Immigrant voices make democracy stronger | Sayu Bhojwani

86,379 views ・ 2016-10-25

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Ju Hye Lim κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
Good evening.
0
12840
1200
μ•ˆλ…•ν•˜μ„Έμš”.
00:14
My journey to this stage
1
14600
1976
이 λ¬΄λŒ€λ‘œ μ˜€λŠ” 제 여정은
00:16
began when I came to America
2
16600
1616
μ œκ°€ 17살에 미ꡭ에 왔을 λ•ŒλΆ€ν„° μ‹œμž‘λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:18
at the age of 17.
3
18240
1840
00:21
You see, I'm one of the 84 million Americans
4
21240
3416
μ €λŠ” λ―Έκ΅­ μ΄λ―Όμžμ™€ κ·Έ μžλ…€ 8천 4백만λͺ… 쀑 ν•œ λͺ…μž…λ‹ˆλ‹€.
00:24
who are immigrants
5
24680
1296
00:26
or children of immigrants.
6
26000
2416
00:28
Each of us has a dream when we come here,
7
28440
3816
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ‘ 미ꡭ에 올 λ•Œ κΏˆμ„ 가지고 μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
00:32
a dream that usually has to be rewritten
8
32280
3016
κ·Έ κΏˆμ€ λŒ€κ°œ λ‹€μ‹œ μˆ˜μ •λ˜μ–΄μ•Ό ν•˜κ³ 
00:35
and always has to be repurposed.
9
35320
2320
λͺ©ν‘œλ„ μ–Έμ œλ‚˜ λ‹€μ‹œ μ„€μ •λ˜μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:38
I was one of the lucky ones.
10
38560
1896
μ €λŠ” 운이 μ’‹μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:40
My revised dream led me to the work I do today:
11
40480
3816
고쳐 μ“΄ 제 꿈이 μ˜€λŠ˜λ‚ μ˜ 제 μ§μ—…μœΌλ‘œ μ΄λŒμ–΄μ€¬κ±°λ“ μš”.
00:44
training immigrants to run for public office
12
44320
2936
μ΄λ―Όμžλ“€μ„ 곡직에 μΆœλ§ˆν•˜λ„λ‘ κ΅μœ‘μ‹œν‚€κ³ 
00:47
and leading a movement for inclusive democracy.
13
47280
3160
포용적인 민주주의λ₯Ό μœ„ν•œ μ›€μ§μž„μ„ μ΄λ„λŠ” μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
00:51
But I don't want you to think it was a cakewalk,
14
51080
2376
이게 쉬웠닀고, 미ꡭ이 μ €λ₯Ό 두 νŒ” 벌렀 ν™˜μ˜ν–ˆλ‹€κ³ 
00:53
that America opened its arms wide and welcomed me.
15
53480
3280
μƒκ°ν•˜μ§„ 말아 μ£Όμ…¨μœΌλ©΄ μ’‹κ² μ–΄μš”.
00:57
It's still not doing that.
16
57360
1480
μ§€κΈˆλ„ 그렇지 μ•ŠμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
01:00
And I've learned a few lessons along the way
17
60120
2136
이 길을 κ±ΈμœΌλ©΄μ„œ 배운 λͺ‡ 가지 κ΅ν›ˆμ„
01:02
that I wanted to share with you,
18
62280
1616
μ—¬λŸ¬λΆ„κ³Ό 함꼐 λ‚˜λˆ„κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
because I think that together
19
63920
1976
같이 ν• μˆ˜λ‘
01:05
we can make American democracy
20
65920
2696
미ꡭ의 민주주의λ₯Ό 더 ν›Œλ₯­ν•˜κ³  κ°•λ ₯ν•˜κ²Œ
01:08
better and stronger.
21
68640
1640
λ§Œλ“€ 수 μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:11
I was born in India,
22
71400
1576
μ €λŠ” μΈλ„μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:13
the world's largest democracy,
23
73000
2976
μ„Έκ³„μ—μ„œ 제일 큰 민주주의 κ΅­κ°€μ£ .
01:16
and when I was four,
24
76000
1256
μ œκ°€ 4μ‚΄ λ•Œ
01:17
my family moved to Belize,
25
77280
1816
제 가쑱은 벨리즈둜 μ΄λ―Όκ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:19
the world's smallest democracy perhaps.
26
79120
2440
μ„Έκ³„μ—μ„œ κ°€μž₯ μž‘μ€ 민주주의 ꡭ가일 κ±°μ˜ˆμš”.
01:23
And at the age of 17,
27
83400
1736
그리고 17μ‚΄ λ•Œ
01:25
I moved to the United States,
28
85160
1856
미ꡭ으둜 μ΄λ―Όμ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:27
the world's greatest democracy.
29
87040
2560
μ„Έκ³„μ—μ„œ 제일 μœ„λŒ€ν•œ 민주주의 κ΅­κ°€λ‘œμš”.
01:30
I came because I wanted to study English literature.
30
90480
2880
μ˜λ¬Έν•™μ„ κ³΅λΆ€ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄μ„œ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:34
You see, as a child, I buried my nose in books,
31
94040
2896
어릴 λ•Œ μ €λŠ” 책에 ν‘Ή λΉ μ Έ μ‚΄μ•˜κ±°λ“ μš”.
01:36
and I thought, why not make a living doing that as an adult?
