  ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμ£ .
02:02
And to save themselves,
31
122280
1656
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ •λΆ€μ˜ κ°„μ²©μœΌλ‘œ ν™œλ™μ„ ν•˜κ³  μžˆμ—ˆκΈ°μ—
02:03
many people were working as government spies,
32
123960
3896
κ·Έλ“€ μžμ‹ λ“€μ„ λ³΄ν˜Έν•˜κΈ° μœ„ν•΄
02:07
identifying friends and neighbors
33
127880
3416
μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό 이웃듀 쀑에 μ£½μ—¬μ•Ό ν•  λŒ€μƒμ΄ μžˆλŠ”μ§€
02:11
to be killed.
34
131320
1200
μ˜μ‹¬ν•˜λ©° μ‹λ³„ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:14
Cities and towns,
35
134960
2256
λ„μ‹œμ™€ λ§ˆμ„ 같은 μ‚¬λžŒμ΄ μ‚¬λŠ”
02:17
any place with humans, had become unsafe.
36
137240
2720
λͺ¨λ“  곳이 μ•ˆμ „ν•˜μ§€ μ•Šκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:22
So people moved to the jungle.
37
142120
1840
κ·Έλž˜μ„œ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ •κΈ€λ‘œ μ΄μ£Όν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:25
I felt strangely isolated
38
145960
3256
돼지와 가좕듀이 빈 μ§‘μœΌλ‘œ 이동해 감에 따라
02:29
as pigs and livestock moved into the empty homes.
39
149240
4360
μ €λŠ” μ΄μƒν•˜λ¦¬λ§ŒμΉ˜ 고립감을 λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:36
In a war zone,
40
156080
1496
μ „μŸ μ§€μ—­μ—μ„œλŠ”
02:37
you know that you are near the killing when people have left.
41
157600
3200
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ– λ‚˜κ³  λ‚˜λ©΄ 살상이 μž„λ°•ν–ˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
02:42
The war moved across the jungle and reached Gaga,
42
162800
2736
μ „μŸμ€ 정글을 κ°€λ‘œμ§ˆλŸ¬ κ°€κ°€(Gaga)지역에 λ‹€λ‹€λ₯΄κ²Œ λ˜μ—ˆκ³ 
02:45
and I was surrounded by the thunder of bombs.
43
165560
2240
제 주변은 μ˜¨ν†΅ 우레 같은 폭발음으둜 κ°€λ“μ°ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:49
Government forces drove into the jungle to attack a town sheltering a militia.
44
169000
4480
정뢀ꡰ은 μ •κΈ€μœΌλ‘œ 듀어와 μ‹œλ―Όκ΅°λ“€μ˜ ν”Όλ‚œμ²˜λ₯Ό κ³΅κ²©ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:56
I rode on motorcycle for hours,
45
176560
2496
μ €λŠ” 수 μ‹œκ°„ κ°€λŸ‰ μ˜€ν† λ°”μ΄λ₯Ό 타고
02:59
crossing jungle streams and tall elephant grass,
46
179080
2600
μ •κΈ€μ˜ 냇물과 μ»€λ‹€λž€ 수크령 μˆ˜ν’€μ„ κ°€λ‘œμ§ˆλŸ¬ λ§ˆμ„μ„ ν–₯ν•΄ κ°”μ§€λ§Œ
03:03
but I only got to the town
47
183280
2016
μ •λΆ€ κ΅°λŒ€κ°€ 이미 λ§ˆμ„μ„ λΆˆνƒœμš°κ³ 
03:05
after the government had burned it
48
185320
1856
λ§ˆμ„ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 사라진 직후에 λ„μ°©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:07
and its people were gone.
49
187200
1200
03:10
To see if I could speak to someone,
50
190400
1696
ν˜Ήμ‹œλΌλ„ 말을 κ±Έλ§Œν•œ μƒμ‘΄μžκ°€ μžˆλŠ”μ§€ ν™•μΈν•˜κΈ° μœ„ν•΄
03:12
I shouted out that I was a friend, that I would not hurt them.
51
192120
3000
μ €λŠ” μ œκ°€ κ·Έλ“€μ˜ 친ꡬ이며 κ·Έλ“€μ—κ²Œ μœ„ν•΄λ₯Ό κ°€ν•˜μ§€ μ•Šκ² λ‹€κ³  μ†Œλ¦¬μ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:16
A woman in a red shirt ran out of the forest.
52
196680
2840
그러자 뢉은 μ…”μΈ λ₯Ό μž…μ€ ν•œ μ—¬μžκ°€ μˆ²μ—μ„œ νŠ€μ–΄λ‚˜μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:21
Others cautiously emerged from the trees
53
201400
3136
그러자 λ‹€λ₯Έ 이듀도 λ‚˜λ¬΄ λ’€μ—μ„œ μ‘°μ‹¬μŠ€λŸ½κ²Œ λͺ¨μŠ΅μ„ λ“œλŸ¬λ‚΄μ—ˆκ³ 
03:24
and asked, "Est-ce les gens savent?"
