How whistle-blowers shape history | Kelly Richmond Pope

106,111 views ・ 2018-11-02

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: DOEUN KIM κ²€ν† : JY Kang
00:13
How many of us have ever seen something,
0
13520
2776
λ­”κ°€ 사건을 λͺ©κ²©ν–ˆμ„ λ•Œ κ·Έκ±Έ μ•Œλ €μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œλ©΄μ„œλ„
00:16
thought that we should report it, but decided not to?
1
16320
2560
λ¬΅μΈν•œ κ²½ν—˜ μžˆμœΌμ‹œμ£ ?
00:21
And not that I need to see a show of hands,
2
21120
2016
손을 듀어보라고 ν•˜μ§€λŠ” μ•Šκ² μ§€λ§Œ
00:23
but I'm sure this has happened to someone in this room before.
3
23160
3056
μ—¬κΈ° 계신 λΆ„λ“€ 쀑에도 그런 κ²½ν—˜μ΄ ν•œ λ²ˆμ―€μ€ μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
00:26
In fact, when this question was asked to a group of employees,
4
26240
3176
μ‹€μ œλ‘œ λ˜‘κ°™μ€ μ§ˆλ¬Έμ„ 직μž₯μΈλ“€μ—κ²Œ ν•΄λ΄€λ”λ‹ˆ
00:29
46 percent of them responded by saying that they had seen something
5
29440
3496
그쀑 46%κ°€ λ­”κ°€λ₯Ό λͺ©κ²©ν•˜κ³ λ„
00:32
and decided not to report it.
6
32960
1616
μ•Œλ¦¬μ§€ μ•Šμ•˜λ‹€κ³  λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:34
So if you raised your hand, or quietly raised your hand,
7
34600
3136
손 λ“€κΈ°λ₯Ό λ¨Έλ­‡κ±°λ Έκ±°λ‚˜ 손을 λ“€μ—ˆλ‹€ ν•΄μ„œ
00:37
don't feel bad, you're not alone.
8
37760
2296
μžμ±…ν•˜μ§€ λ§ˆμ„Έμš”. λ‹€λ“€ κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒμš”.
00:40
This message of if you see something to say something
9
40080
3376
μžμ‹ μ΄ λ³Έ 것을 μ•Œλ €μ•Ό ν•˜λŠ” κ²½μš°λŠ”
00:43
is really all around us.
10
43480
1776
우리 주변에 많이 λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:45
Even when driving down the highway, you see billboards like this,
11
45280
3696
κ³ μ†λ„λ‘œλ₯Ό μš΄μ „ν•˜λ‹€ 보면 이런 κ΄‘κ³ νŒμ„ λ³Ό 수 μžˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
00:49
encouraging us to report crime without revealing ourselves.
12
49000
3456
μ‹ κ³ μžλ₯Ό 읡λͺ…μœΌλ‘œ μ§€μΌœμ€„ ν…Œλ‹ˆ 범죄λ₯Ό μ‹ κ³ ν•΄λ‹¬λΌλŠ” λ‚΄μš©μž…λ‹ˆλ‹€.
00:52
But I still feel like a lot of us are really uncomfortable
13
52480
2736
ν•˜μ§€λ§Œ μ—¬μ „νžˆ λŒ€λ‹€μˆ˜λŠ” 진싀을 λ°νžˆλŠ” 것에
00:55
coming forward in the name of the truth.
14
55240
2176
λΆˆνŽΈν•¨μ„ λŠλΌλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:57
I'm an accounting professor, and I do fraud research.
15
57440
2576
μ €λŠ” νšŒκ³„ν•™ ꡐ수이고 λΆ€μ • 사건에 κ΄€ν•΄ μ—°κ΅¬ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:00
And in my class, I encourage my students to come forward with information
16
60040
4176
μ €λŠ” μˆ˜μ—…μ—μ„œ μ œμžλ“€μ„ κ°€λ₯΄μΉ  λ•Œ
μ•Œλ €μ•Ό ν•  진싀과 λ§ˆμ£Όν•  λ•ŒλŠ” 과감해지라고 λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:04
if they see it.
17
64240
1216
01:05
Or in other words, encouraging my students to become whistle-blowers.
18
65480
3736
λ‹€μ‹œ 말해 'λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμž'κ°€ λ˜μ–΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  κ°€λ₯΄μΉ˜κ³  있죠.
01:09
But if I'm being completely honest with myself,
19
69240
3056
ν•˜μ§€λ§Œ 제 심정을 μ†”μ§νžˆ 말해면
01:12
I am really conflicted with this message that I'm sending to my students.
20
72320
3616
ν•™μƒλ“€μ—κ²Œ μ΄λ ‡κ²Œ 말할 λ•Œλ§ˆλ‹€ 제 마음 속은 λ³΅μž‘ν•΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
01:15
And here's why.
21
75960
1200
μ΄μœ λŠ” κ°„λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:18
Whistle-blowers are under attack.
22
78000
2800
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžλŠ” 곡격 λ°›κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
01:21
Headline after headline shows us this.
23
81560
3200
μ—¬κΈ° λ‰΄μŠ€ 기사 제λͺ©λ“€μ΄ λ°”λ‘œ κ·Έ μ¦κ±°μž…λ‹ˆλ‹€.
01:25
Many people choose not to become whistle-blowers
24
85960
2376
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžκ°€ 되기λ₯Ό κΊΌλ¦¬λŠ” μ΄μœ λŠ”
01:28
due to the fear of retaliation.
25
88360
2256
보볡이 두렡기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:30
From demotions to death threats,
26
90640
3696
직μž₯μ—μ„œ μ’Œμ²œλ˜κ±°λ‚˜ λͺ©μˆ¨μ„ μœ„ν˜‘λ°›κΈ°λ„ ν•˜κ³ 
01:34
to job loss --
27
94360
1896
직μž₯을 μžƒμ„ μˆ˜λ„ 있죠.
01:36
perpetual job loss.