32
96960
3656
κ·Έλž˜μ„œ 크면 그걸둜 λ¨Ήκ³  μ‚΄μ•„μ•Όκ² λ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:40
But after I graduated from college
33
100640
2456
ν•˜μ§€λ§Œ λŒ€ν•™μ„ μ‘Έμ—…ν•΄μ„œ
01:43
and got a graduate degree,
34
103120
2136
학사 ν•™μœ„λ₯Ό λ°›κ³  λ‚˜μ„œ
01:45
I found myself moving from one less ideal job to another.
35
105280
4520
μ €λŠ” 꿈꿨던 κ²ƒκ³ΌλŠ” λ‹€λ₯Έ 직μž₯을 μ „μ „ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:51
Maybe it was the optimism that I had about America
36
111680
3336
상황이 λ³€ν•˜μ§€ μ•Šμ„ κ±°λΌλŠ” κ±Έ κΉ¨λ‹«κΈ°κΉŒμ§€ 였래 κ±Έλ¦° λ°μ—λŠ”
01:55
that made me take a while to understand
37
115040
2896
미ꡭ에 λŒ€ν•œ λ‚™μ²œμ μΈ 믿음이
01:57
that things were not going to change.
38
117960
2256
ν•œ λͺ« ν–ˆλ˜ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:00
The door that I thought was open
39
120240
2896
ν™œμ§ μ—΄λ €μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆλ˜ 문이
02:03
was actually just slightly ajar --
40
123160
2896
사싀은 쑰금만 μ—΄λ € μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:06
this door of America
41
126080
1936
미ꡭ의 문은
02:08
that would open wide if you had the right name,
42
128040
3096
λ§žλŠ” 이름과, λ§žλŠ” 피뢀색
02:11
the right skin color,
43
131160
1616
02:12
the right networks,
44
132800
1856
μ œλŒ€λ‘œ 된 인λ§₯이 있으면 ν™œμ§ μ—΄λ¦¬μ§€λ§Œ
02:14
but could just slam in your face
45
134680
2736
ν‹€λ¦° 쒅ꡐ와, ν‹€λ¦° μ΄λ―Όμžλ‘œμ„œμ˜ μœ„μΉ˜μ™€ ν‹€λ¦° 피뢀색을 가지고 있으면
02:17
if you had the wrong religion,
46
137440
2096
02:19
the wrong immigration status,
47
139560
1840
02:22
the wrong skin color.
48
142199
1721
λ©΄μ „μ—μ„œ μΎ… λ‹«νž μˆ˜λ„ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:25
And I just couldn't accept that.
49
145840
2616
μ €λŠ” κ·Έκ±Έ μš©λ‚©ν•  수 μ—†μ—ˆμ–΄μš”.
02:28
So I started a career as a social entrepreneur,
50
148480
2920
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μ‚¬νšŒμ‚¬μ—…κ°€κ°€ λ˜μ–΄
02:32
starting an organization for young people like myself --
51
152240
3256
μ € 같은 μ Šμ€μ΄λ“€μ„ μœ„ν•œ 단체λ₯Ό μ„€λ¦½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:35
I was young at the time that I started it --
52
155520
2120
κ·Έ 일을 μ‹œμž‘ν–ˆμ„ λ‹Ήμ‹œμ—λŠ” μ €λŠ” μ Šμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:38
who traced their heritage to the Indian subcontinent.
53
158560
3280
문화적 λΏŒλ¦¬κ°€ 인도에 μžˆλŠ” μ Šμ€μ΄λ“€μ„ μœ„ν•œ 단체λ₯Ό μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
02:42
In that work, I became and advocate for South Asians and other immigrants.
54
162480
4360
κ·Έ 일을 ν•˜λ©΄μ„œ μ €λŠ” λ‚¨μ•„μ‹œμ•„μΈκ³Ό λ‹€λ₯Έ μ΄λ―Όμžλ“€μ˜ λŒ€λ³€μžκ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:47
I lobbied members of Congress on policy issues.
55
167440
3160
μ €λŠ” κ΅­νšŒμ˜μ›μ—κ²Œ μ •μ±… λ¬Έμ œμ™€ κ΄€λ ¨ν•΄ λ‘œλΉ„λ„ ν–ˆκ³ 
02:51
I volunteered on election day to do exit polling.
56
171480
3440
선거날에 좜ꡬ 쑰사λ₯Ό ν•˜λŠ” 일도 μžμ›ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:56
But I couldn't vote, and I couldn't run for office.
57
176000
3800
ν•˜μ§€λ§Œ νˆ¬ν‘œλŠ” ν•  수 μ—†μ—ˆκ³  곡직에 μΆœλ§ˆν•  μˆ˜λ„ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:01
So in 2000, when it was announced
58
181000
2816
κ·Έλž˜μ„œ 2000년에 μ‹œλ―ΌκΆŒ μ‹ μ²­λΉ„κ°€
03:03
that the citizenship application fee was going to more than double
59
183840
3816
95$μ—μ„œ 225$둜 2λ°° 이상 였λ₯Έλ‹€λŠ” λ°œν‘œκ°€ 났을 λ•Œ
03:07
from 95 dollars to 225 dollars,
60
187680
3696
03:11
I decided it was time to apply before I could no longer afford it.