54
204560
2720
"Est-ce les gens savent?"(λΆˆμ–΄) 라고 λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:28
"Do people know?"
55
208200
1200
"μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ•Œκ³  μžˆλ‚˜μš”?" λΌλŠ” λœ»μ΄μ—ˆμ£ .
03:30
The question surprised me.
56
210960
1816
μ €λŠ” 이 μ§ˆλ¬Έμ„ λ“£κ³  λ†€λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:32
Their children were hungry and sick,
57
212800
2456
κ·Έλ“€μ˜ μžλ…€λ“€μ΄ λ°°κ³ ν””κ³Ό 아픔에 μ‹œλ‹¬λ ΈμŒμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ 
03:35
but they didn't ask for food or medicine.
58
215280
2080
그듀은 μŒμ‹μ΄λ‚˜ 약을 μš”μ²­ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:38
They asked me,
59
218520
1576
λ¨Όμ € 그듀은 제게
03:40
"Do people know what is happening to us?"
60
220120
2160
"λ°”κΉ₯ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ €ν¬μ—κ²Œ μ–΄λ–€ 일듀이 μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆλŠ”μ§€ μ•„λ‚˜μš”? 라고 λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:45
I felt helpless as I wrote down their question.
61
225440
3120
μ €λŠ” κ·Έλ“€μ˜ μ§ˆλ¬Έμ„ 받아적어가며 무λ ₯감을 λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:49
And I became determined
62
229680
3256
그리고 μ €λŠ” κ·Έλ“€μ˜ μ‚Άμ—μ„œ 이 μˆœκ°„μ„
03:52
that this moment in their lives
63
232960
3296
μ ˆλŒ€λ‘œ μžŠν˜€μ§€κ²Œ ν•΄μ„œλŠ” μ•ˆλ˜κ² λ‹€κ³ 
03:56
should not be forgotten.
64
236280
1200
λ‹€μ§ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:59
In bearing witness to their crisis,
65
239480
2336
그듀이 μ²˜ν•œ μœ„κΈ°λ₯Ό λͺ©κ²©ν•¨μœΌλ‘œμ¨
04:01
I felt a small communion with these people.
66
241840
2360
μ €λŠ” 이 μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό μž‘μ€ μœ λŒ€κ°μ„ λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:06
From far away, this war had felt like a footnote in world news.
67
246000
5360
멀리 떨어진 κ³³μ—μ„œ, 이 μ „μŸμ€ κ·Έμ € μ„Έκ³„λ‰΄μŠ€ 속 μž‘μ€ 각주처럼 λ‹€κ°€μ™”μ—ˆμ§€λ§Œ
04:13
As a witness,
68
253120
1736
λͺ©κ²©μžμ΄μž μ¦μΈμœΌλ‘œμ„œ
04:14
the war felt like history unfolding.
69
254880
2960
μ „μŸμ€ 마치 역사가 νŽΌμ³μ§€λŠ” λ“―ν•œ λŠλ‚Œμ„ μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:18
The government denied that it was committing any violence,
70
258840
2720
μ •λΆ€μΈ‘μ—μ„œλŠ” κ·Έ μ–΄λ–€ν•œ ν˜•νƒœλ‘œμ„œμ˜ 폭λ ₯도 행해지고 μžˆμ§€ μ•Šλ‹€λ©° λΆ€μΈν–ˆμœΌλ‚˜
04:22
but I continually drove through towns
71
262400
3016
μ €λŠ” μ§€λ‚˜κ°€λŠ” λ§ˆμ„λ§ˆλ‹€
04:25
where people described government massacres
72
265440
2976
ν•˜λ£¨λ‚˜ 일주일 μ „ 쯀에 μ •λΆ€κ΅° 츑의 λŒ€λŸ‰ν•™μ‚΄μ΄ μΌμ—ˆλ‹€λŠ”
04:28
from a day or a week before.
73
268440
2519
λ§ˆμ„ μ‚¬λžŒλ“€λ‘œλΆ€ν„° 말을 λ“€μ–΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:33
I felt overwhelmed
74
273240
1200
μ €λŠ” μ—„μ²­λ‚œ 좩격을 λ°›μ•˜κ³ 
04:35
and tried to calm myself.
