A librarian's case against overdue book fines | Dawn Wacek

60,737 views ・ 2018-12-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: maor madmon עריכה: Nurit Noy
00:13
Hello, friends.
0
13952
1150
שלום חברים.
00:15
I'm happy to see all of you here today.
1
15667
2600
אני שמחה לראותם אתכם כאן היום.
00:18
This is actually exactly what I say to the people who visit us
2
18746
3143
זה מה שאני אומרת לאנשים שמבקרים אותנו
00:21
at the La Crosse Public Library.
3
21913
1858
בספרייה העירונית בלקרוס.
00:23
And I say it because I mean it.
4
23795
2067
ואני אומרת את זה כי אני מתכוונת לזה.
00:26
The children who come into our library are my friends
5
26668
2943
הילדים שמגיעים לספרייה הם חברי,
00:29
in that I care about their needs and their futures.
6
29635
2638
ואכפת לי מהצרכים שלהם, ומהעתיד שלהם,
00:32
I want them to be happy and successful.
7
32779
2706
אני מקווה שיהיו מאושרים ומצליחים,
00:35
I hope that they'll find great books or a movie that delights them.
8
35509
3719
אני מקווה שימצאו ספרים נהדרים, או סרט שישמח אותם,
00:39
Or the solution to a tricky problem.
9
39699
2400
או את הפתרון לבעיה מסובכת.
00:43
Libraries in general have this wonderful reputation
10
43390
2772
לספריות, באופן כללי, יש מוניטין נהדר,
00:46
of really caring about our communities.
11
46186
2486
של מוסד שדואג לקהילה.
00:48
We put out mission statements and statements of purpose
12
48696
2940
אנחנו מפרסמים הצהרות תכלית ויעדים
00:51
that say that we connect our community to the broader world.
13
51660
3433
שאומרים שאנחנו מחברים את הקהילה שלנו לעולם הרחב.
00:55
We engage minds,
14
55710
1720
אנחנו מאתגרים מוחות,
00:58
we create lifelong learners.
15
58075
1973
אנחנו יוצרים אנשים שלומדים כל החיים.
01:01
And these ideals are really important to us as libraries,
16
61488
2737
והאידיאלים האלו באמת חשובים לנו כספרנים,
01:04
because we know the power they have to create a better world.
17
64249
3741
כי אנחנו מודעים לכוח שיש להם ליצור עולם טוב יותר,
01:08
A more connected world, a more engaged and empathetic world.
18
68434
4278
עולם מחובר יותר, מעורב יותר ואכפתי יותר.
01:14
Books have power, information has power.
19
74224
2674
לספרים יש כח, למידע יש כח.
01:16
And for the powerless in our communities,
20
76922
2230
ועבור האנשים המוחלשים בקהילות שלנו,
01:19
being able to connect to that is even more important.
21
79176
3048
היכולת להתחבר לכח הזה חשובה במיוחד.
01:23
In 1995, Betty Hart and Todd Risley
22
83069
2976
ב-1995 בטי הארט וטוד ריזלי
01:26
published a study that found that working class families
23
86069
2643
פרסמו מחקר שמשפחות ממעמדות הצוורון הכחול,
01:28
and those being served by welfare
24
88736
1964
ומשפחות הנתמכות על ידי הרווחה,
01:30
experience what we now refer to as the "30 million word gap."
25
90724
4052
חוות תופעה הנקראת כיום "פער ה-30 מיליון מילים".
01:35
Essentially, what they learned is that children in these families
26
95947
3610
בעקרון מה שהם גילו הוא שילדים למשפחות אלו,
01:39
are hearing so many fewer words each day
27
99581
2985
שומעים הרבה פחות מילים בכל יום,
01:42
that by the time they are three years old,
28
102590
2186
כך שעד שהם מגיעים לגיל שלוש,
01:44
there's this enormous disparity in their learned language.
29
104800
3038
הם מפתחים פיגור עצום בהתפתחות השפה שלהם.