28
96280
1856
평생 일을 λͺ»ν•  μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:38
Choosing to become a whistle-blower is an uphill battle.
29
98160
3376
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžκ°€ 되기둜 κ²°μ‹¬ν•˜λŠ” μˆœκ°„ νž˜λ“  싸움이 μ‹œμž‘λ©λ‹ˆλ‹€
01:41
Their loyalty becomes into question.
30
101560
2416
쑰직에 λŒ€ν•œ 좩성심을 μ˜μ‹¬λ°›κ²Œ 되고
01:44
Their motives, their trustworthiness.
31
104000
3216
μ˜λ„μ™€ 신뒰도도 문제 μ‚ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:47
So how can I, as a professor who really cares about her students
32
107240
3736
κ·ΈλŸ°λ°λ„ κ΅μˆ˜λ‘œμ„œ 학생듀을 λ³΄ν˜Έν•΄μ•Ό 함에도
01:51
encourage them to become whistle-blowers,
33
111000
2096
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžκ°€ 되라고 λΆ€μΆ”κΈ°λŠ” μ΄μœ λŠ” λ­˜κΉŒμš”?
01:53
when I know how the world truly feels about them?
34
113120
2560
그에 λŒ€ν•œ μ‚¬νšŒμ˜ μ‹œμ„ μ„ 잘 μ•Œλ©΄μ„œλ„ 말이죠.
01:56
So, one day I was getting ready for my annual whistle-blower lecture
35
116720
3216
μ–΄λŠ λ‚  λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžμ— κ΄€ν•œ κ°•μ˜λ₯Ό μ€€λΉ„ν•˜λ˜ 쀑에
01:59
with my students.
36
119960
1216
'포브즈'지에 싀릴 기사λ₯Ό μ“°κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:01
And I was working on an article for "Forbes,"
37
121200
2136
02:03
entitled "Wells Fargo and Millennial Whistle-blowing.
38
123360
2496
'μ›°μŠ€νŒŒκ³ μ™€ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμ˜ 흑역사, 무슨 말을 ν•  수 μžˆλ‚˜?'
02:05
What Do We Tell Them?"
39
125880
1216
이런 제λͺ©μœΌλ‘œ 기사λ₯Ό μ“°κ³  κ΄€λ ¨ 자료λ₯Ό 읽던 쀑에
02:07
And as I was working on this piece and reading about the case,
40
127120
3056
02:10
I became outraged.
41
130200
1376
곧 λΆ„λ…Έν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:11
And what made me angry was when I came to the fact and realized
42
131600
4136
우리 μ‚¬νšŒμ˜ ν˜„μ£Όμ†Œλ₯Ό μ•Œκ³ λŠ” λΆ„λ…Έν•  수 밖에 μ—†μ—ˆμ£ .
02:15
that the employees that tried to whistle-blow
43
135760
2656
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œ ν•œ 직원 λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ ν•΄κ³ λ‹Ήν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
02:18
were actually fired.
44
138440
1696
02:20
And it really made me think
45
140160
1336
이런 ν˜„μ‹€μ„ ν•™μƒλ“€μ—κ²Œ μ–΄λ–»κ²Œ κ°€λ₯΄μ³μ•Ό 할지 κ³ λ―Όμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:21
about the message that I was sharing with my students.
46
141520
2736
02:24
And it made me think: What if my students had been Wells Fargo employees?
47
144280
4816
문득 제 μ œμžλ“€μ΄ μ›°μŠ€νŒŒκ³  직원이라면 μ–΄λ• μ„κΉŒλΌλŠ” 생각이 λ“€μ—ˆμ£ .
02:29
On the one hand, if they whistle-blew, they would have gotten fired.
48
149120
4136
λ§Œμ•½ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμž 역을 μžμ²˜ν–ˆλ‹€λ©΄ νšŒμ‚¬μ—μ„œ μž˜λ Έμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
02:33
But on the other hand,
49
153280
1336
λ°˜λ©΄μ— 뢀쑰리λ₯Ό μ•Œκ³ λ„ λ³΄κ³ ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜λ‹€λ©΄
02:34
if they didn't report the frauds that they knew,
50
154640
2696
02:37
the way current regulation is written,
51
157360
2336
ν˜„ν–‰λ²•μ— 따라
02:39
employees are held responsible
52
159720
2576
λ³΄κ³ ν•˜μ§€ μ•Šκ³  λ¬΅μΈν–ˆλ‹€λŠ” 이유둜 κ·Έ μ±…μž„μ„ μ Έμ•Ό ν•  κ²λ‹ˆλ‹€.
02:42
if they knew something and didn't report it.
53
162320
2296
02:44
So criminal prosecution is a real option.
54
164640
2976
범죄 κΈ°μ†Œλ₯Ό ν”Όν•  수 없을 κ±°μ˜ˆμš”.
02:47
What's a person supposed to do with those type of odds?
55
167640
3176
그런 μƒν™©μ—μ„œ κ³Όμ—° 용기λ₯Ό λ‚Ό μ‚¬λžŒμ΄ μžˆμ„κΉŒμš”?
02:50
I of all people know the valuable contributions
56
170840
3936
μ €λ₯Ό ν¬ν•¨ν•œ λŒ€λ‹€μˆ˜λŠ” λ‚΄λΆ€ 고발의 μ€‘μš”μ„±μ„ μ••λ‹ˆλ‹€.
02:54
that whistle-blowers make.
57
174800
1536
02:56
In fact, most frauds are discovered by them.
58
176360
3536
사싀 뢀쑰리 λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ λ‚΄λΆ€ 고발둜 λ°ν˜€μ§„ λ°”κ°€ 있죠.
02:59
Forty two percent of frauds are discovered by a whistle-blower
59
179920
2936
λΆ€μ‘°λ¦¬μ˜ 42%κ°€ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžμ— μ˜ν•΄ λ“œλŸ¬λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:02
in comparison to other methods,
60
182880
1856
κ·Έ μ™Έμ—λŠ” 자체 ν‰κ°€λ‚˜ μ™ΈλΆ€ 감사 λ“±μ˜ 방법에 μ˜μ‘΄ν•˜μ£ .