75
275480
1480
제 μžμ‹ μ„ μ§„μ •μ‹œν‚€λ € λ…Έλ ₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:38
As I reported on these massacres,
76
278280
2496
μ œκ°€ 이 λŒ€λŸ‰ν•™μ‚΄λ“€μ„ λ³΄λ„ν•˜λ©΄μ„œ
04:40
I bought and ate
77
280800
2696
μ €λŠ” κ·Έλ“€μ˜ μž…λ§›μ— μΉœμˆ™ν•œ
04:43
little sweets,
78
283520
2016
μœ„μ•ˆμ„ κ΅¬ν•˜λ €κ³ 
04:45
seeking the familiar comfort of their taste.
79
285560
4640
μž‘μ€ 사탕을 μ‚¬μ„œ λ¨Ήμ—ˆλŠ”λ°μš”.
04:51
Central Africans ate these sweets
80
291880
2136
쀑앙 아프리카인듀은 이 사탕을
04:54
to ease their hunger,
81
294040
1200
배고픔을 λ‹¬λž˜λ €κ³  λ¨ΉλŠ”λ°
04:56
leaving a trail of thousands of plastic wrappers as they fled.
82
296560
4680
그듀이 λ„μ£Όν•˜λŠ” 길에 수천 μž₯의 ν”ŒλΌμŠ€ν‹± 포μž₯지가 자취λ₯Ό λ‚¨κ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:02
On the few radio stations still operating in the country,
83
302680
3976
κ·Έ κ³³μ—μ„œ μ—¬μ „νžˆ μž‘λ™ν•˜κ³  μžˆλŠ” λͺ‡ μ•ˆλ˜λŠ” λΌλ””μ˜€ λ°©μ†‘κ΅­μ—μ„œ
05:06
I mostly heard pop music.
84
306680
2280
μ €λŠ” 주둜 팝 μŒμ•…λ§Œ 듀을 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:10
As the war mounted,
85
310680
2016
μ „μŸμ΄ λ°œλ°œν•˜κ²Œ 되자
05:12
we received less information about the massacres.
86
312720
2520
μš°λ¦¬λŠ” λŒ€λŸ‰ν•™μ‚΄μ— λŒ€ν•œ 정보λ₯Ό 점점 더 듀을 수 μ—†κ²Œ λ˜μ—ˆκ΅¬μš”.
05:16
It became easier to feel a sense of normalcy.
87
316360
3880
μ‚¬νšŒκ°€ 점점 정상화 되고 μžˆλ‹€λŠ” λŠλ‚Œμ„ λ°›κΈ° μ‰¬μ›Œμ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:24
I witnessed the effect of this missing information.
88
324080
2800
μ €λŠ” 이와 같은 μ •λ³΄μ˜ 싀쒅이 κ°–λŠ” 효과λ₯Ό λͺ©κ²©ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:28
Two weeks later, I slowly and anxiously
89
328560
3896
2 μ£Ό λ’€, μ €λŠ” 천천히 그리고 μ‘°μ‹¬μŠ€λ ˆ
05:32
drove into an isolated militia headquarters,
90
332480
3176
고립된 μ‹œλ―Όκ΅°μ˜ μˆ˜λ‡ŒλΆ€κ°€ μœ„μΉ˜ν•œ
05:35
a town called PK100.
91
335680
1560
PK100 μ΄λž€ λ§ˆμ„λ‘œ μ°¨λ₯Ό λͺ°κ³  κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:38
Here, Christian fighters told me
92
338680
2936
이 곳의, 기독ꡐ인 νˆ¬μ‚¬λŠ” 제게
05:41
that all Muslims were foreigners,
93
341640
2536
λͺ¨λ“  μ΄μŠ¬λžŒκ΅λ„λ“€μ€ 외ꡭ인이며
05:44
evil and allied with the government.
94
344200
2560
μ‚¬μ•…ν•˜κ³  정뢀ꡰ에 κ°€μ„Έν–ˆλ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:47
They likened Muslims to animals.
95
347920
2000
그듀은 μ΄μŠ¬λžŒκ΅λ„λ“€μ„ 동물에 λΉ—λŒ€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:52
Without neutral observers or media
96
352480
3096
쀑립적인 κ΄€μ°°μžλ‚˜ 보도맀체 없이
05:55
to counter this absurd narrative,
97
355600
2536
이런 ν„°λ¬΄λ‹ˆ μ—†λŠ” μ§„μˆ μ„ λ°˜λ°•ν•˜λŠ” 것은
05:58
it became the single narrative in these camps.
98
358160
2480
κ·Έμ € 이듀 μ§„μ˜ λ‚΄μ—μ„œμ˜ μ™Έλ‘œμš΄ 독백에 λΆˆκ³Όν•©λ‹ˆλ‹€.