01:48
And that gap in words follows them as they enter school,
30
108569
2696
והפער במילים הולך איתם כשהם נכנסים לבית הספר,
01:51
and it results in later reading, poorer reading skills,
31
111289
3971
וגורם לעיכוב בלמידת הקריאה, יכולות קריאה נמוכות יותר,
01:55
a lack of success overall.
32
115284
1848
וחוסר הצלחה כללי.
01:58
Children need to hear words every day
33
118625
1920
ילדים צריכים לשמוע מילים מדי יום.
02:00
and they need to hear not just our day-to-day conversation,
34
120569
2770
והם צריכים לשמוע לא רק את המילים היומיומיות שלנו,
02:03
they have to hear rare words:
35
123363
1738
הם חייבים לשמוע מילים נדירות:
02:05
those outside the common lexicon we share, of around 10,000.
36
125125
3413
אלו שמחוץ למאגר המשותף לכולם, המונה כ-10.000 מילים.
02:09
I'm going to read you a short snippet from a children's book
37
129887
3468
אקריא לכם קטע קצר מספר ילדים
02:13
by one of our favorite authors in the children's room, Eric Carle.
38
133379
3124
פרי עטו של אחד הסופרים האהובים עלינו בחדר הילדים, אריק קרל.
02:16
Some of you might know his work "The Very Hungry Caterpillar."
39
136527
3017
חלק מכם אולי מכירים את ספרו "הזחל הרעב".
02:19
But this is from "'Slowly, Slowly, Slowly,' said the Sloth."
40
139568
3652
אבל זה מתוך "'לאט, לאט, לאט', אמר העצלן".
02:25
"Finally, the sloth replied,
41
145288
2127
"לבסוף, השיב העצלן,
02:27
'It is true that I am slow, quiet and boring.
42
147439
3061
"זה נכון שאני אטי, שקט ומשעמם.
02:31
I am lackadaisical,
43
151177
1532
"אני נרפה,
02:32
I dawdle and I dillydally.
44
152733
1733
"כבד תנועה וחולם,
02:35
I am also unflappable, languid, stoic,
45
155210
3246
"אני גם קר רוח, שלו ומאופק,
02:38
impassive, sluggish, lethargic,
46
158480
3024
"מסויג, חסר מרץ, מנומנם,
02:41
placid, calm, mellow,
47
161528
3113
"שלו, מתון, עדין
02:44
laid-back and, well, slothful!
48
164665
2371
"שאנן וכן, עושה מעט!
02:47
I am relaxed and tranquil, and I like to live in peace.
49
167823
3595
"אני נינוח ושקט, ואני אוהב לחיות בשלום.
02:52
But I am not lazy.'
50
172030
1245
"אבל איני עצלן.'
02:54
Then the sloth yawned and said,
51
174282
2366
"ואז העצלן פיהק ואמר,
02:56
'That's just how I am.
52
176672
1467
"'זה פשוט מי שאני.
02:58
I like to do things slowly, slowly, slowly.'"
53
178472
4181
אני אוהב לעשות דברים לאט, לאט, לאט."
03:04
So you can see from this very brief example from one book in our library
54
184085
5008
אתם יכולים לראות, אפילו מהדוגמא הקצרצרה הזו, מספר אחד,
03:09
how Eric Carle used 20 different words to get the same idea across to children.
55
189117
4209
איך אריק קרל השתמש ב-20 מילים שונות כדי להעביר את אותו רעיון.
03:15
Now we know that a lot of the families visiting us at the library,
56
195474
3611
אנחנו יודעים שרבות מהמשפחות המבקרות אצלנו בספריה,
03:19
a lot of our friends, are struggling financially.
57
199109
3333
רבים מהחברים שלנו, חווים קשיים כלכליים.
03:23
We know that some of them are living in poverty,
58
203124
2699
אנחנו יודעים שרבים מהם חיים בעוני,
03:25
and don't have enough to eat or anywhere safe to live.
59
205847
2699
שחסר להם אוכל, ואין להם מקום מגורים בטוח.
