Want a more just world? Be an unlikely ally | Dwinita Mosby Tyler

71,496 views ・ 2020-08-12

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
λ²ˆμ—­: J. Kim κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
You can ask anyone you want,
1
12667
4059
μ•„λ¬΄λ‚˜ λΆ™μž‘κ³  λ¬Όμ–΄λ³΄μ„Έμš”.
00:16
and they will tell you
2
16750
1684
그럼 그듀은 μ΄λ ‡κ²Œ λŒ€λ‹΅ν•  κ²λ‹ˆλ‹€.
00:18
that they are sick and tired of fighting for justice.
3
18458
4584
μ •μ˜λ₯Ό μœ„ν•΄ μ‹Έμš°λŠ” 것에 μ§„μ ˆλ¨Έλ¦¬κ°€ λ‚œλ‹€κ³ μš”.
00:24
People of color and members of the LGBT community are tired
4
24417
6101
μœ μƒ‰μΈκ³Ό μ„±μ†Œμˆ˜μž μ‚¬νšŒ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 지쳐 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:30
of carrying the burden of speaking up
5
30542
2976
심지어 침묡 λ‹Ήν•˜κ³  얡압을 받을 λ•Œμ—λ„ λΆˆν‰λ“±μ„ ν˜Έμ†Œν•˜κ³  λ§žμ„œμ•Ό ν•œλ‹€λŠ” 뢀담감에 말이죠.
00:33
and stepping up
6
33542
1684
00:35
even when they're being silenced
7
35250
2226
00:37
and pushed back down.
8
37500
2143
00:39
And white allies
9
39667
1809
백인 ν˜‘λ ₯μžλ“€λ„
00:41
and cis allies are tired, too.
10
41500
2542
μ‹œμŠ€μ  λ” ν˜‘λ ₯μžλ“€λ„ μ§€μ³μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:45
Tired of being told they're doing it wrong
11
45000
3309
그듀이 μ œλŒ€λ‘œ λͺ»ν•˜κ³  μžˆλ‹€κ±°λ‚˜
λ„ˆν¬κ°€ λ‚˜μ„€ 곳이 μ•„λ‹ˆλΌλŠ” 말을 λ“£λŠ” 데 μ§€μ³μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:48
or that it isn't even their place to show up at all.
12
48333
3417
00:52
This fatigue is impacting all of us.
13
52542
4351
이 ν”Όλ‘œκ°μ€
우리 λͺ¨λ‘μ—κ²Œ 영ν–₯을 미치고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:56
And in fact,
14
56917
1559
사싀,
00:58
I believe we won't succeed
15
58500
2768
μ •μ˜μ— λŒ€ν•΄ μƒˆλ‘œμš΄ λ°©μ‹μœΌλ‘œ μ ‘κ·Όν•΄μ•Όλ§Œ 성곡할 거라 λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:01
until we approach justice in a new way.
16
61292
3500
01:05
I grew up in the middle of the civil rights movement
17
65750
4601
μ „ 흑인 민ꢌ μš΄λ™μ΄ ν•œμ°½ μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆμ„ λ•Œ μœ λ…„ μ‹œμ ˆμ„ λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:10
in the segregated South.
18
70375
1958
인쒅 λΆ„λ¦¬λœ 남뢀에 μ‚΄μ•˜μ£ .
01:13
As a five-year-old girl,
19
73375
1768
5μ‚΄ κΌ¬λ§ˆμ˜€λ˜ μ €λŠ”
01:15
I was very interested in ballet.
20
75167
3184
λ°œλ ˆμ— ν‘Ή λΉ μ Έμžˆμ—ˆμ–΄μš”.
01:18
It seemed to be the five-year-old-girl thing to do in the 1960s.
21
78375
4625
1960λ…„λŒ€λ₯Ό μ‚΄κ³  μžˆλŠ” 5μ‚΄ μ†Œλ…€λΌλ©΄ ν•΄μ•Ό ν•  일인 κ²ƒμ²˜λŸΌ λŠκ»΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:23
My mother took me to a ballet school.
