Addiction is a disease. We should treat it like one | Michael Botticelli

220,890 views ・ 2017-04-21

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: HAST Yujin Choi κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
Twenty-eight years ago, I was a broken man.
0
12820
2840
28λ…„ μ „, μ €λŠ” 맀우 λ‚™λ‹΄ν•œ μ‚¬λžŒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:16
And you probably wouldn't be able to tell that if you met me.
1
16580
2880
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ μ €λ₯Ό λ§Œλ‚¬λ‹€κ³  말할 수 없을 지도 λͺ¨λ₯΄μ£ .
00:20
I had a good job at a well-respected academic institution.
2
20060
3880
μ €λŠ” 유λͺ… ν•™λ¬Έ κΈ°κ΄€μ—μ„œ μΌν•˜λ˜ μ‚¬λžŒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:24
I dressed well, of course.
3
24660
1280
λ¬Όλ‘ , μ˜·λ„ 잘 μž…μ—ˆκ³ μš”.
00:27
But my insides were rotting away.
4
27580
1720
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 제 내면은 썩어가고 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:30
You see, I grew up in a family riddled with addiction,
5
30460
2960
λ³΄μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό, μ €λŠ” μ€‘λ…μ¦μ„Έλ‘œ 가득찬 κ°€μ •μ—μ„œ μžλΌμ™”κ³ 
00:34
and as a kid, I also struggled
6
34460
1460
μ–΄λ¦° μ•„μ΄λ‘œμ„œ, μ € μ—­μ‹œλ„
00:35
with coming to terms with my own sexuality.
7
35944
2772
제 성별을 받아듀이렀고 맀우 μ• μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:38
And even though I couldn't name it then,
8
38740
2336
μ œκ°€ κ·Έ λ‹Ήμ‹œμ—λŠ” 이름을 뢙이지 λͺ»ν–ˆμ§€λ§Œ
00:41
growing up as a gay kid
9
41100
2016
'게이' μ†Œλ…„μœΌλ‘œ μžλΌλŠ” 것은
00:43
just compounded my issues of isolation and insecurities.
10
43140
3760
κ·Έμ € 고독과 λΆˆμ•ˆμ˜ 문제λ₯Ό μ•…ν™”μ‹œν‚¬ λΏμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:48
But drinking took all of that away.
11
48340
1690
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μŒμ£ΌλŠ” κ·Έ λͺ¨λ“  것을 잊게 ν•΄μ€¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:52
Like many, I drank at an early age.
12
52660
3120
λ‹€λ₯Έ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ²˜λŸΌ, μ €λŠ” 일찍 음주λ₯Ό μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:56
I continued to drink my way through college.
13
56660
2200
λŒ€ν•™μ— λ“€μ–΄κ°€λ©΄μ„œ κ³„μ†ν•΄μ„œ μˆ μ„ λ§ˆμ…¨μ£ .
00:59
And when I finally did come out in the early 1980s,
14
59660
2816
그리고 1980λ…„λŒ€ 초 μ œκ°€ λ“œλ””μ–΄ μ»€λ°μ•„μ›ƒν–ˆμ„ λ•Œ
01:02
about the only places to meet other gay people,
15
62500
2816
λ‹€λ₯Έ κ²Œμ΄λ“€μ„ λ§Œλ‚˜κ³  μ‚¬νšŒν™œλ™μ„ ν•  수 μžˆλŠ”
01:05
to socialize,
16
65340
1200
그리고 μ§„μ •ν•œ μžμ‹ μ΄ 될 수 μžˆλŠ” μœ μΌν•œ μž₯μ†ŒλŠ”
01:07
to be yourself, were gay bars.
17
67340
1680
λ°”λ‘œ 게이 λ°”μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:10
And what do you do in gay bars?
18
70180
1480
게이 λ°”μ—μ„œλŠ” 보톡 뭘 ν•˜μ£ ?
01:12
You drink.
19
72300
1576
μˆ μ„ λ§ˆμ‹œμ£ .
01:13
And I did --
20
73900
1616
μ € μ—­μ‹œ κ·Έλž¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:15
a lot.
21
75540
1200
μ—„μ²­ λ§Žμ΄μš”.
01:17
My story is not unique.
22
77580
1360
제 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” 그닀지 λ…νŠΉν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:19
Like millions of Americans, my disease progressed undiagnosed.
23
79780
3680
λ‹€λ₯Έ 수백만λͺ…μ˜ λ―Έκ΅­μΈλ“€μ²˜λŸΌ, 제 μ§ˆλ³‘μ€ μ§„λ‹¨λ˜μ§€ μ•Šμ€ 채 μ§„ν–‰λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:24
It took me to people and places and things
24
84220
1976
그것은 μ œκ°€ μ„ νƒν–ˆμ„λ¦¬ μ—†λŠ” μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό μž₯μ†Œμ™€ λ¬Όκ±΄λ“€μ—κ²Œλ‘œ
01:26
that I never would have chosen.