אנחנו יודעים שחבר שלנו, ג'יימס, שמבקר אותנו אחרי בית הספר
03:29
We know that our friend James, who comes in after school
60
209022
2651
03:31
and is staying at a local shelter,
61
211697
1690
וגר במקלט לחסרי בית באזור,
03:33
isn't reading at grade level
62
213411
1349
לא קורא בהתאם לגילו
03:34
and has probably never read at grade level.
63
214784
2190
וסביר להניח שמעולם לא קרא בהתאם לגילו,
03:37
We know we have that 30 million word gap
64
217419
2269
אנחנו יודעים שיש פער של 30 מיליון מילים,
03:39
and a corresponding achievement gap by the time kids enter the third grade,
65
219712
4073
ופער מתאים בהישגים, שהולך וגדל עד כיתה ג',
03:43
both of which directly correlate to income level.
66
223809
3198
ושניהם נמצאים בקשר ישר למצב הסוציו-אקונומי.
03:47
So what's the responsibility of libraries in addressing these gaps?
67
227737
3809
אז מהי האחריות של ספריות, במציאת פתרון לפערים הללו?
03:51
How can we help our friends be more successful, more educated
68
231570
3966
כיצד נוכל לעזור לחברינו להיות משכילים יותר, מצליחים יותר,
03:55
and some day, better global citizens?
69
235560
2467
ויום אחד, אזרחים טובים יותר?
03:58
It starts with ensuring free and equitable access
70
238813
3215
זה מתחיל בהבטחת גישה חופשית והוגנת
04:02
to everything libraries offer them.
71
242052
2072
לכל מה שיש לספרייה להציע להם.
04:04
Books level the playing field
72
244894
1744
ספרים יכולים לאזן את תנאי הפתיחה
04:06
by exposing children of every socioeconomic background to words.
73
246662
3866
על ידי חשיפה של ילדים מכל רקע סוציואקונומי, למילים.
04:11
At the library, we provide programs
74
251482
1734
בספרייה שלנו, אנחנו מספקים תכניות,
04:13
that are based on the five tenants of early literacy:
75
253240
2482
שמבוססות על חמשת הפנים של האוריינות בגיל הצעיר:
04:15
playing, singing, talking, reading and writing.
76
255746
2255
משחק, שירה, דיבור, קריאה וכתיבה.
04:18
We offer programs for adults
77
258936
1651
אנחנו מציעים תכניות למבוגרים
04:20
on computer classes and job-skills training.
78
260611
2866
שיעורי מחשבים וקורסי הכנה לעבודה.
04:24
Business start-ups.
79
264603
1200
יזמות עסקית.
04:26
We do all of this great work for our community members
80
266703
3271
אנחנו עושים עבודה נהדרת עבור חברי הקהילה שלנו,
04:29
and at the same time, we counteract it by charging fines and fees of our patrons.
81
269998
4476
אך ובאותו זמן אנחנו סותרים אותה על ידי גביית קנסות ואגרות.
04:35
Today in La Crosse,
82
275895
1865
כיום בלקרוס,
04:37
10,000 of our users are unable to check out library materials
83
277784
3208
10,000 מחברי הספרייה אינם יכולים לשאול פריטים מהספרייה
04:41
because of fines and fees.
84
281016
1666
בגלל קנסות ואגרות.
04:43
If we narrow in on our neighborhoods experiencing the most poverty,
85
283911
4056
אם מתבוננים רק בשכונות העניות ביותר,
04:47
those where 82 percent of the student body is considered economically disadvantaged,
86
287991
4396
אלו שבהן 82% מהתלמידים נחשבים בעלי חיסרון כלכלי,
04:52
the number rises to 23 percent of the neighborhood.
87
292411
3000
המספר עולה ל-23% מתושבי השכונות.
04:56
And these are local numbers, it's true, but they hold true nationwide.
88
296046
4112
ונכון שאלו רק נתונים מקומיים, אבל הם דומים לממוצע הארצי.