22
83833
3167
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ μ €λ₯Ό 발레 학원에 데리고 κ°€μ…¨μ£ .
01:27
You know, the kind of school that had teachers
23
87583
2226
μ™œ 그런 학원 μžˆμž–μ•„μš”,
01:29
that talked about your gifts and talents
24
89833
1935
μ„ μƒλ‹˜μ΄ μ•„μ΄μ˜ 재λŠ₯κ³Ό λŠ₯λ ₯을 ν•œκ» 뢀좔겨 μ„Έμ›Œ μ£Όμ§€λ§Œ,
01:31
knowing that you'd never be a ballerina.
25
91792
2226
μ •μž‘ 정말 κ·Έ 아이가 μ»€μ„œ λ°œλ ˆλ¦¬λ‚˜κ°€ 될 거라 생각은 ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” ν•™μ›μ΄μš”.
01:34
(Laughter)
26
94042
2142
(μ›ƒμŒ)
01:36
When we arrived,
27
96208
1351
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ™€ λ‚΄κ°€ λ„μ°©ν–ˆμ„ λ•Œ,
01:37
they said nicely that they "did not accept Negroes."
28
97583
4834
μΉœμ ˆν•œ 말투둜 "흑인은 받지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€." ν•˜λ”κ΅°μš”.
01:43
We got back in the car as if we were just leaving a grocery store
29
103458
3768
우린 μ˜€λ Œμ§€ 주슀λ₯Ό μ‚¬λŸ¬ κ°”λ‹€κ°€ μ—†μ–΄μ„œ κ·Έλƒ₯ 온 κ²ƒμ²˜λŸΌ 차둜 λŒμ•„μ™”μ£ .
01:47
that was out of orange juice.
30
107250
2042
01:50
We said nothing ...
31
110000
2851
우린 아무 말도 ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:52
just drove to the next ballet school.
32
112875
2542
κ·Έλƒ₯ λ‹€λ₯Έ 발레 ν•™μ›μœΌλ‘œ κ°”μ£ .
01:56
They said, "We don't accept Negroes."
33
116333
4584
그듀도 같은 말을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "흑인은 받지 μ•Šμ•„μš”."
02:01
Well, I was confused.
34
121625
2393
μ „ μ’€ ν˜Όλž€μŠ€λŸ¬μ› μ–΄μš”.
02:04
And I asked my mother why they didn't want me.
35
124042
3416
κ·Έλž˜μ„œ μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ—κ²Œ μ™œ μ €λ₯Ό 받아주지 μ•ŠλŠλƒκ³  λ¬Όμ—ˆμ£ .
02:08
And she said, "Well, they're just not smart enough to accept you right now,
36
128208
4560
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” λ§ν–ˆμ£ . "μ € μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ§€κΈˆ λ„ˆλ₯Ό 받아쀄 만큼 λ˜‘λ˜‘ν•˜μ§€κ°€ μ•Šκ³ ,
02:12
and they don't know how excellent you are."
37
132792
2059
λ„€κ°€ μ–Όλ§ˆλ‚˜ λŒ€λ‹¨ν•œμ§€ λͺ¨λ₯Έλ‹¨λ‹€."
02:14
(Cheers)
38
134875
1268
(ν™˜ν˜Έ)
02:16
(Applause and cheers)
39
136167
3583
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
02:21
Well, I didn't know what that meant.
40
141083
3643
μ „ 그게 무슨 λœ»μΈμ§€ λͺ°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:24
(Laughter)
41
144750
1726
(μ›ƒμŒ)
02:26
But I was sure it wasn't good,
42
146500
2768
ν•˜μ§€λ§Œ 쒋은 게 μ•„λ‹ˆλž€ 건 μ•Œμ•˜μ£ .
02:29
because I could see it in my mother's eyes.
43
149292
2934
μ™œλƒλ©΄ μ–΄λ¨Έλ‹ˆ λˆˆμ„ λ΄€κ±°λ“ μš”.
02:32
She was angry,
44
152250
3268
μ—„λ§ˆλŠ” ν™”κ°€ λ‚˜ 계셨고
02:35
and it looked like she was on the verge of tears.