25
86220
1480
μ €λ₯Ό μ΄λŒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:29
It wasn't until an intersection with the law
26
89020
2816
μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό, 법적인 제재λ₯Ό 톡해
01:31
gave me an "opportunity" to get care,
27
91860
3200
치료λ₯Ό 받을 '기회'λ₯Ό 얻지 λͺ»ν–ˆλ”라면
01:35
that I began my journey of recovery.
28
95700
1920
νšŒλ³΅μ„ μœ„ν•œ 이 여정을 μ‹œμž‘ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
01:38
My journey of recovery has been filled with love and with joy,
29
98820
4000
νšŒλ³΅μ„ μœ„ν•œ 여정은 μ‚¬λž‘κ³Ό μ¦κ±°μ›€μœΌλ‘œ λ„˜μ³€μ§€λ§Œ
01:43
but it hasn't been without pain.
30
103780
1976
고톡 μ—­μ‹œ μ–Έμ œλ‚˜ λ”°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:45
Like many of you, I've lost too many friends and family to this disease.
31
105780
3976
μ—¬λŸ¬λΆ„ λŒ€λ‹€μˆ˜μ²˜λŸΌ, μ €λŠ” 이 μ§ˆλ³‘ λ•Œλ¬Έμ— λ„ˆλ¬΄λ„ λ§Žμ€ μΉœκ΅¬μ™€ 가쑱듀을 μžƒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:49
I've heard too many heartbreaking stories
32
109780
1936
μ€‘λ…μœΌλ‘œ 인해 μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μžƒμ€ μ΄λ“€μ˜
01:51
of people who've lost loved ones to addiction.
33
111740
2160
κ°€μŠ΄ μ•„ν”ˆ 이야기λ₯Ό μˆ˜λ„ 없이 λ“€μ–΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:54
And I've also lost countless friends to HIV and AIDS.
34
114580
3360
그리고 μ €λŠ” μ—μ΄μ¦ˆλ‘œ μ…€ 수 없이 λ§Žμ€ 친ꡬλ₯Ό μžƒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:58
Our current opioid epidemic and the AIDS epidemic
35
118980
3536
μ˜€λŠ˜λ‚  μ˜€ν”Όμ˜€μ΄λ“œ μœ ν–‰λ³‘κ³Ό μ—μ΄μ¦ˆ 전염병은
02:02
tragically have much in common.
36
122540
1760
λΉ„κ·Ήμ μ΄κ²Œλ„ λ§Žμ€ 곡톡점을 κ°–κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:05
Right now, we are in the midst of one of the greatest health crises of our time.
37
125860
3840
λ°”λ‘œ μ§€κΈˆ, μš°λ¦¬λŠ” 이 μ‹œλŒ€μ—μ„œ κ°€μž₯ μ‹¬κ°ν•œ κ±΄κ°•μ˜ μœ„ν—˜μ„ λ§ˆμ£Όν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:11
During 2014 alone, 28,000 people
38
131100
4336
2014λ…„ ν•œ ν•΄μ—λ§Œ 해도, λ§ˆμ•½κ³Ό ν—€λ‘œμΈ 처방과 κ΄€λ ¨ν•˜μ—¬
02:15
died of drug overdoses associated with prescription drugs and heroin.
39
135460
4440
28,000λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ§ˆμ•½ μ€‘λ…μœΌλ‘œ μ£½μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:21
During the 1980s, scores of people were dying from HIV and AIDS.
40
141980
4600
1980λ…„λŒ€μ—λŠ” μˆ˜μ‹­λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ HIVλ‚˜ AIDS와 같은 μ—μ΄μ¦ˆλ‘œ μ£½μ—ˆκ³ μš”.
02:27
Public officials ignored it.
41
147620
1640
곡무원듀은 이λ₯Ό λ¬΄μ‹œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:30
Some wouldn't even utter the words.
42
150340
1920
λͺ‡λͺ‡μ€ μž…λ„ λ»₯κΈ‹ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
02:33
They didn't want treatment.
43
153620
1640
그듀은 처치λ₯Ό μ›ν•˜μ§€ μ•Šμ•„μš”.
02:36
And tragically, there are many parallels with our current epidemic.
44
156100
3280
그리고 λΉ„κ·Ήμ μ΄κ²Œλ„, ν˜„λŒ€μ˜ 전염병과 λ§Žμ€ μœ μ‚¬μ μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:40
Some called it the gay plague.
45
160540
1640
λͺ‡λͺ‡μ€ 이걸 게이 전염병이라고 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
02:43
They called for quarantines.
46
163340
1560
그듀은 격리λ₯Ό μš”κ΅¬ν•˜μ£ .