03:04
like measurement review and external audit.
61
184760
2576
03:07
And when you think about some of the more classic
62
187360
2336
사싀 μ—­μ‚¬μ μœΌλ‘œ μ•Œλ €μ§„ 뢀쑰리λ₯Ό μ‚΄νŽ΄λ³΄λ©΄
03:09
or historical fraud cases,
63
189720
1616
03:11
it always is around a whistle-blower.
64
191360
2736
κ·Έ μ‹œμž‘μ€ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:14
Think Watergate -- discovered by a whistle-blower.
65
194120
2736
μ›Œν„°κ²Œμ΄νŠΈ 사건은 λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžκ°€ λ°ν˜€λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:16
Think Enron -- discovered by a whistle-blower.
66
196880
2896
μ—”λ‘ μ˜ μ£Όκ°€ μ‘°μž‘λ„ μ—­μ‹œ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžκ°€ μ•Œλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:19
And who can forget about Bernard Madoff, discovered by a whistle-blower?
67
199800
4576
ν¬λŒ€ 사기극을 λ²Œμ˜€λ˜ λ²„λ‚˜λ“œ 맀도프 사건 μ•„μ‹œμ£ ?
이 μ‚¬κ±΄μ˜ μ‹œμž‘λ„ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:24
It takes a tremendous amount of courage to come forward in the name of the truth.
68
204400
4456
베일에 가렀진 진싀을 μ•Œλ¦¬λŠ” λ°λŠ” μ—„μ²­λ‚œ μš©κΈ°κ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:28
But when we think about the term whistle-blower,
69
208880
2696
ν•˜μ§€λ§Œ 'λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμž'λΌλŠ” λ§μ—λŠ”
03:31
we often think of some very descriptive words:
70
211600
3656
λͺ‡λͺ‡ μ—°μƒλ˜λŠ” 단어듀이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:35
rat,
71
215280
1200
μ₯
03:37
snake,
72
217360
1200
λ±€
03:39
traitor,
73
219200
1616
λ°°μ‹ μž
03:40
tattletale, weasel.
74
220840
2376
고자질쟁이
κ΅ν™œν•œ μ‘±μ œλΉ„
03:43
And those are the nice words, the ones I can say from the stage.
75
223240
3576
이런 곡개된 μžλ¦¬μ—μ„œ 말할 수 μžˆλŠ” λ‹¨μ–΄λ“€λ§Œ λ§μ”€λ“œλ¦° κ²λ‹ˆλ‹€.
03:46
And so when I'm not in class,
76
226840
1416
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μˆ˜μ—…μ΄ 없을 λ•Œλ©΄ 각지λ₯Ό λŒμ•„λ‹€λ‹ˆλ©°
03:48
I go around the country and I interview white-collar felons,
77
228280
2896
사무직 λ…Έλ™μž, λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμž λ˜λŠ” λΆ€μ‘°λ¦¬μ˜ ν”Όν•΄μžμ™€ 인터뷰λ₯Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:51
whistle-blowers and victims of fraud.
78
231200
2016
03:53
Because really I'm trying to understand what makes them tick
79
233240
2936
그듀이 그런 행동을 ν•œ 이유λ₯Ό 정말 μ•Œκ³  μ‹Άμ—ˆκ³ 
03:56
and to bring those experiences back into the classroom.
80
236200
2600
κ·Έλ“€μ˜ κ²½ν—˜λ‹΄μ„ ν•™μƒλ“€μ—κ²Œ μ–˜κΈ°ν•΄ μ£Όκ³  μ‹Άμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:59
But it's my interviews with whistle-blowers that really stick with me.
81
239680
3856
ν•˜μ§€λ§Œ κ·ΈλΆ„λ“€κ³Όμ˜ 인터뷰가 μ œκ²ŒλŠ” 정말 의미 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:03
And they stick with me,
82
243560
1216
그뢄듀을 톡해 제 μžμ‹ μ΄ 가진 μš©κΈ°μ— λŒ€ν•΄ 되묻게 λ˜μ—ˆμ£ .
04:04
because they make me question my own courage.
83
244800
2296
04:07
When given the opportunity, would I actually speak up?
84
247120
3856
μ œκ²Œλ„ κΈ°νšŒκ°€ μ£Όμ–΄μ‘Œμ„ λ•Œ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‚Ό 수 μžˆμ„κΉŒλΌκ³  말이죠.
μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ λ“€λ €μ£Όκ³  싢은 λͺ‡ 가지 이야기가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:11
And so, this is a couple stories that I want to share with you.
85
251000
2976
이뢄은 메리 μ”¨μž…λ‹ˆλ‹€.
04:14
This is Mary.
86
254000
1216
04:15
Mary Willingham is the whistle-blower from the University of North Carolina
87
255240
3696
메리 μœŒλ¦Όν–„ μ”¨λŠ” μ±„ν”„νžμ— μœ„μΉ˜ν•œ λ…ΈμŠ€μΊλ‘€λΌμ΄λ‚˜ λŒ€ν•™κ΅ ꡐ수둜
04:18
at Chapel Hill, academic fraud case.
88
258960
3176
ν•™λ‚΄ 뢀쑰리λ₯Ό κ³ λ°œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:22
And Mary was a learning specialist at the university,
89
262160
3456
λ©”λ¦¬λŠ” λŒ€ν•™κ΅μ—μ„œ ν•™μŠ΅ 지도 μ „λ¬Έκ°€λ‘œ μžˆμœΌλ©΄μ„œ
04:25
and she worked with students, primarily student athletes.
90
265640
3016
λ§Žμ€ 학생듀을 κ°€λ₯΄μ³€λŠ”데 주둜 체윑 νŠΉκΈ°μƒμ„ λ§‘μ•˜μ£ .