45
155542
2625
눈물이 터지기 μΌλ³΄μ§μ „μ΄μ…¨μ–΄μš”.
02:39
Well, I decided right then and right there
46
159125
3726
λ°”λ‘œ κ·Έ μˆœκ°„ κ·Έ μžλ¦¬μ—μ„œ
02:42
that ballet was dumb.
47
162875
2292
λ°œλ ˆλŠ” 바보 κ°™λ‹€κ³  μƒκ°ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆμ£ .
02:45
(Laughter)
48
165542
1375
(μ›ƒμŒ)
02:47
You know, I had lots of experiences like that along the way,
49
167917
3101
μ €λŠ” ν¬λ©΄μ„œ 이와 λΉ„μŠ·ν•œ 일듀을 많이 κ²½ν—˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:51
but as I got older,
50
171042
2017
그런데 점점 λ‚˜μ΄λ₯Ό λ¨ΉμœΌλ©΄μ„œ
02:53
I started to get angry.
51
173083
2518
ν™”κ°€ λ‚˜κΈ° μ‹œμž‘ν•˜λ”κ΅°μš”.
02:55
And not just angry at the outright racism and injustice.
52
175625
4476
노골적인 인쒅 차별과 λΆˆκ³΅μ •ν•¨μ— ν™”κ°€ λ‚˜λŠ” 건 물둠이고,
03:00
I was angry at people that stood by and didn't say anything.
53
180125
3917
μ˜†μ— μ„œ μžˆμœΌλ©΄μ„œ μΉ¨λ¬΅ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œλ„ ν™”κ°€ λ‚˜λ”κ΅°μš”.
03:05
Like, why didn't the white parents in that ballet school say
54
185000
4893
μ™œ 발레 학원에 있던 백인 λΆ€λΆ€λŠ” 이런 말을 ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜λ˜ κ±ΈκΉŒμš”.
03:09
"Uh, that's wrong.
55
189917
2017
"그건 잘λͺ»λœ κ±° κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:11
Let that little girl dance."
56
191958
1667
μ € μ†Œλ…€λ„ μˆ˜μ—…μ„ λ“£κ²Œ ν•˜μ‹œμ§€μš”."
03:14
Or why --
57
194708
1268
ν˜Ήμ€,
(λ°•μˆ˜)
03:16
(Applause)
58
196000
1309
μ™œ 인쒅 뢄리 식당에 앉아 있던 백인 μ†λ‹˜λ“€μ€ 이런 말을 ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜λ˜ κ±ΈκΉŒμš”?
03:17
Why didn't the white patrons in the segregated restaurants say
59
197333
3310
03:20
"Hey, that's not right.
60
200667
1726
"μ—¬λ³΄μ‹œμ˜€, 그건 μ˜³μ§€ μ•Šμ€ 일이였.
03:22
Let that family eat."
61
202417
1750
μ € 가쑱듀이 식사할 수 μžˆλ„λ‘ ν•˜μ‹œμ˜€."
03:24
Well, it didn't take me long to realize
62
204958
2226
μ•Œκ³  λ΄€λ”λ‹ˆ
03:27
that racial injustice wasn't the only place
63
207208
3518
인쒅차별 λ¬Έμ œμ—λ§Œ λ‹€μˆ˜μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μΉ¨λ¬΅ν•˜λŠ” 건 μ•„λ‹ˆλ”κ΅°μš”.
03:30
that people in the majority were staying quiet.
64
210750
3601
03:34
When I'd sit in church and hear some homophobic comment
65
214375
3143
μ œκ°€ κ΅νšŒμ— 앉아 μžˆλ‹€κ°€
μ„±μ„œμ μΈ κ²ƒμœΌλ‘œ μœ„μž₯ν•œ 동성애 혐였 λ°œμ–Έμ„ λ“€μœΌλ©΄
03:37
being disguised as something scriptural,
66
217542
2059
03:39
I'd say, "I'm sorry,
67
219625
2893
μ €λŠ” μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμ£ .