02:46
They wanted to separate the innocent victims from the rest of us.
47
166260
3120
그듀은 κ²°λ°±ν•œ ν”Όν•΄μžλ“€μ„ 남은 μš°λ¦¬λ“€λ‘œλΆ€ν„° λ–¨μ–΄λœ¨λ € 놓기λ₯Ό λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
02:51
I was afraid we were losing this battle
48
171940
2336
μ €λŠ” μš°λ¦¬κ°€ 이 μ‹Έμ›€μ—μ„œ 지고 μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:54
because people were blaming us for being sick.
49
174300
2960
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μš°λ¦¬κ°€ μ•„ν”ˆ 것을 κ°–κ³  우리λ₯Ό λΉ„λ‚œν–ˆκ±°λ“ μš”.
02:58
Public policy was being held hostage by stigma and fear,
50
178620
3320
곡읡 μ§ˆμ„œλŠ” 였λͺ…κ³Ό 두렀움에 μ˜ν•΄ 인질이 λ˜μ–΄λ²„λ Έκ³ 
03:03
and also held hostage
51
183700
1256
그와 λ™μ‹œμ— μ—΄μ •, λ³΄μ‚΄ν•Œ, 쑰사, 회볡, 그리고 치료λ₯Ό 인질둜 μ‚Όμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:04
were compassion, care, research, recovery and treatment.
52
184980
5600
03:11
But we changed all that.
53
191460
1200
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μš°λ¦¬κ°€ λͺ¨λ“  κ±Έ 바꿔버렸죠.
03:14
Because out of the pain of those deaths,
54
194300
2576
그런 죽음의 고톡 없이도
03:16
we saw a social and political movement.
55
196900
2720
μ‚¬νšŒμ , μ •μΉ˜μ  μ›€μ§μž„μ΄ μΌμ–΄λ‚˜λŠ” 것을 μš°λ¦¬λŠ” λ³΄μ•˜κ±°λ“ μš”.
03:20
AIDS galvanized us into action;
56
200620
3360
μ—μ΄μ¦ˆλŠ” μš°λ¦¬κ°€ μ¦‰μ‹œ 행동에 λ‚˜μ„œλ„λ‘ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:24
to stand up, to speak up and to act out.
57
204740
4240
μΌμ–΄λ‚˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ, 말을 ν•˜κ³  행동을 ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
μ—μ΄μ¦ˆλŠ” μ„±μ†Œμˆ˜μž μš΄λ™ (LGBT)에도 λ°•μ°¨λ₯Ό κ°€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:30
And it also galvanized the LGBT movement.
58
210020
2560
침묡은 곧 μ£½μŒμ΄μ—ˆκΈ°μ—
03:34
We knew we were in a battle for our lives
59
214340
1936
μš°λ¦¬λŠ” 우리 μ‚Ά λ‚΄λ‚΄ 이 싸움에 μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:36
because silence equaled death,
60
216300
1560
03:38
but we changed, and we made things happen.
61
218780
3000
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬λŠ” λ³€ν–ˆκ³ , 이런 일을 일으켰죠.
03:42
And right now, we have the potential
62
222580
2296
그리고 λ°”λ‘œ μ§€κΈˆ
μš°λ¦¬λŠ” μ£½κΈ° 전에 μ—μ΄μ¦ˆλ₯Ό 끝낼 수 μžˆλŠ” 잠재λ ₯을 κ°–κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:44
to see the end of HIV/AIDS in our lifetime.
63
224900
3000
03:50
These changes came in no small part
64
230300
2816
μ΄λŸ¬ν•œ 변화듀은
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ κ·Έλ“€μ˜ 이웃, μΉœκ΅¬λ“€, κ°€μ‘±
03:53
by the courageous, yet simple decision
65
233140
3120
그리고 직μž₯ λ™λ£Œλ“€μ—κ²Œ 컀밍아웃할 수 μžˆλŠ”
03:56
for people to come out
66
236980
1440
03:59
to their neighbors, to their friends, to their families
67
239260
4920
μš©κ°ν•˜λ©΄μ„œλ„ κ°„λ‹¨ν•œ 결정에 μ˜ν•΄ 이루어진 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
04:05
and to their coworkers.
68
245300
1200
04:08
Years ago, I was a volunteer for the Names Project.
69
248380
2840
λͺ‡ λ…„ μ „, μ €λŠ” 'λ„€μž„μ¦ˆ ν”„λ‘œμ νŠΈ'에 λ΄‰μ‚¬μžλ‘œ μ°Έμ—¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:12
This was an effort started by Cleve Jones in San Francisco
70
252020
3376
μ΄λŠ” μƒŒν”„λž€μ‹œμŠ€μ½”μ˜ 클리브 μ‘΄μŠ€μ— μ˜ν•΄ μ‹œμž‘λœ λ…Έλ ₯으둜
04:15
to show that people who died of AIDS
71
255420
1976
μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ μ—μ΄μ¦ˆλ‘œ 죽은 μ‚¬λžŒ μ—­μ‹œ
04:17
had names
72
257420
1200
이름이 μžˆμ—ˆκ³ 
04:19
and faces and families
73
259380
2800
μ–Όκ΅΄κ³Ό, 그듀을 μ‚¬λž‘ν–ˆλ˜ 가쑱이 μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” 것을
04:23
and people who loved them.