05:00
In libraries across the country that charge fines,
89
300882
2652
בספריות בכל רחבי ארה"ב שגובות קנסות,
05:03
the poorest neighborhoods have the most number of people blocked from use.
90
303558
4239
יותר תושבים מנועים מהשאלת פריטים בשכונות עניות יותר.
05:09
In fact, the Colorado State Library was so worried about this,
91
309439
2912
בספריה הלאומית של קולורדו היו כל כך מודאגים מזה,
05:12
they published a white paper
92
312375
1818
שהם פרסמו קול קורא
05:14
and they stated unequivocally
93
314217
1508
והכריזו חד משמעית,
05:15
that it's the fear of fines that keeps poor families out of libraries.
94
315749
3766
שהפחד מקנסות הוא שמונע ממשפחות עניות להירשם לספריה.
05:21
A colleague of mine took a ride in a Lyft in Atlanta last year,
95
321079
3706
עמית שלי תפס טרמפ באטלנטה שנה שעברה,
05:24
and he started chatting with his driver about libraries, as we do.
96
324809
3563
והתחיל לפטפט עם הנהגת על ספריות, כמו שאנחנו עושים.
05:28
And she told him she grew up visiting her local library, she loved it.
97
328976
4033
והיא סיפרה שבילדותה היא אהבה לבקר בספריה העירונית,
05:33
But now that she's a parent with three children of her own,
98
333578
2881
אבל עכשיו כשהיא אמא, עם שלושה ילדים משלה,
05:36
there's no way she would allow them to get a library card,
99
336483
2815
אין סיכוי שהיא תרשה להם לפתוח מנוי בספריה,
05:39
because of the strict deadlines libraries impose.
100
339322
2567
בגלל חוסר הגמישות של ספריות בנוגע לתאריך ההחזרה.
05:42
She said, "It would be like another credit card that I can't pay."
101
342331
3113
היא אמרה, "זה יהיה עוד משהו שאני לא יכולה לעמוד בו."
05:46
Meanwhile, when other libraries have experimented with eliminating fines,
102
346585
4348
עם זאת, כשספריות אחרות התנסו בביטול הקנסות,
05:50
like one in San Rafael that took away children's fines,
103
350957
4166
כמו הספרייה בסן רפאל שביטלה את הקנסות על ספרי ילדים,
05:55
they had a 126-percent increase in child card applications
104
355147
4190
הם ראו עלייה של 126% בפתיחת מנויים לילדים,
05:59
within the first few months.
105
359361
1643
בחודשים הראשונים לתכנית.
06:01
When people aren't afraid of the fines they might accrue,
106
361601
2960
כשאנשים אינם פוחדים מהקנסות שהם עלולים לצבור,
06:04
they line up to access what we have to offer.
107
364585
3000
הם ממהרים לבקש גישה למה שיש לנו לתת.
06:08
So what are we telling people, then?
108
368823
2128
אז מה אנחנו אומרים לאנשים בעצם?
06:10
We have these two disparate ideas.
109
370975
2333
יש לנו שני רעיונות מנוגדים.
06:13
On the one hand, we're champions of democracy
110
373332
3302
מצד אחד, אנחנו אבירי הדמוקרטיה,
06:16
and we claim that we're there so that every citizen can educate themselves.
111
376658
5353
ואנחנו טוענים שאנחנו קיימים כדי שכל אזרח יוכל לרכוש השכלה.
06:22
We're advocates for the power early literacy has
112
382532
2282
אנחנו מדברים בזכות הכוח שיש לאוריינות מילולית בגיל הצעיר,
06:24
to reduce that achievement gap and eliminate the word gap.
113
384838
3377
להקטין את הפער בהישגים, ולהעלים את הפער במילים.
06:29
We tell people, "We're here to help you."
114
389215
2475
אנחנו אומרים לאנשים, "אנחנו כאן כדי לעזור לכם."