"μ‹€λ‘€ν•©λ‹ˆλ‹€λ§Œ, μ™œ 이성애 신도듀은 이런 ν„°λ¬΄λ‹ˆμ—†λŠ” 말을 μ€‘λ‹¨μ‹œν‚€μ§€ μ•ŠλŠ” κ±°μ£ ?"
03:42
why aren't the heterosexual churchgoers disrupting this nonsense?"
68
222542
4809
03:47
(Applause)
69
227375
2643
(λ°•μˆ˜)
03:50
Or ...
70
230042
1250
λ˜λŠ”
03:52
in a room filled with boomers and Gen-Xers
71
232292
4017
베이비뢐 μ„ΈλŒ€μ™€ Xμ„ΈλŒ€κ°€ κ°€λ“ν•œ λ°©μ—μ„œ
03:56
who started degrading their millennial colleagues
72
236333
2685
λ°€λ ˆλ‹ˆμ—„ μ„ΈλŒ€ 직μž₯ λ™λ£Œλ₯Ό κΉ”μ•„λ­‰κ°œλ©°
버릇이 없닀든지, 게으λ₯΄λ©°, μžμ‹ κ°μ΄ 쓸데없이 λ„˜μΉœλ‹€λ“ μ§€ λΌλŠ” 말을 ν•˜λ©΄,
03:59
as being spoiled, lazy and overconfident,
73
239042
2892
04:01
I'd say, "I'm sorry,
74
241958
2976
μ „ μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμ£ .
"μ‹€λ‘€ν•©λ‹ˆλ‹€λ§Œ, μ™œ λ‚˜μ™€ 같은 λ‚˜μ΄λŒ€μ˜ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ '고정관념을 가지지 λ§ˆμ„Έμš”' 라고 λ§ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” κ±°μ£ ?"
04:04
why isn't someone my age saying 'stop stereotyping?'"
75
244958
4250
04:09
(Audience) Yes!
76
249667
1267
(청쀑) μ˜³μ†Œ!
04:10
(Applause)
77
250958
3185
(λ°•μˆ˜)
04:14
I was used to standing up on issues like this,
78
254167
3726
μ „ 이런 λ¬Έμ œμ— μ €ν•­ν•˜λŠ”λ° μ΅μˆ™ν•΄μ Έ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:17
but why wasn't everyone else?
79
257917
2625
그런데 μ™œ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 그렇지 μ•Šμ•˜μ„κΉŒμš”?
04:21
My fifth grade teacher,
80
261625
1893
μ €μ˜ 5ν•™λ…„ λ•Œ μ„ μƒλ‹˜μ΄μ…¨λ˜,
04:23
Mrs. McFarland,
81
263542
1851
λ§₯νŒ”λŸ°λ“œ μ„ μƒλ‹˜μ€
04:25
taught me that justice requires an accomplice.
82
265417
5125
'μ •μ˜κ΅¬ν˜„μ—λŠ” κ³΅μ‘°μžκ°€ ν•„μš”ν•˜λ‹€' 라고 μ €μ—κ²Œ κ°€λ₯΄μ³ μ£Όμ…¨μ–΄μš”.
04:31
Not just anyone will do.
83
271250
3059
μ•„λ¬΄λ‚˜ κ³΅μ‘°μžκ°€ 될 수 μžˆλŠ”κ²Œ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
μ„ μƒλ‹˜μ€ μš°λ¦¬μ—κ²Œ μ˜ˆμƒ λ°–μ˜ ν˜‘λ ₯μžκ°€ ν•„μš”ν•˜λ‹€κ³  ν•˜μ…¨μ–΄μš”.
04:34
She said we need unlikely allies
84
274333
4143
04:38
if we want to see real change happen.
85
278500
3059
μš°λ¦¬κ°€ μ§„μ •ν•œ λ³€ν™”λ₯Ό 보기 μ›ν•œλ‹€λ©΄ 말이죠.
04:41
And for those of us experiencing injustice up front,
86
281583
5351
그리고 뢈의λ₯Ό μ •λ©΄μ—μ„œ κ²½ν—˜ν•˜κ³  μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μœ„ν•΄,
04:46
we need to be willing to accept the help,
87
286958
3226
μš°λ¦¬λŠ” 그런 도움을 기꺼이 받을 수 μžˆμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:50
because when we don't,
88
290208
2726
μ™œλƒν•˜λ©΄ μš°λ¦¬κ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜μ§€ μ•Šμ„ λ•Œ,
04:52
change takes too long.