74
263140
1480
보여주기 μœ„ν•¨μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:26
I still recall unfolding the AIDS memorial quilt
75
266940
4839
μ €λŠ” μ—¬μ „νžˆ 1988λ…„ 10μ›”, κ·Έ λŒ€λ‹¨ν•œ 날에 ꡭ립λͺ°κΈ°λ…κ³΅μ›μ—μ„œ
04:32
on the National Mall on a brilliant day in October, 1988.
76
272740
5560
μ—μ΄μ¦ˆ 기념 ν€ΌνŠΈλ₯Ό 펼치던 λ•Œλ₯Ό νšŒμƒν•©λ‹ˆλ‹€.
04:43
So fast forward to 2015.
77
283260
1680
2015λ…„μœΌλ‘œ λΉ λ₯΄κ²Œ λŒμ•„κ°€λ³ΌκΉŒμš”.
04:46
The Supreme Court's decision to strike down the ban on same-sex marriage.
78
286300
4280
λŒ€λ²•μ›μ€ 동성 결혼 κΈˆμ§€λ₯Ό νμ§€ν•˜λ„λ‘ κ²°μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:51
My husband, Dave, and I walk over to the steps of the Supreme Court
79
291580
3176
제 λ‚¨νŽΈ, λ°μ΄λΈŒμ™€ μ €λŠ” λŒ€λ²•μ› μ•žμ—μ„œ κ·Έλ“€μ˜ 결정에 λŒ€ν•΄
04:54
to celebrate that decision with so many other people,
80
294780
2936
λ„ˆλ¬΄λ„ λ§Žμ€ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό 이λ₯Ό μΆ•ν•˜ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:57
and I couldn't help but think how far we came around LGBT rights
81
297740
5376
그리고 μš°λ¦¬κ°€ μ„±μ†Œμˆ˜μž ꢌ리λ₯Ό μœ„ν•΄ μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ¨Ό 길을 μ™”λŠ”μ§€ 생각해 λ³Ό 수 밖에 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:03
and yet how far we needed to go around issues of addiction.
82
303140
4800
μ€‘λ…μ˜ λ¬Έμ œμ— κ΄€ν•΄μ„œ μ•žμœΌλ‘œ 또 μ–Όλ§ˆλ‚˜ 멀리 κ°€μ•Όλ§Œ ν• κΉŒμš”.
05:09
When I was nominated by President Obama
83
309940
1856
μ œκ°€ μ˜€λ°”λ§ˆ λŒ€ν†΅λ Ήμ—κ²Œ
05:11
to be his Director of Drug Policy,
84
311820
2176
그의 μ•½λ¬Ό μ •μ±… 감독관이 될 것을 μž„λͺ…λ°›μ•˜μ„ λ•Œ
05:14
I was very open about my recovery and about the fact that I was a gay man.
85
314020
3640
μ €λŠ” 제 회볡과 μ œκ°€ κ²Œμ΄λΌλŠ” 사싀에 λŒ€ν•΄ ꡉμž₯히 μ†”μ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:18
And at no point during my confirmation process --
86
318540
2336
그리고 제 확인 κ³Όμ •λ™μ•ˆ
05:20
at least that I know of --
87
320900
1536
적어도 μ œκ°€ μ•„λŠ” λ°”λ‘œλŠ”
05:22
did the fact that I was a gay man come to bear on my candidacy
88
322460
3976
μ œκ°€ κ²Œμ΄λΌλŠ” 사싀은
이 일을 μœ„ν•œ 제 μž…ν›„λ³΄λ‚˜ 신체적 건강을 μ°ΈκΈ° μœ„ν•œ 것은 μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:26
or my fitness to do this job.
89
326460
1800
05:29
But my addiction did.
90
329580
1200
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 제 쀑독은 κ·Έλž¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:32
At one point, a congressional staffer said that there was no way
91
332500
3456
ν•œλ•Œ 의회 μŠ€νƒœν”„μ˜ ν•œ μ‚¬λžŒμ€
제 κ³Όκ±°λ•Œλ¬Έμ— μ œκ°€ λ―Έκ΅­ μƒμ›μ˜μ›μœΌλ‘œ λ½‘νž 일은
05:35
that I was going to be confirmed by the United States Senate
92
335980
2856
μ ˆλŒ€ 없을 것이라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
05:38
because of my past,
93
338860
1576
μ œκ°€ 20λ…„ λ™μ•ˆ κ³„μ†ν•΄μ„œ νšŒλ³΅ν•΄μ˜€κ³  μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” 점에도 λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ μš”.