61
191400
4160
μ‹ μ²­λΉ„κ°€ λ„ˆλ¬΄ 비싸지기 전인 μ§€κΈˆμ΄ μ‹ μ²­ν•΄μ•Ό ν•  λ•ŒλΌκ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:16
I filled out a long application,
62
196680
1856
μ €λŠ” κΈ΄ μ‹ μ²­μ„œλ₯Ό μž‘μ„±ν•˜λ©΄μ„œ
03:18
answering questions about my current and my past affiliations.
63
198560
4320
ν˜„μž¬μ™€ 과거의 제 μ†Œμ†μ— λŒ€ν•œ μ§ˆλ¬Έλ“€μ— λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:23
And once the application was submitted,
64
203880
2696
μ‹ μ²­μ„œλ₯Ό μ œμΆœν•˜κ³  λ‚˜μ„œλŠ”
03:26
there were fingerprints to be taken,
65
206600
2256
지문을 찍어야 ν–ˆκ³ 
03:28
a test to study for,
66
208880
2176
μ‹œν—˜μ„ μ€€λΉ„ν•΄μ•Ό ν–ˆκ³ 
03:31
endless hours of waiting in line.
67
211080
2600
κΈ°λ‚˜κΈ΄ μ‹œκ°„μ„ μ€„μ„œμ„œ λŒ€κΈ°ν•΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:34
You might call it extreme vetting.
68
214600
2000
심사가 λ„ˆλ¬΄ μ§€λ‚˜μΉ˜λ‹€κ³  ν•  μˆ˜λ„ 있겠죠.
03:38
And then in December of 2000,
69
218080
2936
κ·ΈλŸ¬κ³ λ‚˜μ„œ 2000λ…„ 12월에
03:41
I joined hundreds of other immigrants
70
221040
2976
μ €λŠ” λ‹€λ₯Έ 수백 λͺ…μ˜ μ΄λ―Όμžλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜
03:44
in a hall in Brooklyn
71
224040
2136
브루클린의 ν•œ κ°•λ‹Ήμ—μ„œ
03:46
where we pledged our loyalty
72
226200
2336
μš°λ¦¬κ°€ 이미 μ˜€λž˜μ „λΆ€ν„° κ³ ν–₯이라 μ—¬κ²¨μ™”λ˜
03:48
to a country that we had long considered home.
73
228560
3656
ꡭ가에 λŒ€ν•œ 좩성을 λ§Ήμ„Έν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:52
My journey from international student to American citizen took 16 years,
74
232240
4616
이게 κ΅­μ œν•™μƒμ—μ„œλΆ€ν„° λ―Έκ΅­ μ‹œλ―Όμ΄ λ˜κΈ°κΉŒμ§€ 제 16λ…„μ˜ μ—¬μ •μž…λ‹ˆλ‹€.
03:56
a short timeline when you compare it to other immigrant stories.
75
236880
4320
λ‹€λ₯Έ μ΄λ―Όμžλ“€μ˜ 사연에 λΉ„ν•˜λ©΄ 짧은 μ‹œκ°„μ΄μ£ .
04:01
And soon after I had taken that formal step
76
241880
3296
미ꡭ인이 되기 μœ„ν•œ 정식 절차λ₯Ό 밟고 λ‚˜μ„œ μ–Όλ§ˆ μ§€λ‚˜μ§€ μ•Šμ•„
04:05
to becoming an American,
77
245200
1936
04:07
the attacks of September 11, 2001,
78
247160
2856
2001λ…„ 9μ›” 11월에 ν…ŒλŸ¬κ°€ μΌμ–΄λ‚˜λ©΄μ„œ
04:10
changed the immigration landscape for decades to come.
79
250040
4160
μˆ˜μ‹­ λ…„ λ’€μ˜ 이민의 λͺ¨μŠ΅μ΄ λ°”λ€Œμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:15
My city, New York City,
80
255880
1936
제 λ„μ‹œμΈ λ‰΄μš•μ‹œλŠ”
04:17
was reeling and healing,
81
257840
2376
λΉ„ν‹€κ±°λ¦¬λ©΄μ„œ μ•„λ¬Όμ–΄κ°€κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:20
and in the midst of it,
82
260240
1376
그리고 κ·Έ ν•œκ°€μš΄λ°μ—μ„œ
04:21
we were in an election cycle.
83
261640
1800
μš°λ¦¬λŠ” 선거철을 λ§žμ΄ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:24
Two things happened
84
264640
1256
λ‰΄μš•μ‹œμ˜ 상싀과
04:25
as we coped with loss and recovery in New York City.
85
265920
3680
볡ꡬ 문제λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜λ©΄μ„œ 2가지 일이 μΌμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:30
Voters elected Michael Bloomberg mayor of New York City.
86
270560
3840
μœ κΆŒμžλ“€μ€ 마이클 블룸버그λ₯Ό λ‰΄μš• μ‹œμž₯으둜 μ„ μΆœν–ˆκ³ 
04:35
We also adopted by ballot referendum
87
275520
4256
κ΅­λ―Ό νˆ¬ν‘œλ‘œ λ‰΄μš•μ‹œμ—
04:39
the Office of Immigrant Affairs for the City of New York.
88
279800
3000
이민ꡭ을 μ„€λ¦½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:43
Five months after that election,
89
283520
1840
μ„ κ±° 5κ°œμ›” 후에
04:46
the newly elected mayor
90
286360
1560
μƒˆλ‘œ μ„ μΆœλœ μ‹œμž₯은
04:48
appointed me the first Commissioner of Immigrant Affairs
91
288680
4216
μƒˆλ‘œ μ„€λ¦½ν•œ 이민ꡭ의 첫 μž₯κ΄€μœΌλ‘œ μ €λ₯Ό μž„λͺ…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:52
for this newly established office.