06:02
The militias began to hunt down Muslims,
99
362600
2656
μ‹œλ―Όκ΅°λ“€μ€ μ΄μŠ¬λžŒκ΅λ„λ“€μ„ ν•™μ‚΄ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆκ³ 
06:05
and emptied the capital, Bangui,
100
365280
2856
μˆ˜λ„μΈ λ°©κΈ°(Bangui)μ—μ„œ
06:08
of nearly 140,000 Muslims
101
368160
2816
μ•½ 14만 λͺ…에 λ‹¬ν•˜λŠ” μ΄μŠ¬λžŒκ΅λ„λ“€μ„
06:11
in just a few months.
102
371000
1440
μΆ•μΆœν•˜λŠ”λ° λͺ‡ 달도 채 걸리지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:14
Most of the killing and fleeing of Muslims went unrecorded by witnesses.
103
374760
4520
μ΄μŠ¬λžŒμΈλ“€μ˜ 도주와 μ‚΄ν•΄μ˜ λŒ€λΆ€λΆ„μ€ 증인듀에 μ˜ν•΄ κΈ°λ‘λ˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:22
I'm telling you about my reporting in the Central African Republic,
104
382640
3160
μ €λŠ” μ œκ°€ 쀑앙 아프리카 κ³΅ν™”κ΅­μ—μ„œ μ·¨μž¬ν•œ λ°”λ₯Ό μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ—κ²Œ λ§ν•΄λ“œλ¦¬μ§€λ§Œ
06:27
but I still ask myself why I went there.
105
387040
2760
μ—¬μ „νžˆ 제 μžμ‹ μ—κ²Œ μ œκ°€ μ™œ 그곳에 κ°”λŠ”μ§€ λ˜λ¬Όμ–΄λ³΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:31
Why put myself at risk?
106
391080
1360
무엇을 μœ„ν•΄ 그런 μœ„ν—˜μ„ κ°μˆ˜ν–ˆλŠ”κ°€?
06:34
I do this work
107
394600
1296
μ œκ°€ 이 일을 ν•˜λŠ” μ΄μœ λŠ”
06:35
because I feel that ignored people in all our communities
108
395920
5416
λͺ¨λ“  우리 μ‚¬νšŒλ‚΄μ—μ„œ μ†Œμ™Έλ°›λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄
μ €ν¬μ—κ²Œ μš°λ¦¬κ°€ λˆ„κ΅¬μΈκ°€μ— λŒ€ν•˜μ—¬ μ€‘μš”ν•œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ „ν•œλ‹€λŠ”
06:41
tell us something important
109
401360
2016
06:43
about who we are.
110
403400
1200
λŠλ‚Œμ„ λ°›κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:48
When information is missing,
111
408000
2256
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ •λ³΄μ˜ 싀쒅이 생기면
06:50
people have the power to manipulate reality.
112
410280
3200
νž˜μ€ 가진 μžλ“€μ€ ν˜„μ‹€μ„ μ‘°μž‘ν•˜λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:55
Without witnesses,
113
415320
1200
λͺ©κ²©μžκ°€ μ—†μ΄λŠ”
06:57
we would believe that those thousands of massacred people are still alive,
114
417560
3477
μš°λ¦¬λŠ” ν•™μ‚΄λ‹Ήν•œ 수천 λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ—¬μ „νžˆ μ‚΄μ•„μžˆμœΌλ¦¬λΌ 믿게 될 것이며
07:02
that those hundreds of burned homes are still standing.
115
422280
2600
수백 μ±„μ˜ λΆˆνƒ„ 집듀이 μ—¬μ „νžˆ κ±΄μž¬ν•˜λ¦¬λΌ 믿을 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:06
A war zone can pass
116
426360
1656
아무도 보고 μžˆμ§€ μ•Šμ„ λ•Œμ—”
07:08
for a mostly peaceful place
117
428040
2256
μ „μŸ 지역쑰차 거의 ν‰ν™”λ‘œμš΄ κ³³μ΄λ‚˜
07:10
when no one is watching.
118
430320
1600
닀름없닀고 μ—¬κ²¨μ§ˆ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:14
And a witness can become precious,
119
434080
2440
그리고 λͺ©κ²©μžλŠ” κ·€μ€‘ν•œ μ‘΄μž¬κ°€ 될 수 있고
07:17
and their gaze most necessary,
120
437680
1720
κ·Έλ“€μ˜ λͺ©κ²©λ‹΄μ€ κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:20
when violence passes silently,
121
440480
3680
λ°”λ‘œ 폭λ ₯이 κ³ μš”νžˆ
07:25
unseen and unheard.
122
445000
2120
보이지 μ•Šκ³  μ•Œλ €μ§€μ§€λ„ μ•Šκ³  μ§€λ‚˜κ°ˆ λ•Œμš”.
07:27
Thank you.
123
447960
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:29
(Applause)
124
449200
4640
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7