05:40
despite the fact that I had been in recovery for over 20 years,
94
340460
3416
05:43
and despite the fact
95
343900
1216
그리고 이 일은 쀑독에 κ΄€ν•œ 쑰금의 지식을 ν•„μš”λ‘œ ν•˜λŠ”λ°λ„ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
05:45
that this job takes a little bit of knowledge around addiction.
96
345140
2976
05:48
(Laughter)
97
348140
1480
(μ›ƒμŒ)
05:51
So, you know, this is the stigma
98
351460
2936
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ, μ—¬λŸ¬λΆ„λ„ μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό 이건
05:54
that people with substance use disorders
99
354420
2056
μ•½λ¬Ό μ˜€λ‚¨μš© μž₯μ• κ°€ μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄
05:56
face every single day,
100
356500
1400
λ§€μΌλ§ˆλ‹€ λ§Œλ‚˜λŠ” 였λͺ…μ΄μ—μš”.
05:58
and you know, I have to tell you
101
358700
1576
그리고 이것이 λ°”λ‘œ
06:00
it's still why I'm more comfortable coming out as a gay man
102
360300
3456
μ œκ°€ μ•½λ¬Ό 쀑독 κ²½ν—˜μ„ λ§ν•˜λŠ” 것보닀
μ € 슀슀둜 κ²Œμ΄μž„μ„ λ°νžˆλŠ” 것을 더 νŽΈμ•ˆν•˜κ²Œ μ—¬κΈ°λŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
06:03
than I am as a person with a history of addiction.
103
363780
2520
06:07
Nearly every family in America is affected by addiction.
104
367460
3400
미ꡭ의 거의 λͺ¨λ“  가정듀이 μ•½λ¬Ό 쀑독에 영ν–₯을 λ°›κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:11
Yet, unfortunately, too often, it's not talked about openly and honestly.
105
371580
5520
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λΆˆν–‰ν•˜κ²Œλ„, λ„ˆλ¬΄λ„ 자주, 이것은 μ†”μ§ν•˜κ²Œ μ΄μ•ΌκΈ°λ˜μ§€ μ•Šκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:17
It's whispered about.
106
377980
1656
κ·Έμ € μ†μ‚­μ—¬μ§ˆ 뿐이죠.
06:19
It's met with derision and scorn.
107
379660
2360
κ²°κ΅­ μ‘°λ‘±κ³Ό 경멸둜 λŒμ•„μ˜€κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€,
06:23
We hear these stories, time and time again, on TV, online,
108
383140
4640
μš°λ¦¬λŠ” TVλ‚˜ μ˜¨λΌμΈμ„ 톡해 λͺ‡λ²ˆμ΄κ³  λ°˜λ³΅ν•΄μ„œ 이런 이야기λ₯Ό λ“£μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:28
we hear it from public officials, and we hear it from family and friends.
109
388580
3440
μš°λ¦¬λŠ” 이λ₯Ό κ³΅λ¬΄μ›λ“€μ—κ²Œμ„œ, κ°€μ‘±μ—κ²Œμ„œ, μΉœκ΅¬μ—κ²Œμ„œλ„ λ“£μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:33
And those of us with an addiction, we hear those voices,
110
393540
2800
그리고 우리 쀑 μ€‘λ…λœ μ‚¬λžŒλ“€μ€ κ·Έ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ“£μ§€λ§Œ
06:37
and somehow we believe that we are less deserving of care and treatment.
111
397380
4120
왠지 μš°λ¦¬λŠ” μš°λ¦¬κ°€ λ³΄μ‚΄ν•Œλ°›κ³  μΉ˜λ£Œλ°›μ„ κ°€μΉ˜κ°€ μ—†λ‹€κ³  믿게 되죠.
06:42
Today in the United States, only one in nine people
112
402860
3376
μ˜€λŠ˜λ‚  λ―Έκ΅­μ—μ„œλŠ”, 아홉 λͺ… 쀑 단 ν•œ μ‚¬λžŒλ§Œμ΄
06:46
get care and treatment for their disorder.
113
406260
2536
κ·Έλ“€μ˜ μž₯애에 λ³΄μ‚΄ν•Œκ³Ό 치료λ₯Ό λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:48
One in nine.
114
408820
1576
아홉 λͺ… 쀑 단 ν•œ λͺ…μ΄μš”.
06:50
Think about that.
115
410420
1200
ν•œλ²ˆ μƒκ°ν•΄λ³΄μ„Έμš”.
06:52
Generally, people with other diseases get care and treatment.