92
292920
2280
04:56
I want you to come back to that time.
93
296480
1840
저와 ν•¨κ»˜ κ·Έ λ•Œλ‘œ λŒμ•„κ°€λ³Όκ²Œμš”.
04:59
I was a young immigrant woman from Belize.
94
299200
2600
μ €λŠ” λ²¨λ¦¬μ¦ˆμ—μ„œ 온 μ Šμ€ 이민자 μ—¬μ„±μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:02
I had basically floundered in various jobs in America
95
302480
3816
ν€Έμ¦ˆμ˜ ν•œ ꡐ회의 μ§€ν•˜μ‹€μ—μ„œ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ— κΈ°λ°˜μ„ λ‘”
05:06
before I started a community-based organization
96
306320
3536
쑰직을 μ„€λ¦½ν•˜κΈ° μ „μ—λŠ”
05:09
in a church basement in Queens.
97
309880
2200
λ―Έκ΅­μ—μ„œ λ‹€μ–‘ν•œ 직μž₯을 μ „μ „ν–ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:13
The attacks of September 11 sent shock waves through my community.
98
313720
3640
911ν…ŒλŸ¬λŠ” 제 지역에 μ»€λ‹€λž€ 좩격을 μ•ˆκ²¨μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:18
People who were members of my family, young people I had worked with,
99
318320
4976
제 κ°€μ‘±λ“€κ³Ό, 같이 μΌν•˜λ˜ μ Šμ€μ΄λ“€μ€
05:23
were experiencing harassment
100
323320
1816
학ꡐ, 직μž₯κ³Ό κ³΅ν•­μ—μ„œλ„ κ΄΄λ‘­νž˜μ„ λ‹Ήν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:25
at schools, at workplaces and in airports.
101
325160
3400
05:29
And now I was going to represent their concerns
102
329320
2880
μ €λŠ” 이제 μ •λΆ€μ—μ„œ κ·Έλ“€μ˜ 우렀λ₯Ό
05:33
in government.
103
333000
1200
λŒ€λ³€ν•΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:35
No job felt more perfect for me.
104
335560
2920
제게 κ°€μž₯ μ™„λ²½ν•œ 일같아 λ³΄μ˜€μ–΄μš”.
05:39
And here are two things I learned when I became Commissioner.
105
339640
2960
μ œκ°€ μœ„μ›μ΄ λ˜μ–΄ 배운 것이 두 가지 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:43
First, well-meaning New Yorkers
106
343920
3136
μ²«μ§ΈλŠ”
지방 μ •λΆ€μ—μ„œ 곡직에 μ•‰μ•„μžˆλŠ” μ„ μ˜λ₯Ό 가진 λ‰΄μš• μ‹œλ―Όλ“€μ΄
05:47
who were in city government holding government positions
107
347080
3136
05:50
had no idea how scared immigrants were
108
350240
3480
μ΄λ―Όμžλ“€μ΄ μ–Όλ§ˆλ‚˜ 법 집행을 λ¬΄μ„œμ›Œν•˜λŠ”μ§€μ— λŒ€ν•΄
05:54
of law enforcement.
109
354720
1200
μ „ν˜€ λͺ¨λ₯΄κ³  μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
05:56
Most of us don't really know the difference, do we,
110
356640
2416
μš°λ¦¬λ„ λŒ€λΆ€λΆ„ λ³΄μ•ˆκ΄€, 지역 κ²½μ°°κ³Ό FBI의 차이점을 λͺ¨λ₯΄μž–μ•„μš”.
05:59
between a sheriff and local police and the FBI.
111
359080
3360
06:03
And most of us, when we see someone in uniform
112
363400
2496
그리고 μš°λ¦¬λŠ” λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ μ œλ³΅μ„ μž…μ€ μ‚¬λžŒμ΄
06:05
going through our neighborhoods
113
365920
1896
λ§ˆμ„μ„ λŒμ•„λ‹€λ‹ˆλŠ” κ±Έ 보면
06:07
feel curiosity, if not concern.
114
367840
3400
ν˜ΈκΈ°μ‹¬μ„ λŠλΌκ±°λ‚˜ 기껏해야 κ±±μ •ν•˜μž–μ•„μš”.
06:12
So if you're an undocumented parent,
115
372120
2896
λ§Œμ•½ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ°€μž…κ΅­ν•œ λΆ€λͺ¨λΌλ©΄
06:15
every day when you say goodbye to your child,
116
375040
3016
맀일 μ•„μ΄μ—κ²Œ μž‘λ³„μΈμ‚¬λ₯Ό ν•˜κ³ 
06:18
send them off to school and go to work,
117
378080
2736
학ꡐ에 보내고 μΆœκ·Όν•  λ•Œ
06:20
you don't know what the chances are
118
380840
1976
κ·Έ λ‚  저녁에 아이λ₯Ό
06:22
that you're going to see them at the end of the day.