06:32
On the other hand,
115
392553
1397
ומצד שני,
06:33
if you're struggling financially, and you make a mistake,
116
393974
2889
אם יש לכם קשיים כלכליים, ואתם עושים טעות,
06:36
the kind of mistake that anyone in this room could make --
117
396887
2896
סוג הטעויות שכל אדם בחדר יכול לעשות-
06:39
your tote bag that belongs to the library sits by your back door
118
399807
3905
תיק הבד עם הספרים להחזרה יושב ליד הדלת בביתכם,
06:43
for a couple of weeks longer than it should,
119
403736
2992
כמה שבועות יותר ממה שהוא אמור,
06:46
you lose a CD,
120
406752
2008
איבדתם דיסק ששאלתם,
06:48
you spill your coffee on a book,
121
408784
2476
שפכתם קפה על הספר,
06:51
suddenly, we're not here for you so much anymore,
122
411284
2378
פתאום, אנחנו כבר לא כל כך כאן בשבילכם,
06:53
because if that happens, we're going to make you pay for it.
123
413686
3100
כי אם זה קורה, אנחנו נבקש מכם לשלם על זה.
06:57
And if you can't pay for it, you're out of luck.
124
417407
2967
ואם אינכם יכולים לשלם על זה, חבל.
07:01
I have been a librarian for a lot of years.
125
421137
2547
אני ספרנית כבר הרבה שנים.
07:03
And in the past few years,
126
423708
2369
ובשנים האחרונות,
07:06
I myself have paid over 500 dollars in late fines.
127
426101
3571
אני עצמי שילמתי מעל 500 דולר, קנסות על איחורים.
07:11
Now, you might wonder why,
128
431403
1292
אתם עלולים לתהות מדוע,
07:12
I mean, I'm there every day, and I certainly know how the system works.
129
432719
3465
הרי אני שם כל יום ואני בהחלט יודעת איך המערכת עובדת.
07:16
But like all of our friends at the library,
130
436757
3595
אבל כמו כל החברים בספרייה שלנו
07:20
I am busy, I lose track of things,
131
440376
3127
אני עסוקה, אני שוכחת דברים
07:23
my house is sometimes messy,
132
443527
2407
הבית שלי מבולגן לפעמים,
07:25
and I have lost a DVD or two under the sofa.
133
445958
3397
ואיבדתי DVD או שניים מתחת לספה.
07:31
And I have been fortunate enough to be able to pay
134
451236
4040
ואני ברת מזל כי אני מסוגלת לשלם את הקנסות.
07:35
that 500 dollars over the last several years.
135
455300
2761
אותם 500 דולר במשך השנים האחרונות.
07:38
If not happily, I at least had the means to do it.
136
458085
3400
גם אם לא בחדווה, לפחות יש לי את האמצעים לשלם.
07:42
So is that fair and equitable service
137
462069
2429
אז האם זה שירות הוגן ושוויוני
07:44
if some of us can pay our fines and continue to operate as we always have,
138
464522
5856
אם חלקנו יכולים לשלם את הקנסות ולהמשיך כרגיל,
07:50
and others of us make one mistake and no longer are welcome back?
139
470402
4193
ואחרים טועים פעם אחת ולא רצויים יותר?
07:56
It's simply not.
140
476244
1150
זה פשוט לא.
08:00
Now, why would we continue to operate under a model that hurts
141
480141
4770
למה שנמשיך לפעול באופן שפוגע
08:04
our most vulnerable patrons the most?
142
484935
2635
בלקוחות שהכי צריכים אותנו?
08:07
There are reasons.
143
487594
1150
ישנן סיבות.
08:09
There are reasons like responsibility.
144
489276
2087
יש סיבות כמו אחריות.
08:11
There are some libraries that really feel
145
491387
1966
יש ספריות שבאמת חושבות
08:13
that it's our job to teach people responsibility.
146
493377
2842
שזו העבודה שלנו ללמד אנשים מהי אחריות.