116
412420
3056
일반적으둜, λ‹€λ₯Έ μ§ˆλ³‘μ„ 가진 μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ³΄μ‚΄ν•Œκ³Ό 치료λ₯Ό λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:55
If you have cancer, you get treatment,
117
415500
1976
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 암에 걸렸더라도
06:57
if you have diabetes, you get treatment.
118
417500
2016
당뇨병에 걸렀도, 치료λ₯Ό 받을 것이고
06:59
If you have a heart attack,
119
419540
1336
심μž₯λ§ˆλΉ„μ— κ±Έλ Έλ‹€λ©΄
07:00
you get emergency services, and you get referred to care.
120
420900
2700
응급 μ‘°μΉ˜μ™€ λ³΄μ‚΄ν•Œμ„ λ°›κ²Œ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 어쩐 일인지, μ€‘λ…μžλ“€μ€ μΉ˜λ£Œλ°›κΈ°λ₯Ό κΈ°λ‹€λ €μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:05
But somehow people with addiction have to wait for treatment
121
425020
3216
07:08
or often can't get when they need it.
122
428260
2120
ν˜Ήμ€ ν•„μš”ν•  λ•Œ μΉ˜λ£Œλ°›μ§€ λͺ»ν•˜λŠ” κ²½μš°λ„ 많죠.
07:11
And left untreated, addiction has significant, dire consequences.
123
431620
3960
그리고 치료λ₯Ό λͺ» 받은 μ±„λ‘œ 남겨진닀면, 쀑독은 맀우 크고 λ”μ°ν•œ κ²°κ³Όλ₯Ό λ‚³μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:16
And for many people that means death or incarceration.
124
436180
3320
μ΄λŠ” λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ 죽음 ν˜Ήμ€ κ°κΈˆμ„ μ˜λ―Έν•˜κ² μ£ .
07:20
We've been down that road before.
125
440820
1587
μš°λ¦¬λŠ” 전에 κ·Έ 길에 μžˆμ–΄λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
λ„ˆλ¬΄ μ˜€λž«λ™μ•ˆ 우리 κ΅­κ°€λŠ”
07:23
For too long our country felt
126
443220
1416
07:24
like we could arrest our way out of this problem.
127
444660
2320
μš°λ¦¬κ°€ 이 λ¬Έμ œλ‘œλΆ€ν„° λ²—μ–΄λ‚  방법을 찾을 것이라 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:27
But we know that we can't.
128
447700
1280
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μš°λ¦¬λŠ” ν•  수 μ—†λ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ£ .
07:30
Decades of scientific research has shown
129
450500
2376
μˆ˜μ‹­ 개의 과학적 μ—°κ΅¬λŠ”
07:32
that this is a medical issue --
130
452900
2136
이것이 의료 문제라고
λ§Œμ„± 의료 μƒνƒœλΌκ³ 
07:35
that this is a chronic medical condition
131
455060
2576
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ‚΄μž¬μ μœΌλ‘œ κ°–κ³ μžˆκ³  λ°œμ „μ‹œν‚¨ 것이라고 λ°ν˜€μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:37
that people inherit and that people develop.
132
457660
2880
07:41
So the Obama administration has taken a different tack on drug policy.
133
461820
3400
κ·Έλž˜μ„œ μ˜€λ°”λ§ˆ μ •λΆ€λŠ” μ•½λ¬Ό 정책에 λŒ€ν•΄ λ‹€λ₯Έ 방침을 λ‚΄λ†“μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:46
We've developed and implemented a comprehensive plan
134
466380
2936
μš°λ¦¬λŠ” 포괄적인 κ³„νšμ„ λ°œμ „μ‹œν‚€κ³ , μ‹€ν–‰ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:49
to expand prevention services, treatment services,
135
469340
3376
λ°©μ§€μ„œλΉ„μŠ€μ™€ μΉ˜λ£Œμ„œλΉ„μŠ€, μ‘°κΈ° μ€‘μž¬μ™€ 회볡 지지λ₯Ό
07:52
early intervention and recovery support.
136
472740
2640
ν™•μž₯μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄μ„œ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
07:56
We've pushed criminal justice reform.
137
476620
1785
μš°λ¦¬λŠ” ν˜•μ‚¬ν–‰μ •ν•™ κ°œμ •μ•ˆμ„ 계속 λ°€μ–΄λΆ™μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ 두 번째 기회λ₯Ό λ§‰λŠ” μž₯애물듀도 λ¬΄λ„ˆλœ¨λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:59
We've knocked down barriers to give people second chances.
138
479460
2720
08:02
We see public health and public safety officials working hand in hand
139
482700
3416
μš°λ¦¬λŠ” 곡쀑 μœ„μƒκ³Ό μΉ˜μ•ˆ λ‹΄λ‹Ή 곡무원듀이 ν˜‘λ ₯ν•˜λŠ” 것을 보곀 ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:06
at the community level.
140
486140
1200
μ‚¬νšŒμ  λ‹¨κ³„μ—μ„œμš”.