04:28
And what she noticed, when she was working with students,
91
268680
2695
κ·Έ 학생듀을 μ§€λ„ν•˜λ©΄μ„œ μ•Œκ²Œ 된 사싀이
04:31
is they were turning in term papers
92
271399
2737
ν•™μƒλ“€μ˜ 기말 리포트 μˆ˜μ€€μ΄ λŠ₯λ ₯ λ°–μœΌλ‘œ λ›°μ–΄λ‚¬λ˜ κ±°μ˜ˆμš”.
04:34
that seemed well beyond their reading levels.
93
274160
3096
04:37
She started to ask a couple of questions
94
277280
1936
κ·Έλž˜μ„œ 학생듀을 μΆ”κΆν•΄λ΄€λ”λ‹ˆ
04:39
and she found out that there was a database
95
279240
2016
리포트λ₯Ό λͺ¨μ•„λ‘λŠ” λ°μ΄ν„°λ² μ΄μŠ€κ°€ μžˆμ–΄μ„œ
04:41
where the student athletes could retrieve papers and turn them in.
96
281280
3376
학생듀이 κ±°κΈ°μ„œ 리포트λ₯Ό μ°Ύμ•„ μ œμΆœν•œλ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ•„λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:44
And then she found out that some of her colleagues
97
284680
2456
그뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ 일뢀 κ΅μˆ˜λŠ”
04:47
were funneling students into fake classes, just to keep them eligible to play.
98
287160
6216
μΆœμ „ μžκ²©μ„ λΆ€μ—¬ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ κ°€μ§œ μˆ˜μ—…κΉŒμ§€ λ§Œλ“ λ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œκ²Œ 됐죠.
04:53
Now, when Mary found this out, she was outraged.
99
293400
2736
λͺ¨λ“  전말을 μ•Œκ²Œ 되자 λ©”λ¦¬λŠ” ν™”κ°€ λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:56
And so what she tried to do was go to her direct supervisor.
100
296160
2936
이런 사싀을 μ•Œλ¦¬κΈ° μœ„ν•΄ 곧μž₯ μƒκΈ‰μžλ₯Ό μ°Ύμ•˜μ§€λ§Œ
04:59
But they didn't do anything.
101
299120
1856
그듀은 아무것도 ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ£ .
μ•ˆ λ˜κ² λ‹€ μ‹Άμ–΄μ„œ λ©”λ¦¬λŠ” λŒ€ν•™ κ΅λ¬΄μ²˜μ—λ„ μ•Œλ Έμ§€λ§Œ
05:01
And then Mary tried to go to some internal university administrators.
102
301000
3816
05:04
And they didn't do anything.
103
304840
1616
μ•„λ¬΄λŸ° μ†Œμš©μ΄ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:06
So, what happens when nobody listens?
104
306480
2376
아무도 λ“€μ–΄ 주지 μ•Šμ„ λ•Œ μ–΄λ–‘ν• κΉŒμš”?
05:08
You blog.
105
308880
1216
λΈ”λ‘œκ·Έκ°€ μžˆμž–μ•„μš”.
05:10
So Mary decided to develop a blog.
106
310120
1856
κ·Έλž˜μ„œ λ©”λ¦¬λŠ” λΈ”λ‘œκ·Έλ₯Ό κ°œμ„€ν–ˆκ³ 
05:12
Her blog went viral within 24 hours,
107
312000
2656
λΈ”λ‘œκ·Έκ°€ ν•˜λ£¨ 사이에 μž…μ†Œλ¬Έμ„ νƒ€λ©΄μ„œ
05:14
and she was contacted by a reporter.
108
314680
2496
κΈ°μžλ‘œλΆ€ν„° 연락이 μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:17
Now, when she was contacted by this reporter,
109
317200
2296
κΈ°μžμ™€ λ‹Ώκ²Œ λ˜λ©΄μ„œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ κ·Έλ…€λ₯Ό μ•Œμ•„λ³΄κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ£ .
05:19
her identity was known.
110
319520
1776
05:21
She was exposed.
111
321320
1336
신뢄이 λ…ΈμΆœλœ κ±°μ˜ˆμš”.
05:22
And when she was exposed, she received a demotion,
112
322680
3816
신뢄이 λ…ΈμΆœλœ ν›„, 직μž₯μ—μ„œλŠ” 쒌천됐고
05:26
death threats, over collegiate sports.
113
326520
3040
λŒ€ν•™κ΅ μŠ€ν¬μΈ λΆ€λ‘œλΆ€ν„° μ‚΄ν•΄ μœ„ν˜‘κΉŒμ§€ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:30
Mary didn't do anything wrong. She didn't participate in the fraud.
114
330280
3816
λ©”λ¦¬μ—κ²ŒλŠ” 잘λͺ»μ΄ μ—†μ–΄μš”. 성적을 μ‘°μž‘ν•œ 건 메리가 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
05:34
She really thought that she was giving voice
115
334120
2216
단지 μΉ¨λ¬΅ν•˜κ³  μžˆλŠ” 학생듀을 λŒ€μ‹ ν•΄ 메리가 λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‚Έ κ²ƒλΏμ΄μ—ˆλŠ”λ°
05:36
to students that were voiceless.
116
336360
2296
05:38
But her loyalty was questioned.
117
338680
2376
κ·Έλ…€μ˜ 좩성심이 μ˜μ‹¬λ°›κ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
05:41
Her trustworthiness and her motives.
118
341080
2640
그녀에 λŒ€ν•œ μ‹ λ’°λ‚˜ μ‹ κ³ ν•œ λ™κΈ°κΉŒμ§€λ„μš”.
05:45
Now, whistle-blowing doesn't always have to end
119
345480
3376
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμ΄ 늘 μ’Œμ²œμ΄λ‚˜ μ‚΄ν•΄ μœ„ν˜‘μœΌλ‘œ μ΄μ–΄μ§€λŠ” 건 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
05:48
in demotions or death threats.
120
348880
1696
05:50
Actually, in 2002, this was the cover of "Time" magazine,
121
350600
3936
이것은 2002년도 νƒ€μž„μ§€ ν‘œμ§€μΈλ°μš”.