119
382840
2576
λ‹€μ‹œ λ³Ό 수 μžˆμ„μ§€λ₯Ό μ•Œ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:25
Because a raid at your workplace,
120
385440
2320
경찰이 직μž₯을 κΈ‰μŠ΅ν•˜κ±°λ‚˜
06:28
a chance encounter with local police
121
388560
2576
지역 경찰을 μš°μ—°νžˆ λ§ˆμ£ΌμΉ˜λŠ” 것이
06:31
could change the course of your life forever.
122
391160
2680
μ—¬λŸ¬λΆ„ 인생을 μ˜μ›νžˆ 바꿔버릴 수 μžˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
06:35
The second thing I learned is that when people like me,
123
395480
2736
μ œκ°€ 배운 두 번째 사싀은
06:38
who understood that fear,
124
398240
1560
이런 두렀움을 μ΄ν•΄ν•˜κ³ 
06:41
who had learned a new language, who had navigated new systems,
125
401000
3816
μƒˆ μ–Έμ–΄λ₯Ό λ°°μ› κ³ , μƒˆ 체제λ₯Ό κ²½ν—˜ν•œ μ € 같은 μ‚¬λžŒλ“€μ΄
06:44
when people like us were sitting at the table,
126
404840
3336
탁상에 ν•¨κ»˜ 앉아 μžˆμ„ λ•Œ, μ–΄λŠ λˆ„κ΅¬λ„ ν•  수 μ—†κ³ 
06:48
we advocated for our communities' needs in a way that no one else could or would.
127
408200
5120
ν•˜μ§€ μ•Šμ„ λ°©λ²•μœΌλ‘œ 우리 μ§‘λ‹¨μ˜ 어렀움을 λŒ€λ³€ν–ˆλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
06:54
I understood what that feeling of fear was like.
128
414200
3240
μ €λŠ” κ·Έ 두렀움이 μ–΄λ–€ λŠλ‚ŒμΈμ§€ μ΄ν•΄ν–ˆμ–΄μš”.
06:58
People in my family were experiencing it.
129
418040
2336
제 가쑱듀도 느끼고 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
07:00
Young people I had worked with were being harassed,
130
420400
2416
저와 ν•¨κ»˜ μΌν•˜λŠ” μ Šμ€μ΄λ“€λ„
07:02
not just by classmates,
131
422840
1976
ν•™μš°λ“€λΏλ§Œμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ κ΅μ‚¬μ—κ²Œλ„
07:04
but also by their teachers.
132
424840
1760
κ΄΄λ‘­νž˜μ„ λ‹Ήν•˜κ³  μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
07:07
My husband, then boyfriend,
133
427520
1816
κ·Έ λ‹Ήμ‹œμ—λŠ” λ‚¨μžμΉœκ΅¬μ˜€λ˜ 제 λ‚¨νŽΈμ€
07:09
thought twice before he put a backpack on or grew a beard
134
429360
4216
여행을 λ„ˆλ¬΄ 많이 λ‹€λ…€μ„œ 배낭을 λ§€κ±°λ‚˜ μˆ˜μ—Όμ„ κΈ°λ₯΄κΈ° 전에
07:13
because he traveled so much.
135
433600
1640
고심해야 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:18
What I learned in 2001 was that my vote mattered
136
438560
3696
μ €λŠ” 제 ν•œ ν‘œκ°€ μ€‘μš”ν•˜κ³  제 λ°œμ–Έκ³Ό 관점도 μ€‘μš”ν•˜λ‹€λŠ” 사싀을
07:22
but that my voice and vantage point also mattered.
137
442280
3280
2001년에 κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:26
And it's these three things --
138
446680
1656
이 μ„Έ 가지가
07:28
immigrants' votes, voices and vantage points --
139
448360
3136
이민자의 νˆ¬ν‘œμ™€ 의견과 관점이
07:31
that I think can help make our democracy stronger.
140
451520
2960
우리의 민주주의λ₯Ό 더 κ°•λ ₯ν•˜κ²Œ λ§Œλ“€μ–΄μ€„ 것이라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:36
We actually have the power
141
456040
2016
μš°λ¦¬μ—κ²ŒλŠ” μ„ κ±°μ˜ κ²°κ³Όλ₯Ό
07:38
to change the outcome of elections,
142
458080
2976
λ°”κΏ€ 수 μžˆλŠ” 힘이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:41
to introduce new issues into the policy debate
143
461080
4136
μ •μΉ˜μ  λ…ΌμŸμ— μƒˆλ‘œμš΄ 이슈λ₯Ό μ œκΈ°ν•˜κ³ 
07:45
and to change the face of the pale, male, stale leadership
144
465240
4896
μ˜€λŠ˜λ‚  μš°λ¦¬λ‚˜λΌμ— μžˆλŠ” 였래된 백인 남성 μ§€λ„μžμ˜ 얼꡴을
07:50
that we have in our country today.
145
470160
1800
λ°”κΏ€ 수 μžˆλŠ” 힘이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:53
So how do we do that?
146
473880
1296
μ–΄λ–»κ²Œ ν•  수 μžˆμ„κΉŒμš”?
07:55
Well, let's talk first about votes.
147
475200
2576
λ¨Όμ € νˆ¬ν‘œμ— λŒ€ν•΄ μ΄μ•ΌκΈ°ν•΄λ΄…μ‹œλ‹€.
07:57
It will come as no surprise to you
148
477800
1656
λ―Έκ΅­ 유ꢌ자의 λ‹€μˆ˜κ°€
07:59
that the majority of voters in America are white.