89
292958
2125
λ³€ν™”λŠ” λ„ˆλ¬΄ 였래 걸리기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:56
I mean, imagine if heterosexual and gay people had not come together
90
296083
3685
결혼 ν‰λ“±μ΄λž€ 슬둜건 μ•„λž˜ μ΄μ„±μ• μžμ™€ λ™μ„±μ• μžκ°€
04:59
under the banner of marriage equality.
91
299792
3059
ν•¨κ»˜ νž˜μ„ λͺ¨μœΌμ§€ μ•Šμ•˜λ‹€λ©΄ 어땠을 지 상상해 λ³΄μ„Έμš”.
05:02
Or what if President Kennedy
92
302875
2351
ν˜Ήμ€ μΌ€λ„€λ”” λŒ€ν†΅λ Ήμ΄
05:05
just wasn't interested in the civil rights movement?
93
305250
2833
흑인 인ꢌ μš΄λ™μ— 관심이 μ—†μ—ˆλ‹€λ©΄ μ–΄λ• μ„κΉŒμš”?
05:09
Most of our major movements in this country might have been delayed
94
309125
5684
이 λ‚˜λΌμ˜ λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ 역사적 ν˜μ‹ μ€
훨씬 μ§€μ—°λ˜μ—ˆκ±°λ‚˜
05:14
or even dead
95
314833
1893
ν˜Ήμ€ μžŠν˜€μ‘Œκ² μ£ .
05:16
if it weren't for the presence of unlikely allies.
96
316750
4292
μ˜ˆμƒ λ°–μ˜ ν˜‘λ ₯μžκ°€ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜λ‹€λ©΄ 말이죠.
05:22
When the same people speak up
97
322083
2268
λ˜‘κ°™μ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 늘 ν•˜λ˜ 방식 κ·ΈλŒ€λ‘œ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‚Έλ‹€λ©΄,
05:24
in the same ways they've always spoken up,
98
324375
3226
05:27
the most we'll ever get are the same results
99
327625
2809
μž˜ν•΄λ΄μ•Ό κ²°κ΅­ 같은 결과만 얻을 λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
05:30
over and over again.
100
330458
2584
λ°˜λ³΅μ μœΌλ‘œμš”.
05:33
You know, allies often stand on the sidelines
101
333833
2768
ν˜‘λ ₯μžλŠ” μ’…μ’… λ°©κ΄€μžκ°€ λ˜μ–΄ μ†Œν™˜λ  λ•ŒκΉŒμ§€ 기닀리죠.
05:36
waiting to be called up.
102
336625
2476
05:39
But what if unlikely allies led out in front of issues?
103
339125
4893
그런데 λ§Œμ•½ μ˜ˆμƒ λ°–μ˜ ν˜‘λ ₯μžκ°€ λ¬Έμ œν•΄κ²°μ— μ•žμž₯μ„ λ‹€λ©΄μš”?
05:44
Like ...
104
344042
1351
예λ₯Ό λ“€μ–΄,
05:45
what if Black and Native American people stood in front of immigration issues?
105
345417
4000
λ§Œμ•½ 흑인듀과 원주민듀이
이민 λ¬Έμ œμ— λŒ€ν•΄ μ•žμž₯μ„ λ‹€λ©΄μš”?
05:51
(Applause)
106
351000
1917
(λ°•μˆ˜)
05:54
Or what if white people led the charge
107
354208
4435
λ˜λŠ”
λ§Œμ•½ 백인듀이 인쒅차별을 끝내기 μœ„ν•΄ μ•žμž₯μ„ λ‹€λ©΄μš”?
05:58
to end racism?
108
358667
2017
06:00
(Applause and cheers)
109
360708
4000
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
06:05
Or ...