05:54
where we were actually honoring three brave whistle-blowers
122
354560
3336
μ§„μ‹€μ΄λΌλŠ” 무게λ₯Ό 견디고 용기λ₯Ό λ‚Έ μ„Έ λͺ…μ˜ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžμ—κ²Œ
05:57
for their decision to come forward in the name of the truth.
123
357920
2936
μ‘΄κ²½ν•˜λŠ” λ§ˆμŒμ„ ν‘œν˜„ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:00
And when you look at the research,
124
360880
1656
그리고 연ꡬ κ²°κ³Όλ₯Ό λ΄€λ”λ‹ˆ
06:02
22 percent of whistle-blowers actually report retaliation.
125
362560
3576
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžμ˜ 22%만이 보볡을 λ‹Ήν–ˆλ‹€κ³  λ‚˜μ™€ μžˆμ—ˆμ£ .
06:06
So there is a huge population of people that report and are not retaliated against
126
366160
5456
보볡을 λ‹Ήν•˜μ§€ μ•Šμ€ μ‚¬λžŒλ„ λ§Žλ‹€λŠ” 것을 μ˜λ―Έν•˜μ£ .
06:11
and that gives me hope.
127
371640
1520
κ±°κΈ°μ„œ 희망을 λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:14
So this is Kathe.
128
374280
1656
이뢄은 μΌ€ν…Œ μ”¨μž…λ‹ˆλ‹€ .
06:15
Kathe Swanson is a retired city clerk from the city of Dixon.
129
375960
4416
μΌ€ν…Œ μŠ€μ™„μŠ€ μ”¨λŠ” λ”•μŠ¨ μ‹œμ˜ κ³΅λ¬΄μ›μœΌλ‘œ μΌν•˜λ‹€ μ€ν‡΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:20
And one day, Kathe was doing her job, just like she always did,
130
380400
3656
μ–΄λŠ λ‚  μ—¬λŠ λ•Œμ²˜λŸΌ 맑은 일을 ν•˜κ³  μžˆλŠ”λ°
06:24
and she stumbled upon a pretty interesting case.
131
384080
3736
κ½€ ν₯미둜운 사건을 λ°œκ²¬ν–ˆμ£ .
06:27
See, Kathe was at the end of the month,
132
387840
1856
μΌ€ν…ŒλŠ” μ›”λ§λ§ˆλ‹€ μ‹œμ— 보고할 νšŒκ³„ μž₯λΆ€λ₯Ό μž‘μ„±ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:29
and she was doing her treasures report for the city,
133
389720
2776
06:32
and typically, her boss, Rita Crundwell, gave her a list of accounts and said,
134
392520
4056
보톡은 상사인 리타 ν¬λŸ°λ“œμ›°μ΄ κ³„μ’Œ λͺ©λ‘μ„ μ£Όλ©΄μ„œ μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν•˜μ£ .
06:36
"Kathe, call the bank and get these specific accounts."
135
396600
2976
'μΌ€ν…Œ, μ€ν–‰μœΌλ‘œλΆ€ν„° 이 κ³„μ’Œλ“€ 내역을 λ°›μ•„μ£Όμ„Έμš”.'
06:39
And Kathe did her job.
136
399600
1656
그럼 κ·Έλ…€κ°€ κ·Έ 일을 μ²˜λ¦¬ν•˜μ£ .
06:41
But this particular day,
137
401280
1376
ν•˜μ§€λ§Œ 이 날은 μ’€ λ‹¬λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ¦¬νƒ€λŠ” μ™ΈμΆœμ„ ν–ˆκ³ , μΌ€ν…Œλ„ λ°”λΉ΄μ£ .
06:42
Rita was out of town, and Kathe was busy.
138
402680
2456
06:45
She picks up the phone, she calls the bank and says, "Fax me all of the accounts."
139
405160
5176
κ·Έλ…€λŠ” ν•˜λ˜ λŒ€λ‘œ 은행에 μ „ν™”λ₯Ό κ±Έμ–΄ κ³„μ’Œ μ „λΆ€λ₯Ό 팩슀둜 보내달라고 ν–ˆμ£ .
06:50
And when she gets the fax, she sees that there is an account
140
410360
3296
받은 자료λ₯Ό 보닀가 μ–΄λŠ ν•œ κ³„μ’Œ λ‚΄μ—­μ—μ„œ
06:53
that has some withdrawals and deposits in it
141
413680
2136
μžμ‹ λ„ λͺ¨λ₯΄λŠ” μž…μΆœκΈˆ 내역을 λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:55
that she did not know about.
142
415840
1456
06:57
It was an account controlled only by Rita.
143
417320
3296
κ³„μ’Œ κ΄€λ¦¬λŠ” 였직 λ¦¬νƒ€λ§Œ ν•˜κ³  μžˆμ—ˆλŠ”λ°λ„ 말이죠.
07:00
So Kathe looked at the information, she reported it to her direct supervisor,
144
420640
3976
이 사싀을 μ•Œμžλ§ˆμž 직속 κ°λ…κ΄€μ—κ²Œ λ³΄κ³ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:04
which was then-mayor Burke,
145
424640
2136
λ°”λ‘œ 버크 μ‹œμž₯μ΄μ—ˆμ£ .
07:06
and this led into a huge investigation, a six-month investigation.
146
426800
3760
진싀을 μ•ŒκΈ° μœ„ν•΄ 였랜 쑰사에 μ°©μˆ˜ν–ˆκ³  κ·Έ 기간이 6κ°œμ›”μ΄λ‚˜ λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:11
Come to find out, Kathe's boss, Rita Crundwell, was embezzling money.
147
431200
5016
쑰사 κ²°κ³Ό, 상사인 리타 ν¬λŸ°λ“œμ›°μ΄ νš‘λ Ήμ„ ν•œ κ²ƒμœΌλ‘œ λ°ν˜€μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:16
Rita was embezzling 53 million dollars over a 20-year period,
148
436240
5216
무렀 20λ…„ 이상에 걸쳐 5300만 λ‹¬λŸ¬λ₯Ό νš‘λ Ήν–ˆκ³ 
07:21
and Kathe just happened to stumble upon it.