149
479480
2760
λ°±μΈμ΄λΌλŠ” 사싀은 λ³„λ‘œ λ†€λžμ§€ μ•ŠμœΌμ‹œκ² μ£ .
08:03
But it might surprise you to know
150
483160
1776
ν•˜μ§€λ§Œ 유ꢌ자의 3λΆ„μ˜ 1이
08:04
that one in three voters are black, Latino or Asian.
151
484960
4040
흑인, 라틴계, μ•„μ‹œμ•„μΈμ΄λΌλŠ” 사싀은 λ†€λΌμš°μ‹€ κ²λ‹ˆλ‹€.
08:09
But here's the thing:
152
489840
1536
ν•˜μ§€λ§Œ λ¬Έμ œλŠ” μ΄κ±°μ˜ˆμš”.
08:11
it doesn't just matter who can vote, it matters who does vote.
153
491400
4280
λˆ„κ°€ νˆ¬ν‘œν•  수 μžˆλŠ”μ§€λŠ” μ•ˆ μ€‘μš”ν•΄μš”. λˆ„κ°€ νˆ¬ν‘œλ₯Ό ν•˜λŠ”μ§€κ°€ μ€‘μš”ν•˜μ£ .
08:16
So in 2012, half of the Latino and Asian-American voters
154
496440
4416
2012년에 라틴계와 μ•„μ‹œμ•„κ³„ 미ꡭ인의 절반이
08:20
did not vote.
155
500880
1240
νˆ¬ν‘œν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:24
And these votes matter not just in presidential elections.
156
504400
3296
이 ν‘œλ“€μ€ λŒ€μ„ λΏλ§Œμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ
08:27
They matter in local and state elections.
157
507720
2080
지방 선거와 μ£Ό μ„ κ±°μ—μ„œλ„ μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:30
In 2015, Lan Diep,
158
510600
2856
2015년에 λ² νŠΈλ‚¨μ—μ„œ 온
08:33
the eldest son of political refugees from Vietnam,
159
513480
3320
μ •μΉ˜μ  망λͺ…μžμ˜ μž₯남인 λž€ λ”₯이
08:37
ran for a seat in the San Jose City Council.
160
517760
2560
μ‚° ν˜Έμ„Έ μ‹œ 의회의 μ˜μ›μ§μ— μΆœλ§ˆν•΄μ„œ
08:41
He lost that election by 13 votes.
161
521480
3160
13ν‘œ 차이둜 μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:45
This year, he dusted off those campaign shoes
162
525880
2976
μ˜¬ν•΄ λž€ λ”₯은 μ‹€νŒ¨λ₯Ό ν„Έκ³  λ‹€μ‹œ μΌμ–΄λ‚˜
08:48
and went back to run for that seat,
163
528880
2840
이 자리λ₯Ό μœ„ν•œ μ„ κ±° μš΄λ™μ„ λ‹€μ‹œ ν–ˆκ³ 
08:52
and this time he won, by 12 votes.
164
532760
3720
μ΄λ²ˆμ—λŠ” 12ν‘œ 차이둜 μ΄κ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:58
Every one of our votes matters.
165
538120
2800
μš°λ¦¬λ“€μ˜ ν‘œ ν•˜λ‚˜ ν•˜λ‚˜κ°€ μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:02
And when people like Lan are sitting at the policy table,
166
542640
3176
λž€ λ”₯κ³Ό 같은 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 정책이 λ…Όμ˜λ˜λŠ” μžλ¦¬μ— μžˆμ„ λ•Œ
09:05
they can make a difference.
167
545840
1336
λ³€ν™”λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄λ‚Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:07
We need those voices.
168
547200
1776
μš°λ¦¬μ—κ² 이런 λͺ©μ†Œλ¦¬κ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:09
We need those voices
169
549000
1256
미ꡭ의 μ§€λ„μžκ°€
09:10
in part because American leadership
170
550280
4096
미ꡭ의 μ‹œλ―Όκ³Ό 같은 얼꡴을 ν•˜κ³  μžˆμ§€ μ•ŠκΈ°μ—
09:14
does not look like America's residents.
171
554400
2840
μš°λ¦¬μ—κ² 이런 λͺ©μ†Œλ¦¬κ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:18
There are over 500,000 local and state offices in America.
172
558040
3840
λ―Έκ΅­μ—λŠ” 지방과 주의 곡직이 50만 κ°œκ°€ λ„˜κ²Œ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:22
Fewer than 2 percent of those offices are held by Asian-Americans or Latinos,
173
562960
5176
미ꡭ의 κ°€μž₯ 큰 이민자 집단인 μ•„μ‹œμ•„κ³„λ‚˜ 라틴계 미ꡭ인이
09:28
the two largest immigrant groups in our country.
174
568160
2760
μ°¨μ§€ν•˜κ³  μžˆλŠ” 곡직은 이 쀑 2%도 μ•ˆλ©λ‹ˆλ‹€.
09:32
In the city of Yakima, Washington,
175
572600
2336
μ›Œμ‹±ν„΄μ˜ μ–˜ν‚€λͺ¨ μ‹œλŠ”
09:34
where 49 percent of the population is Latino,
176
574960
3616
인ꡬ의 49%κ°€ 라틴계인데도
09:38
there has never been a Latino on the city council until this year.
177
578600
4560
μ˜¬ν•΄ μ΄μ „κΉŒμ§€λŠ” 라틴계가 μ‹œ μ˜νšŒμ— μ „ν˜€ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:43
Three newly elected Latinas joined the Yakima City Council in 2016.