110
365625
1351
ν˜Ήμ€
λ§Œμ•½ 남성이 발 λ²—κ³  λ‚˜μ„œμ„œ μ—¬μ„± 평등 μž„κΈˆμ„ μ œμ‹œν•œλ‹€λ©΄μš”?
06:07
what if men led the charge on pay equity for women?
111
367000
4476
06:11
(Applause and cheers)
112
371500
3976
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
06:15
Or ...
113
375500
1434
ν˜Ήμ€
06:16
what if heterosexual people stood in front of LGBTQ issues?
114
376958
5768
μ΄μ„±μ• μžκ°€ μ„±μ†Œμˆ˜μžμ˜ ꢌ리λ₯Ό μœ„ν•΄ μ‹Έμ›Œμ€€λ‹€λ©΄μš”?
06:22
(Applause and cheers)
115
382750
4101
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
06:26
And what if able-bodied people advocated
116
386875
3768
신체 κ±΄κ°•ν•œ λΉ„μž₯애인듀이
06:30
for people living with disabilities?
117
390667
2559
μž₯애인듀을 μ˜Ήν˜Έν•˜κ³  λ‚˜μ„ λ‹€λ©΄μš”?
06:33
(Applause and cheers)
118
393250
3851
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
06:37
You know, we can stand up for issues,
119
397125
2643
μš°λ¦¬λŠ” λΆˆν‰λ“±μ„ μœ„ν•΄ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‚Ό 수 있고
06:39
weigh in and advocate
120
399792
2309
κ°œμž…ν•΄μ„œ ν•­λ³€ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:42
even when it seems like the issue has nothing to do with us.
121
402125
4250
κ·Έ λ¬Έμ œλ“€μ΄ λ‚˜μ™€λŠ” 아무 상관 μ—†μ–΄ 보인닀고 ν•˜λ”λΌλ„μš”.
06:47
And actually,
122
407125
1309
그리고 μ‹€μ œλ‘œ
06:48
those are the issues that are most compelling.
123
408458
3226
κ·ΈλŸ¬ν•œ λ¬Έμ œλ“€μ΄ λ°”λ‘œ κ°€μž₯ μ£Όλͺ©ν•  만 ν•œ κ²ƒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€ .
06:51
And sure,
124
411708
1500
λ‹Ήμ—°νžˆ
06:53
people will have no idea why you are there,
125
413917
4101
μ‚¬λžŒλ“€μ€ ꡳ이 μ™œ 당신이 발 λ²—κ³  λ‚˜μ„œλŠ”μ§€ μ˜μ•„ν•΄ ν•˜κ² μ£ .
06:58
but that's why those of us facing injustice
126
418042
3309
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ 점이 λ°”λ‘œ 뢀당함을 κ²ͺκ³  μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄
07:01
must be willing to accept the help.
127
421375
2893
기꺼이 도움을 λ°›μ•„μ•Ό ν•˜λŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
07:04
You know, we have to fight injustice
128
424292
2934
μ€ν˜œλ‘œμ¨ μ •μ˜λ₯Ό κ΅¬ν˜„ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:07
with a consciousness of grace.
129
427250
2292
07:10
When white guys stand up to fight
130
430667
2559
백인듀이 μœ μƒ‰μΈλ“€μ˜ 해방을 μœ„ν•΄ λ§žμ„œ μ‹Έμš°λ©΄
07:13
for the liberation of Black and Brown people,
131
433250
3268
07:16
Black and Brown people will have to be willing to accept their help.
132
436542
4000
μœ μƒ‰μΈλ“€μ€ κ·Έ 도움을 기꺼이 받을 쀄 μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:21
And I know that's complicated,
133
441708
2518
κ°„λ‹¨ν•œ λ¬Έμ œκ°€ μ•„λ‹ˆλž€ 건 μ••λ‹ˆλ‹€.
07:24
but this is collective work
134
444250
3434
ν•˜μ§€λ§Œ λͺ¨λ‘κ°€ νž˜μ„ λͺ¨μ•„μ•Ό ν•  μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
07:27
and it requires everyone to be all in.
135
447708
5250
λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ΄ κ°€λ‹΄ν•΄μ•Ό κ°€λŠ₯ν•˜μ£ .