08:08
We see police chiefs across the country guiding people to treatment
141
488300
3176
μš°λ¦¬λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ 감μ˜₯에 κ°κΈˆν•˜λŠ” λŒ€μ‹ 
κ΅­κ°€λ₯Ό λ„˜μ–΄ 치료둜 μ΄λ„λŠ” κ²½μ°°μ„œμž₯듀도 보죠.
08:11
instead of jail and incarceration.
142
491500
1640
08:14
We see law enforcement and other first responders
143
494220
2896
μš°λ¦¬λŠ” λ²•μ˜ 강화와 λ‹€λ₯Έ 졜초 λŒ€μ²˜μžλ„ λ΄…λ‹ˆλ‹€.
08:17
reversing overdoses with naloxone to give people a second chance for care.
144
497140
4840
그듀은 쀑독을 λ‚ΌλŸ­μ†(λ§ˆμ•½ κΈΈν•­μ œ)κ³Ό λ°”κΎΈμ–΄, μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ 치료의 두 번째 기회λ₯Ό μ£Όμ£ .
08:23
The Affordable Care Act is the biggest expansion
145
503460
2656
감당할 수 μžˆλŠ” 치료 λ²•μ•ˆμ€
ν•œ μ„ΈλŒ€ λ‚΄μ—μ„œ μ•½λ¬Ό μ‚¬μš© μž₯μ•  치료λ₯Ό ν•  수 μžˆλ„λ‘ ν•œ κ°€μž₯ 큰 ν™•λŒ€μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:26
of substance use disorder treatment in a generation,
146
506140
3256
08:29
and it also calls for the integration of treatment services within primary care.
147
509420
4040
이것은 λ˜ν•œ 1μ°¨ μ§„λ£Œ 이내에 λ³΄κ±΄μ˜λ£Œμ„œλΉ„μŠ€μ™€ ν†΅ν•©ν•˜λŠ” 것을 λœ»ν•˜κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:36
But fundamentally, all of this work is not enough.
148
516100
4040
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 근본적으둜, 이 λͺ¨λ“  일듀은 μΆ©λΆ„μΉ˜ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:40
Unless we change the way that we view people with addiction
149
520660
4016
μš°λ¦¬κ°€ λ―Έκ΅­μ—μ„œ μ€‘λ…λœ μ‚¬λžŒλ“€μ„ λ³΄λŠ” 관점을
바꾸지 μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄ 말이죠.
08:44
in the United States.
150
524700
1200
08:47
Years ago when I finally understood that I had a problem
151
527220
3576
λͺ‡ λ…„ μ „ μ œκ°€ λ“œλ””μ–΄ μ € μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ λ¬Έμ œκ°€ μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ΄ν•΄ν•˜κ³ 
08:50
and I knew that I needed help,
152
530820
2135
도움이 ν•„μš”ν•˜λ‹€λŠ” 것을 κΉ¨λ‹¬μ•˜μ„ λ•Œ
08:52
I was too afraid to ask for it.
153
532979
1640
μ €λŠ” 도움을 μš”μ²­ν•˜κΈ°κ°€ λ„ˆλ¬΄λ„ λ‘λ €μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:56
I felt that people would think I was stupid, that I was weak-willed,
154
536140
4200
μ €λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ €λ₯Ό λ©μ²­ν•˜κ³ , μ˜μ§€κ°€ μ•½ν•˜κ³ 
λ„λ•μ μœΌλ‘œ λ¬Έμ œκ°€ μžˆλŠ” μ‚¬λžŒμ΄λΌκ³  생각할 것이라 λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:01
that I was morally flawed.
155
541340
1730
09:05
But I talk about my recovery because I want to make change.
156
545700
3520
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ €λŠ” λ³€ν™”λ₯Ό μ›ν–ˆκΈ°μ—, 제 νšŒλ³΅μ— λŒ€ν•΄ λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:10
I want us to see that we need to be open and candid about who we are
157
550060
5936
μ €λŠ” μš°λ¦¬κ°€ λˆ„κ΅¬μ΄κ³  μš°λ¦¬κ°€ 뭘 ν•  수 μžˆλŠ”μ§€μ— λŒ€ν•΄ 솔직해지고,
개방적이 λ˜μ–΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:16
and what we can do.
158
556020
1200
09:18
I am public about my own recovery
159
558140
2376
μ €λŠ” μžκΈ°λ§Œμ‘±μ„ ν•˜μ§€ μ•ŠκΈ° μœ„ν•΄
09:20
not to be self-congratulatory.