149
441480
2480
그게 μš°μ—°νžˆ μΌ€ν…Œμ—κ²Œ 발각된 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:25
Kathe is a hero.
150
445080
2936
μΌ€ν…ŒλŠ” μ˜μ›…μž…λ‹ˆλ‹€.
07:28
And actually, I had the opportunity
151
448040
1696
μ €λŠ” 'All the Queen's Horses'λΌλŠ” λ‹€νλ©˜ν„°λ¦¬λ₯Ό μ œμž‘ν•˜λ©΄μ„œ
07:29
of interviewing Kathe for my documentary, "All the Queen's Horses."
152
449760
3376
그녀와 인터뷰할 κΈ°νšŒκ°€ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:33
And Kathe wasn't seeking fame.
153
453160
2336
λͺ…μ„±μ—λŠ” 관심이 μ „ν˜€ μ—†λ”κ΅°μš”.
07:35
In fact, she really didn't want to talk to me for a really long time,
154
455520
3456
사싀, λŒ€ν™”λ₯Ό 길게 λ‚˜λˆ„λ €κ³ λ„ ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ£ .
07:39
but through strategic stalking, she ended up doing the interview.
155
459000
3096
ν•˜μ§€λ§Œ 끈질기게 λ‹¬λΌλΆ™μ–΄μ„œ κ²°κ΅­ 인터뷰λ₯Ό ν•  수 μžˆμ—ˆμ£ .
07:42
(Laughter)
156
462120
1136
(μ›ƒμŒ)
μΌ€ν…Œκ°€ μΆ”κ΅¬ν•œ 건 κ³΅μ •ν•¨μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λͺ…성이 μ•„λ‹ˆκ³  말이죠.
07:43
But she was seeking fairness, not fame.
157
463280
2216
07:45
And if it wasn't for Kathe,
158
465520
1616
μΌ€ν…Œκ°€ μ•„λ‹ˆμ—ˆλ‹€λ©΄
07:47
who's to say this fraud would have ever been discovered?
159
467160
2640
이런 λΆ€μ • 사건이 λ“œλŸ¬λ‚  수 μžˆμ—ˆμ„κΉŒμš” ?
07:51
So, remember that "Forbes" article I was talking about,
160
471120
2616
κ°•μ˜ μ€€λΉ„λ₯Ό μœ„ν•΄ ν¬λΈŒμ¦ˆμ§€ 기사λ₯Ό μ“°κ³  μžˆλ‹€κ³  λ§μ”€λ“œλ¦° κ±° κΈ°μ–΅ν•˜μ‹œμ£ ?
07:53
that I was working on before my lecture?
161
473760
1905
07:55
Well, I posted it and something really fantastic happened.
162
475689
3567
이 기사가 λ‚˜κ°„ λ’€λ‘œ 정말 λ†€λΌμš΄ 일이 λ²Œμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:59
I started receiving emails from whistle-blowers all over the world.
163
479280
4696
μ „ μ„Έκ³„μ˜ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžλ“€λ‘œλΆ€ν„° 메일이 였기 μ‹œμž‘ν•œ κ±°μ˜ˆμš”.
08:04
And as I was receiving these emails and responding back to them,
164
484000
3576
κ·ΈλΆ„λ“€μ—κ²Œ 메일을 λ°›κ³  λ‹΅μž₯을 ν•˜λ©΄μ„œ
08:07
there was a common theme in the message that I received,
165
487600
2656
λ‹€λ“€ κ³΅ν†΅μ μœΌλ‘œ ν•˜λŠ” 말이 μžˆμ—ˆλŠ”λ° λ°”λ‘œ 이런 λ‚΄μš©μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:10
and this is what it was:
166
490280
1216
08:11
they all said this, "I blew the whistle, people really hate me now.
167
491520
4376
"λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμ„ ν–ˆλ”λ‹ˆ, 이제 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ €λ₯Ό μ‹«μ–΄ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:15
I got fired, but guess what?
168
495920
2176
ν•΄κ³ κΉŒμ§€ λ‹Ήν–ˆμ£ . ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έκ±° μ•Œμ•„μš”?
08:18
I would do it all over again if I could."
169
498120
3376
같은 일이 생겨도 λ˜‘κ°™μ΄ 행동할 κ²λ‹ˆλ‹€."
08:21
And so as I kept reading this message, all these messages,
170
501520
3216
κ·ΈλΆ„λ“€μ˜ 이야기λ₯Ό 계속 μ½μœΌλ©΄μ„œ
08:24
I wanted to think, what could I share with my students?
171
504760
2816
학생듀과 μ–΄λ–€ μ–˜κΈ°λ₯Ό λ‚˜λˆ„λ©΄ 쒋을지 생각해 λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:27
And so, I pulled it all together and this is what I learned.
172
507600
3576
κ²°κ΅­ 쒅합해보면 깨달은 것이 ν•˜λ‚˜ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:31
It's important for us to cultivate hope.
173
511200
3096
우리 μ‚¬νšŒκ°€ 희망을 μžƒμ§€ 말아야 ν•œλ‹€λŠ” κ±°μ£ .
08:34
Whistle-blowers are hopeful.
174
514320
1936
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžκ°€ μžˆλ‹€λŠ” 것은 희망적 μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
08:36
Despite popular belief,
175
516280
1416
κ³ μ •κ΄€λ…κ³ΌλŠ” 달리
08:37
they're not all disgruntled employees that have a beef with the company.
176
517720
4296
직원듀이 늘 νšŒμ‚¬λ₯Ό ν–₯ν•΄ λΆˆν‰λ§Œ ν•˜μ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
λ°”λ‘œ 그런 κΈ°λŒ€κ° 덕뢄에 λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžλ“€μ΄ λ‚˜μ„€ 수 μžˆλŠ” 것이죠.