07:34
One day when I was at kindergarten,
136
454208
2601
μ œκ°€ μœ μΉ˜μ›μ— λ‹€λ‹ˆλ˜ μ–΄λŠλ‚ ,
07:36
our teacher introduced us
137
456833
1476
μ„ μƒλ‹˜μ΄ μ €ν¬μ—κ²Œ
07:38
to this beautiful, tall, white lady named Miss Ann.
138
458333
3542
μ•€ μ„ μƒλ‹˜μ΄λΌλŠ” ν‚€κ°€ 크고 μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 백인 여성을 μ†Œκ°œμ‹œμΌœ μ£Όμ…¨λŠ”λ°
07:42
I thought she was the prettiest white lady I'd ever seen.
139
462833
3000
μ œκ°€ λ³Έ κ°€μž₯ 예쁜 백인 μ—¬μ„±μ΄μ…¨μ–΄μš”.
07:46
Well, if I can be honest with you,
140
466667
1642
μ†”μ§νžˆ λ§μ”€λ“œλ¦¬λ©΄,
07:48
I think it was the first time we'd ever seen a white lady in our school ever.
141
468333
3643
κ·Έ 날이 우리 ν•™κ΅μ—μ„œ 처음으둜 백인을 λ³Έ λ‚ μ΄μ—ˆλ˜ 것 κ°™μ•„μš”.
07:52
(Laughter)
142
472000
1268
(μ›ƒμŒ)
07:53
Miss Ann stood in front of us,
143
473292
1559
μ•€ μ„ μƒλ‹˜μ€ 저희 μ•žμ— μ„œμ„œ
07:54
and she said she was going to start teaching ballet classes
144
474875
4268
발레λ₯Ό κ°€λ₯΄μ³ μ£Όμ‹€ 거라 ν•˜μ…¨μ–΄μš”.
07:59
right there are our school
145
479167
1875
λ°”λ‘œ 우리 ν•™κ΅μ—μ„œμš”.
08:02
and that she was proud to be our dance teacher.
146
482042
3833
κ²Œλ‹€κ°€ μš°λ¦¬μ—κ²Œ 발레λ₯Ό κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” κ±Έ ꡉμž₯히 μžλž‘μŠ€λŸ¬μ›Œν•˜μ…¨μ–΄μš”.
08:06
It was unreal.
147
486500
2875
믿기지 μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
08:10
All of a sudden --
148
490375
1851
κ°‘μžκΈ°
08:12
(sings) I didn't think ballet was dumb anymore.
149
492250
3059
더 이상 λ°œλ ˆκ°€ 바보같이 λŠκ»΄μ§€μ§€ μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
08:15
(Laughter)
150
495333
1750
(μ›ƒμŒ)
08:17
You see, what I know now is Miss Ann was fully aware
151
497875
5059
μ§€κΈˆ μƒκ°ν•΄λ³΄λ‹ˆ μ•€ μ„ μƒλ‹˜μ€
08:22
that the white ballet schools would not accept Black girls.
152
502958
4810
백인 발레 학원이 흑인 학생을 μ•ˆ λ°›λŠ”λ‹€λŠ” 사싀을 μΈμ§€ν•˜κ³  계셨고
08:27
She was incensed by that.
153
507792
2476
κ·Έ 사싀에 격뢄해 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
08:30
So she came to the Black neighborhood
154
510292
2517
κ·Έλž˜μ„œ μ„ μƒλ‹˜μ€ 흑인 동넀에 μ˜€μ…”μ„œ
08:32
to start teaching the dance classes herself.
155
512833
3167
자발적으둜 λ¬΄μš©μ„ κ°€λ₯΄μΉ˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:36
And you know, it took love and courage for her to do that.
156
516958
3101
κ·Έ 뢄이 ν•œ 일은 μ‚¬λž‘κ³Ό 용기 μ—†μ΄λŠ” νž˜λ“  μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
08:40
(Applause)
157
520083
3000
(λ°•μˆ˜)
08:46
And where there was no justice,
158
526667
3476
μ •μ˜κ°€ μ—†λŠ” κ³³μ—μ„œ,
08:50
she just built it.