178
583880
5616
2016년에 μƒˆλ‘œ μ„ μΆœλœ 라틴계 μ—¬μ„± 3λͺ…이 μ–˜ν‚€λͺ¨ μ‹œ μ˜νšŒμ— ν•©λ₯˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:49
One of them is Carmen MΓ©ndez.
179
589520
2696
μΉ΄λ₯΄λ©˜ λ©˜λ°μ¦ˆκ°€ κ·Έ 쀑 ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
09:52
She is a first-generation college student.
180
592240
2736
μΉ΄λ₯΄λ©˜μ€ 1μ„ΈλŒ€ 이민자인 λŒ€ν•™μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:55
She grew up partly in Colima, Mexico,
181
595000
2816
μΈμƒμ˜ 일뢀λ₯Ό λ©•μ‹œμ½”μ˜ 콜리마 μ£Όμ—μ„œ 자랐고
09:57
and partly in Yakima, Washington.
182
597840
2416
μΌλΆ€λŠ” μ›Œμ‹±ν„΄μ˜ μ–˜ν‚€λͺ¨μ—μ„œ μžλžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:00
She's a single mother, a community advocate.
183
600280
2440
μΉ΄λ₯΄λ©˜μ€ μ‹±κΈ€λ§˜μ΄μž μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ˜ λŒ€λ³€μΈμž…λ‹ˆλ‹€.
10:03
Her voice on the Yakima City Council
184
603360
2656
μ–˜ν‚€λͺ¨ μ‹œμ˜νšŒμ—μ„œ κ·Έλ…€λŠ”
10:06
is advocating on behalf of the Latino community
185
606040
2576
라틴계 집단과 λͺ¨λ“  μ–˜ν‚€λͺ¨ μ‹œλ―Όλ“€μ„ λŒ€λ³€ν•˜μ—¬ μ˜κ²¬μ„ λ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:08
and of all Yakima residents.
186
608640
2256
10:10
And she's a role model for her daughter
187
610920
2576
μΉ΄λ₯΄λ©˜μ€ λ”Έκ³Ό λ‹€λ₯Έ 라틴계 μ—¬μ„±λ“€μ—κ²Œ λ‘€λͺ¨λΈμž…λ‹ˆλ‹€.
10:13
and other Latinas.
188
613520
1280
10:16
But the third most untapped resource in American democracy
189
616160
3800
ν•˜μ§€λ§Œ λ―Έκ΅­ λ―Όμ£Όμ£Όμ˜μ—μ„œ μ„Έ 번째둜 개발이 μ•ˆ 된 μžμ›μ΄
10:20
is the vantage point that immigrants bring.
190
620680
2600
μ΄λ―Όμžλ“€μ˜ κ΄€μ μž…λ‹ˆλ‹€.
10:24
We have fought to be here.
191
624080
2160
μš°λ¦¬λŠ” μ—¬κΈ° μ‚΄κΈ° μœ„ν•΄ νˆ¬μŸν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:26
We have come for economic and educational opportunity.
192
626920
3496
μš°λ¦¬λŠ” 경제적 κΈ°νšŒμ™€ ꡐ윑의 기회λ₯Ό μœ„ν•΄
10:30
We have come for political and religious freedom.
193
630440
3336
μ •μΉ˜μ , 쒅ꡐ적 자유λ₯Ό μœ„ν•΄ μ™”κ³ 
10:33
We have come in the pursuit of love.
194
633800
2160
μ‚¬λž‘μ„ μ’‡μ•„ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:37
That dedication,
195
637160
1856
κ·Έ ν—Œμ‹ 
10:39
that commitment to America
196
639040
1800
미ꡭ에 λŒ€ν•œ κ·Έ ν—Œμ‹ μ„
10:41
we also bring to public service.
197
641880
2440
μš°λ¦¬λŠ” κ³΅μ§μ—κΉŒμ§€ 가지고 μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
10:45
People like Athena Salman,
198
645520
2136
λ°”λ‘œ μ§€λ‚œμ£Όμ— μ•„λ¦¬μ‘°λ‚˜μ£Ό μ˜μ‚¬λ‹Ήμ˜
10:47
who just last week won the primary
199
647680
4496
μ˜μ„μ„ μœ„ν•œ 정당별 μ˜ˆλΉ„ 선거에 이긴
10:52
for a seat in the Arizona State House.
200
652200
3376
μ•„ν…Œλ‚˜ μ‚΄λ§Œκ³Ό 같은 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 말이죠.
10:55
Athena's father grew up in the West Bank
201
655600
2096
μ•„ν…Œλ‚˜μ˜ μ•„λ²„μ§€λŠ” νŒ”λ ˆμŠ€νƒ€μΈμ˜ μ„œμ•ˆμ§€κ΅¬μ—μ„œ 자라
10:57
and moved to Chicago,
202
657720
1216
μ‹œμΉ΄κ³ λ‘œ 이사λ₯Ό μ™€μ„œ
10:58
where he met her mother.
203
658960
1456
μ•„ν…Œλ‚˜μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό λ§Œλ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:00
Her mother is part Italian,
204
660440
2056
μ•„ν…Œλ‚˜μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ΄νƒˆλ¦¬μ•„κ³„μ΄λ©΄μ„œ
11:02
part Mexican and part German.