08:16
And they haven't figured out that there might be ways to do that
147
496243
3017
והם עוד לא גילו שאולי יש דרכים לעשות זאת
שאינן נמדדות בדולרים.
08:19
that don't equate to dollars.
148
499284
1555
08:21
There's also this idea that we share the resources collectively in a community,
149
501664
3770
יש גם את הדעה שאומרת, שאנחנו כקהילה חולקים במשאבים,
08:25
and so we have to take turns.
150
505458
1603
ולכן עלינו לשמור על התור.
08:27
If I keep my "My Little Pony" movie for too long,
151
507417
3414
אם אני אשאיר אצלי את הסרט "הפוני הקטן שלי" הרבה זמן,
08:30
and somebody else wants to watch it, it's not fair.
152
510855
2810
ומישהו אחר רוצה לצפות בו, זה לא הוגן.
08:34
And then, there's the money.
153
514395
1761
ואז, כמובן, יש את עניין הכסף.
08:36
Community members often love their libraries,
154
516180
2490
חברי הקהילה לרוב אוהבים את הספרייה,
08:38
and they don't want us to not be able to sustain the services we offer.
155
518694
4199
והם לא רוצים שנפסיק לפעול כי נגמר לנו התקציב.
08:44
Luckily, we can address all of these things in a variety of ways
156
524773
3415
למזלנו, אפשר לתת מענה לכל אחת מהטענות במגוון דרכים
08:48
without scaring away our most vulnerable populations.
157
528212
3230
בלי להבריח את האוכלוסיות החלשות ביותר שלנו.
08:52
Some libraries have gone to a Netflix model.
158
532244
3000
יש ספריות שעברו למודל נטפליקס.
08:55
You might be familiar with this:
159
535727
1557
אולי אתם מכירים את זה:
08:57
you check things out,
160
537308
1396
אתם שואלים פריטים,
08:58
when you're done with them, you return them.
161
538728
2436
כשסיימתם, אתם מחזירים.
09:01
If you don't return them, you can't check more things out,
162
541704
3123
אם לא תחזירו - לא תוכלו לשאול פריטים נוספים,
09:04
but once you do, it's all forgiven, it's fine.
163
544851
3236
אבל ברגע שהחזרתם, הכל נסלח, הכל בסדר.
09:08
You can check out again.
164
548954
1420
אתם יכולים להמשיך לשאול.
09:10
Others continue to charge fines,
165
550819
1856
אחרים גובים קנסות,
09:12
but they want to offer alternatives to their library patrons,
166
552699
2878
אבל הם מציעים אלטרנטיבות למנויי הספרייה,
09:15
and so they do things like food for fines, where you bring in canned goods,
167
555601
3680
כמו אוכל במקום קנס, שבו משלמים בקופסאות שימורים במקום בדולרים.
09:19
or read away your fines, where you can read off your fines.
168
559305
3090
או הקראה במקום קנס, כך שמשלמים, בהקראת סיפורים.
09:22
There's even another library in Wisconsin
169
562419
1968
יש אפילו ספרייה בויסקונסין
09:24
that offers scratch-off tickets at their counter,
170
564411
2323
שמציעה כרטיסי גירוד בדלפק,
09:26
so you can scratch off and get 10 or 20 percent off your fines that day.
171
566758
4177
כך שאתם יכולים לגרד ולקבל הנחה של 10-20% על הקנסות באותו יום.
09:30
And there are amnesty days.
172
570959
1910
ויש ימי אמנסטי.
09:32
One day a year, you bring back your late materials
173
572893
2851
יום אחד בשנה, ניתן להחזיר את כל הפריטים ששכחתם,
09:35
and all is forgiven.
174
575768
1333
והכל נסלח.
09:38
There was a library in San Francisco that did an amnesty day last year,
175
578664
3627
הייתה ספרייה בסן פרנסיסקו שעשתה יום כזה בשנה שעברה,
09:42
and they welcomed back 5,000 users who had been blocked.
176
582315
3522
והם קיבלו בחזרה 5,000 משתמשים שנחסמו בגלל קנסות.