159
530167
1625
μ •μ˜λ₯Ό κ΅¬ν˜„ν•˜μ…¨μ–΄μš”.
08:53
We all survived,
160
533167
2976
우린 λͺ¨λ‘ μ‚΄μ•„λ‚¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:56
because we stood on the shoulders of our Black ancestors.
161
536167
3833
우리의 흑인 쑰상듀과 μ–΄κΉ¨λ₯Ό λ‚˜λž€νžˆ ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
09:00
We all thrived, because Miss Ann was an unlikely ally.
162
540792
5833
우린 λͺ¨λ‘ λ²ˆμ˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ•€ μ„ μƒλ‹˜ 같은 μ˜ˆμƒ λ°–μ˜ ν˜‘λ ₯μžκ°€ μžˆμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
09:07
You know, when you add your voice
163
547667
3101
μ˜κ²¬μ„ ν”Όλ ₯ν•˜κ³ 
09:10
and your actions
164
550792
2142
λ‚˜μ™€ κ΄€λ ¨ μ—†λŠ” λ¬Έμ œμ— 남을 μœ„ν•΄ νŒ”μ„ 걷어뢙이고 λ‚˜μ„œμ£ΌλŠ” 행동은
09:12
to situations that you don't think involve you,
165
552958
3768
09:16
you actually inspire others to do the same.
166
556750
2875
λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ—κ²Œλ„ 큰 μ˜κ°μ„ μ€λ‹ˆλ‹€.
09:20
Miss Ann inspired me to always be on the lookout
167
560625
4101
μ•€ μ„ μƒλ‹˜μ€ μ €μ—κ²Œ 항상 κΉ¨μ–΄μžˆμœΌλΌλŠ” μ˜κ°μ„ μ£Όμ…¨μ–΄μš”.
09:24
for situations that weren't about me
168
564750
3809
저와 μƒκ΄€μ—†λŠ” 일 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ,
09:28
but where I saw injustice
169
568583
1976
뢀당함이 μžˆλŠ” κ³³μ΄λ‚˜
09:30
and inequality happening anyway.
170
570583
2750
λΆˆν‰λ“±μ΄ λ§Œμ—°ν•œ 곳이면 μ–΄λ””λ“ μ§€μš”.
09:34
I hope she inspires you, too,
171
574375
2601
μ•€ μ„ μƒλ‹˜μ΄ μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œλ„ 영감이 λ˜μ—ˆμœΌλ©΄ ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:37
because to win the fight for equity
172
577000
5268
μ™œλƒν•˜λ©΄ ν˜•ν‰μ„±μ„ μœ„ν•œ μ‹Έμ›€μ—μ„œ 이기렀면
09:42
we will all need to speak up
173
582292
3809
우리 λͺ¨λ‘κ°€ μ˜κ²¬μ„ ν”Όλ ₯ν•˜κ³ 
μ£Όμž₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:46
and stand up.
174
586125
1500
09:48
We will all need to do that.
175
588500
2434
우리 λͺ¨λ‘κ°€ ν•¨κ»˜ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:50
And we will all need to do that
176
590958
2018
그리고 νž˜μ„ 합쳐야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:53
even when it's hard
177
593000
1851
νž˜λ“€μ–΄λ„
09:54
and even when we feel out of place,
178
594875
3143
λ‚΄κ°€ λ‚„ 곳이 μ•„λ‹Œ 것 같더라도 말이죠.
09:58
because it is your place,
179
598042
3976
μ™œλƒν•˜λ©΄, κ±°κΈ΄ μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 자리며
10:02
and it is our place.
180
602042
2333
μš°λ¦¬κ°€ μ„€ κ³³μž…λ‹ˆλ‹€.
10:05
Justice counts on all of us.
181
605125
4101
μ •μ˜ κ΅¬ν˜„μ€ 우리 λͺ¨λ‘μ˜ λͺ«μž…λ‹ˆλ‹€.
10:09
Thank you.
182
609250
1309
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:10
(Applause and cheers)
183
610583
2834
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7