08:42
Their hopefulness really is what drives them to come forward.
177
522040
4176
08:46
We also have to cultivate commitment.
178
526240
2415
μš°λ¦¬λŠ” λ˜ν•œ ν—Œμ‹ ν•  쀄 μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:48
Whistle-blowers are committed.
179
528679
1856
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžλŠ” ν—Œμ‹ μ μ΄μ£ .
08:50
And it's that passion to their organization
180
530559
2497
쑰직에 λŒ€ν•œ 애정이 있기 λ•Œλ¬Έμ— 행동에 λ‚˜μ„œλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:53
that makes them want to come forward.
181
533080
2416
08:55
Whistle-blowers are humble.
182
535520
1616
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžλŠ” κ²Έμ†ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:57
Again, they're not seeking fame, but they are seeking fairness.
183
537160
4056
λ‹€μ‹œ λ§μ”€λ“œλ¦¬μ§€λ§Œ 그뢄듀은 λͺ…성이 μ•„λ‹Œ 곡정함을 μΆ”κ΅¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:01
And we need to continue to cultivate bravery.
184
541240
2856
λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ μš°λ¦¬λŠ” 더 μš©κ°ν•΄μ Έμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžλŠ” μš©κ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:04
Whistle-blowers are brave.
185
544120
1576
09:05
Often, they underestimated
186
545720
3696
λ•Œλ‘œλŠ” λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμ΄ 자기 κ°€μ‘±μ—κ²Œ λ―ΈμΉ  영ν–₯을 λ¬΄μ‹œν•˜κΈ°λ„ ν•˜μ§€λ§Œ
09:09
the impact whistle-blowing had on their family,
187
549440
2616
09:12
but what they continue to comment on is how hard it is to withhold the truth.
188
552080
4920
진싀을 λ§ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 것이 더 νž˜λ“  일이라고 계속 λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:17
With that, I want to leave you with one additional name:
189
557960
2816
μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λ‹€ λ³΄λ‹ˆ λ‹€λ₯Έ 뢄이 μƒκ°λ‚˜λ„€μš”.
09:20
Peter Buxtun.
190
560800
1320
ν”Όν„° λ²…μŠ€ν„΄ μ”¨μž…λ‹ˆλ‹€.
09:23
Peter Buxtun was a 27-year-old employee for the US Public Health Service.
191
563160
6176
λ‹Ήμ‹œ ν”Όν„°λŠ” 27μ‚΄μ΄μ—ˆκ³  λ―Έκ΅­ 곡곡보건ꡭ μ§μ›μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:29
And he was hired to interview people
192
569360
3936
κ·Έκ³³μ—μ„œ 성병에 κ±Έλ¦° μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό μƒλ‹΄ν•˜λŠ” 일을 맑고 μžˆμ—ˆμ£ .
09:33
that had sexually transmitted diseases.
193
573320
2376
09:35
And through the course of his work,
194
575720
2056
그런데 업무 κ³Όμ •μ—μ„œ
09:37
he noticed a clinical study that was going on within the organization.
195
577800
3936
자기 일이 κΈ°κ΄€μ—μ„œ ν•˜λŠ” μž„μƒμ‹€ν—˜μ΄λž€ κ±Έ μ•Œκ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
09:41
And it was a study that was looking at the progression of untreated syphilis.
196
581760
4096
맀독을 μΉ˜λ£Œν•˜μ§€ μ•Šμ„ λ•Œ κ²½κ³Όλ₯Ό λ³΄λŠ” λͺ©μ μ΄λΌλŠ” κ²ƒλ„μš”.
09:45
And so, there were 600 African American males
197
585880
2776
600λͺ…μ˜ 흑인 남성이 μ‹€ν—˜ λŒ€μƒμ΄μ—ˆκ³ 
09:48
that were in this study.
198
588680
1216
09:49
They were enticed into the study
199
589920
1576
무료 μ§„λ£Œμ™€ μž₯λ‘€λΉ„λ₯Ό μ œκ³΅ν•΄ μ€€λ‹€λŠ” 말을 λ―Ώμ—ˆλ˜ κ±°μ£ .
09:51
through being given free medical exams, burial insurance.
200
591520
3936
09:55
And so, what happened through the course of this study,
201
595480
3696
μ–΄μ¨Œλ“  이 연ꡬλ₯Ό ν†΅ν•΄μ„œ λ°ν˜€μ§„ 것은
νŽ˜λ‹ˆμ‹€λ¦°μ΄ 맀독 μΉ˜λ£Œμ— νš¨κ³Όκ°€ μžˆλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
09:59
is penicillin was discovered to help treat syphilis.
202
599200
4896
λ™μ‹œμ— ν”Όν„°κ°€ μ•Œκ²Œ 된 것은
10:04
And what Peter noticed was,
203
604120
1936
10:06
the participants in this study were not given the penicillin
204
606080
3936
μ‹€ν—˜ μ°Έκ°€μžλ“€μ—κ²Œ 맀독을 μΉ˜λ£Œν•˜κΈ° μœ„ν•œ νŽ˜λ‹ˆμ‹€λ¦°μ„ 주지 μ•Šμ•˜λ‹€λŠ” μ‚¬μ‹€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
10:10
to treat their syphilis.
205
610040
1496
10:11
And the participants didn't know.
206
611560
1816
μ‹€ν—˜ μ°Έκ°€μžλ“€μ€ 이 사싀쑰차 λͺ°λžμ£ .
10:13
So similar to Mary, Peter tried to report and talk to his internal supervisors,
207
613400
5176
λ©”λ¦¬μ²˜λŸΌ 피터도 λ‚΄λΆ€ κ΄€λ¦¬μžμ—κ²Œ 진싀을 μ•Œλ¦¬λ € μ‹œλ„ν–ˆμ§€λ§Œ
10:18
but no one listened.