160
560540
1920
제 슀슀둜의 νšŒλ³΅μ— κ³΅κ°œμ μ΄μ–΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:23
I am open about my own recovery to change public opinion,
161
563260
3856
μ €λŠ” λŒ€μ€‘, 곡읡 μ§ˆμ„œ, 이 μœ ν–‰λ³‘μ˜ 과정을 λ³€ν™”μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄
제 νšŒλ³΅μ— λŒ€ν•΄ μ†”μ§ν•΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:27
to change public policy
162
567140
1896
그리고 이 μ—¬μ •μ—μ„œ λͺΈλΆ€λ¦ΌμΉ˜λŠ” 수백만 λͺ…μ˜ λ―Έκ΅­μΈλ“€μ—κ²Œ
09:29
and to change the course of this epidemic and empower the millions of Americans
163
569060
3896
09:32
who struggle with this journey
164
572980
1856
자기 μžμ‹ μ— λŒ€ν•΄ μ†”μ§ν•΄μ§ˆ 수 μžˆλ„λ‘
09:34
to be open and candid about who they are.
165
574860
1960
κΆŒν•œμ„ μ£ΌκΈ° μœ„ν•΄μ„œ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
09:38
People are more than their disease.
166
578460
2320
μ‚¬λžŒλ“€μ€ κ·Έλ“€μ˜ μ§ˆλ³‘λ³΄λ‹€ μš°μ„ μž…λ‹ˆλ‹€.
09:41
And all of us have the opportunity to change public opinion
167
581700
3296
그리고 우리 λͺ¨λ‘λŠ” λŒ€μ€‘μ˜ 의견과 곡쀑 μ§ˆμ„œλ₯Ό
λ°”κΏ€ 수 μžˆλŠ” κΈ°νšŒκ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:45
and to change public policy.
168
585020
1640
09:47
All of us know someone who has an addiction,
169
587820
2280
우리 λͺ¨λ‘λŠ” 쀑독증세λ₯Ό λ³΄μ˜€λ˜ λˆ„κ΅°κ°€λ₯Ό μ•Œκ³  있고
09:51
and all of us can do our part
170
591100
1936
우리 λͺ¨λ‘λŠ” λ―Έκ΅­μ—μ„œ μ€‘λ…λ˜μ—ˆλ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ„ λ³΄λŠ” 관점을
09:53
to change how we view people with addiction in the United States.
171
593060
4160
λ°”κΎΈλŠ” 데에 ν•œλͺ«ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:58
So when you see someone with an addiction,
172
598220
2416
κ·ΈλŸ¬λ―€λ‘œ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ€‘λ…λœ μ‚¬λžŒλ“€μ„ λ³Έλ‹€λ©΄
10:00
don't think of a drunk or a junkie or an addict or an abuser --
173
600660
5680
술 μ·¨ν•œ μ‚¬λžŒμ΄λ‚˜ λ§ˆμ•½ μ€‘λ…μžλ₯Ό μƒκ°ν•˜μ§€ λ§ˆμ„Έμš”.
10:07
see a person;
174
607500
1200
μ‚¬λžŒμ„ λ³΄μ„Έμš”.
10:09
offer them help;
175
609860
1496
도움을 κ±΄λ„€μ„Έμš”.
10:11
give them kindness and compassion.
176
611380
1720
친절과 연민을 λ² ν‘Έμ„Έμš”.
10:14
And together, we can be part
177
614180
2216
λͺ¨λ‘κ°€ ν•¨κ»˜λΌλ©΄
μš°λ¦¬λŠ” λ―Έκ΅­μ—μ„œ 쀑독을 λ°”λΌλ³΄λŠ” 우리의 관점을
10:16
of a growing movement in the United States
178
616420
2056
10:18
to change how we view people with addiction.
179
618500
2080
λ°”κΎΈλŠ” μ›€μ§μž„μ„ μΌμœΌν‚¬ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:21
Together we can change public policy.
180
621300
2120
ν•¨κ»˜λΌλ©΄ 곡곡 정책을 λ°”κΏ€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:24
We can ensure that people get care when they need it,
181
624260
3896
μš°λ¦¬λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ ν•„μš”ν•  λ•Œ 치료λ₯Ό 받을 것을 보μž₯ν•΄ 쀄 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:28
just like any other disease.
182
628180
1680
μ—¬νƒ€μ˜ μ§ˆλ³‘μ²˜λŸΌ 말이죠.
10:30
We can be part of a growing, unstoppable movement
183
630860
3696
μš°λ¦¬λŠ” λ©ˆμΆ”μ§€ μ•Šκ³  μ„±μž₯ν•˜λŠ” μ›€μ§μž„μ˜ 일뢀가 될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:34
to have millions of Americans enter recovery,
184
634580
3016
수백만 λͺ…μ˜ 미ꡭ인듀이 νšŒλ³΅μ— λ“€μ–΄μ„€ 수 있고
10:37
and put an end to this epidemic.
185
637620
2096
이 μœ ν–‰λ³‘μ„ 끝내도둝 ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:39
Thank you very much.
186
639740
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:40
(Applause)
187
640980
2376
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7