205
662520
2416
λ©•μ‹œμ½”κ³„μ΄κ³ , λ…μΌκ³„μž…λ‹ˆλ‹€.
11:04
Together they moved to Arizona and built a life.
206
664960
2640
두 뢄은 ν•¨κ»˜ μ•„λ¦¬μ‘°λ‚˜λ‘œ μ΄μ‚¬μ™€μ„œ 인생을 κΎΈλ €κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:08
Athena, when she gets to the statehouse,
207
668080
2856
μ•„ν…Œλ‚˜λŠ” 주의회 μ˜μ‚¬λ‹Ήμ— κ°€λ©΄
11:10
is going to fight for things like education funding
208
670960
2536
그녀와 같은 이민자 가정을 도와쀄 수 μžˆλŠ”
11:13
that will help give families like hers a leg up
209
673520
3536
ꡐ윑 자금과 같은 μ‚¬μ•ˆλ“€μ„ μœ„ν•΄ μ‹ΈμšΈ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:17
so they can achieve the financial stability
210
677080
2016
우리 λͺ¨λ‘κ°€ λ°”λΌλŠ” μž¬μ •μ  μ•ˆμ •μ„
11:19
that we all are looking for.
211
679120
1840
그듀도 얻을 수 μžˆλ„λ‘μš”.
11:22
Immigrants' votes, voices and vantage points
212
682920
3456
우리 λͺ¨λ‘κ°€ μ΄λ―Όμžλ“€μ˜ νˆ¬ν‘œμ™€ λ°œμ–Έκ³Ό 관점을
11:26
are what we all need to work to include in American democracy.
213
686400
3896
미ꡭ의 λ―Όμ£Όμ£Όμ˜μ— ν¬ν•¨μ‹œν‚€ν‚€ μœ„ν•΄ λ…Έλ ₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:30
It's not just my work. It's also yours.
214
690320
2600
제 일인 κ²ƒλ§Œμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 일이기도 ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:33
And it's not going to be easy.
215
693680
1816
μ‰½μ§€λŠ” μ•Šκ² μ§€μš”.
11:35
We never know
216
695520
1656
곡식에 μƒˆ μš”μΈμ„ λ„£μœΌλ©΄
11:37
what putting a new factor into an equation will do.
217
697200
3200
μ–΄λ–€ 일이 일어날지λ₯Ό μ „ν˜€ μ•Œ μˆ˜κ°€ μ—†μœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
11:41
And it's a little scary.
218
701440
1320
μ•½κ°„ λ¬΄μ„­μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:43
You're scared that I'm going to take away your place at the table,
219
703960
3736
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ μ œκ°€ μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 자리λ₯Ό λΉΌμ•—μ„κΉŒ 봐 두렡고
11:47
and I'm scared that I'm never going to get a place at the table.
220
707720
3480
μ €λŠ” 제 자리λ₯Ό μ˜μ›νžˆ 갖지 λͺ»ν• κΉŒ 봐 λ‘λ ΅μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:52
And we're all scared
221
712400
1216
그리고 우리 λͺ¨λ‘κ°€
11:53
that we're going to lose this country that we know and love.
222
713640
3080
μš°λ¦¬κ°€ μ•Œκ³  있고 μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” 이 λ‚˜λΌλ₯Ό μžƒμ„κΉŒ 봐 λ‘λ ΅μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:58
I'm scared you're going to take it away from me,
223
718320
2376
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ €μ—κ²Œμ„œ 이 λ‚˜λΌλ₯Ό λΉΌμ•—μ•„κ°ˆκΉŒ 봐 두렡고
12:00
and you're scared I'm going to take it away from you.
224
720720
3480
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ μ œκ°€ μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œμ„œ λΉΌμ•—μ•„κ°ˆκΉŒ 봐 λ‘λ ΅μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:07
Look, it's been a rough election year,
225
727000
2576
νž˜λ“  μ„ κ±° κΈ°κ°„μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:09
a reminder that people with my immigration history
226
729600
4376
저와 같은 이민 κ²½λ ₯이 μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ§€λ„μžμ˜ 변덕에 쫓겨날 μˆ˜λ„ μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ
12:14
could be removed at the whim of a leader.
227
734000
2400
μƒκΈ°μ‹œμΌœ μ£Όμ—ˆμ£ .
12:17
But I have fought to be in this country
228
737320
3416
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 이 λ‚˜λΌμ— 있기 μœ„ν•΄ νˆ¬μŸν–ˆκ³ 
12:20
and I continue to do so every day.
229
740760
2936
맀일 계속 νˆ¬μŸν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:23
So my optimism never wavers,
230
743720
3096
제 λ‚™κ΄€μ£Όμ˜λŠ” μ ˆλŒ€ 흔듀리지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:26
because I know that there are millions of immigrants just like me,
231
746840
4536
저와 같은 μ΄λ―Όμžκ°€ 수 백만 λͺ…이 μžˆμŒμ„ μ•„λ‹ˆκΉŒμš”.
12:31
in front of me, behind me and all around me.
232
751400
2960
제 μ•ž, λ’€, μ£Όλ³€ μ–΄λ””μ—λ‚˜μš”.
12:35
It's our country, too.
233
755000
1880
미ꡭ은 우리의 λ‚˜λΌμ΄κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:37
Thank you.
234
757920
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:39
(Applause)
235
759160
2600
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7