208
618600
1736
아무도 듣지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:20
And so Peter thought this was completely unfair
209
620360
2416
ν”Όν„°λŠ” κ·Έ 뢀당함을 μ•Œμ•˜κΈ°μ—
10:22
and he tried to report again,
210
622800
1576
κ³„μ†ν•΄μ„œ μ•Œλ Έκ³ 
10:24
and finally talked to a reporter -- very similar to Mary.
211
624400
3656
메리가 κ·Έλž¬λ“―μ΄ λ§ˆμΉ¨λ‚΄ κΈ°μžμ™€ 연락이 λ‹Ώμ•˜μ£ .
이건 1972λ…„ λ‰΄μš• νƒ€μž„μ¦ˆμ˜ 1λ©΄ 기사 제λͺ©μΈλ°μš”.
10:28
And in 1972, this was the front page of the "New York Times":
212
628080
4296
10:32
"Syphilis Victims in US Study Went Untreated for 40 Years."
213
632400
4080
'λ―Έκ΅­ 맀독 μ‹€ν—˜μ˜ ν”Όν•΄μž 40λ…„κ°„ 치료 받지 λͺ»ν–ˆλ‹€'
10:37
This is known to us today as the Tuskegee syphilis experiment.
214
637640
4416
μ˜€λŠ˜λ‚  'ν„°μŠ€ν‚€κΈ° 생체 μ‹€ν—˜'으둜 μ•Œλ €μ Έ μžˆλŠ” μ‚¬κ±΄μž…λ‹ˆλ‹€.
10:42
And Peter was the whistle-blower.
215
642080
2216
ν”Όν„°λŠ” 이 μ‚¬κ±΄μ˜ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžμ˜€κ³ μš”.
10:44
What happened to the 600 men, you may wonder, the 600 original men?
216
644320
4056
μ‹€ν—˜ λŒ€μƒμ΄μ—ˆλ˜ 600λͺ…μ˜ 남성듀이 μ–΄λ–»κ²Œ λ˜μ—ˆλŠ”μ§€ κΆκΈˆν•˜μ‹œμ£ ?
10:48
Twenty eight men died from syphilis.
217
648400
2976
28λͺ…은 λ§€λ…μœΌλ‘œ μ‚¬λ§ν–ˆκ³ μš”.
10:51
One hundred died from syphilis complications,
218
651400
3136
100λͺ…은 맀독 ν•©λ³‘μ¦μœΌλ‘œ μ‚¬λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:54
forty wives were infected
219
654560
1856
μ‹€ν—˜μž μ•„λ‚΄λ“€ 쀑 40λͺ…은 감염됐고
10:56
and 10 children were born with congenital syphilis.
220
656440
2856
10λͺ…μ˜ 아이듀이 μ„ μ²œμ  맀독을 가지고 νƒœμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:59
Who's to say what these numbers would be
221
659320
2336
이런 μˆ˜μΉ˜λ“€μ„ μ•Œμ§€λ„ λͺ»ν–ˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
11:01
if it wasn't for the brave, courageous act of Peter?
222
661680
4096
ν”Όν„°μ˜ 용기 μžˆλŠ” 행동이 μ—†μ—ˆλ‹€λ©΄ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
11:05
We're all connected to Peter, actually.
223
665800
2496
사싀 우리 λͺ¨λ‘ 피터와 관련이 있죠.
11:08
If you know anybody that's in a clinical trial,
224
668320
2576
주변에 μž„μƒ μ‹€ν—˜μ— μ°Έμ—¬ν•œ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ μžˆλ‹€λ©΄
11:10
the reason why we have informed consent today
225
670920
3176
μ§€κΈˆμ€ 사전에 λ™μ˜λ₯Ό 받도둝 λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:14
is because of Peter's courageous act.
226
674120
2120
이런 λ³€ν™”λŠ” λ‹€ ν”Όν„°μ˜ 용기 μžˆλŠ” 행동 덕뢄이죠.
11:17
So let me ask you a question.
227
677400
1416
질문 ν•˜λ‚˜ ν• κ²Œμš”.
11:18
That original question, a variation of the original question.
228
678840
2896
기본적인 μ§ˆλ¬Έμ„ μ•½κ°„ λ³€ν˜•ν•œ κ±΄λ°μš”.
11:21
How many of us have ever used the term
229
681760
3096
우리 쀑에 이 단어듀을 μ“°λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ μžˆμ„κΉŒμš”?
11:24
snitch, rat
230
684880
2976
λ°€κ³ μž
생μ₯
11:27
tattletale,
231
687880
1576
고자질쟁이
11:29
snake,
232
689480
1656
λ±€
11:31
weasel,
233
691160
1496
κ΅ν™œν•œ μ‘±μ œλΉ„
11:32
leak?
234
692680
1200
λˆ„μ„€
11:34
Anybody?
235
694920
1200
이런 말 μ“°λŠ” λΆ„ κ³„μ„Έμš”?
11:39
Before you get the urge to do that again,
236
699640
3056
μ§€κΈˆ μ–ΈκΈ‰ν•œ 단어듀을 μ‚¬μš©ν•˜κΈ° 전에
11:42
I want you to think a little bit.
237
702720
1816
μ‹œκ°„μ„ κ°€μ Έ 보면 μ–΄λ–¨κΉŒμš”.
11:44
It might be the Mary, the Peter, the Kathes of the world.
238
704560
3880
κ·Έ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ 제2의 λ©”λ¦¬λ‚˜ ν”Όν„° λ˜λŠ” μΌ€ν…Œκ°€ 될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:49
You might be the person that could shape history,
239
709480
2936
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 역사λ₯Ό λ°”κΎΈλŠ” λˆ„κ΅°κ°€κ°€ 될 μˆ˜λ„ 있겠죠.
11:52
or they could be the person that shapes yours.
240
712440
2536
μ•„λ‹ˆλ©΄ κ·Έ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ μ—¬λŸ¬λΆ„μ„ λ°”κΏ€ μˆ˜λ„ μžˆκ³ μš”.
11:55
Thank you.
241
715000
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:56
(Applause)
242
716240
3760
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7