09:46
That same day, they received more than 700,000 items that were overdue.
177
586585
4713
באותו יום, הם קיבלו 700,000 פריטים שתאריך החזרתם עבר.
09:52
Among them was one book that was 100 years overdue.
178
592392
3009
ביניהם היה ספר אחד, שהוחזר באיחור של 100 שנים.
09:56
So I know that sounds ridiculous, but I know from experience
179
596377
3587
אני יודעת שזה נשמע מגוחך, אבל אני יודעת מניסיון,
09:59
that people will stay away from the library
180
599988
2312
שאנשים יעדיפו לא לבוא לספרייה,
10:02
rather than face the authority of the librarian
181
602324
2237
רק לא לעמוד מול הסמכות המאיימת של הספרנית,
10:04
when they have late items.
182
604585
1491
כשהם מחזירים ספרים באיחור.
10:06
As Michael might have mentioned, I've been a librarian for 15 years
183
606521
3358
כפי שמייקל בטח אמר, אני ספרנית כבר 15 שנים
10:09
and my mom hasn't been in a library in decades,
184
609903
2674
ואמא שלי לא ביקרה בספרייה כבר כמה עשורים,
10:12
because when she was young, she lost a book.
185
612601
2627
כי כשהיא הייתה קטנה, היא איבדה ספר.
10:18
So, these are great baby steps.
186
618006
2452
אלו צעדים קטנים בכיוון הנכון.
10:20
But they don't go far enough,
187
620879
2373
אבל הם לא מספיקים,
10:23
because they make people jump through hoops.
188
623276
4384
כי הם גורמים לאנשים להתאמץ יותר מדי.
10:28
They have to come on the right days, at the right times.
189
628134
2633
הם צריכים לבוא ביום הנכון, בזמן הנכון.
10:30
They might have to have extra food to share.
190
630791
3041
לפעמים הם צריכים אוכל נוסף שיוכלו לשלם בו.
10:33
They want to read away their fines, they need to be literate.
191
633856
3007
אם הם רוצים להקריא כדי לשלם הם צריכים לדעת לקרוא שוטף.
10:37
If we want people to use the library again,
192
637847
2581
אם אנחנו רוצים שאנשים ישובו להשתמש בספרייה,
10:41
we should just get rid of fines altogether.
193
641879
2933
אנחנו צריכים לבטל לגמרי את הקנסות.
10:46
Now, you might think I've forgotten a money piece,
194
646236
2355
אתם בטח חושבים ששכחתי את עניין של הכסף,
10:48
where we need to finance libraries, right?
195
648615
2515
הרי אנחנו צריכים לממן את הספריות, נכון?
10:51
But there's a couple of things to consider
196
651752
2015
אבל יש כמה דברים לקחת בחשבון
10:53
when we think about how fines function in library budgets.
197
653791
4236
כשאנחנו שוקלים את מקומם של הקנסות בתקציב הספרייה.
10:59
The first is that fines have never been a stable source of revenue.
198
659379
4993
הראשון הוא שהקנסות מעולם לא היו מקור הכנסה יציב.
11:04
They've always fluctuated,
199
664396
1737
הם עולים ויורדים,
11:06
and in fact, they've continued to go down over the last few decades.
200
666157
4684
ולמעשה, ההכנסות ממיסים ממשיכות לרדת בעשורים האחרונים.
11:11
When the recession hit, especially, people's ability to pay was hit, as well.
201
671661
3621
כשהתחיל המיתון, במיוחד, היכולת של אנשים לשלם נפגעה.
11:15
So for a lot of those 10,000 friends that we've got at the library
202
675844
3293
אז עבור רבים מ-10,000 החברים בספרייה שלנו
11:19
that aren't able to use it,
203
679161
1659
שאינם יכולים להשתמש בשירותינו,
11:20
they might never be able to pay us.
204
680844
1963
יכול להיות שהם לעולם לא יכולו לשלם לנו.
11:22
When we talk about eliminating their fines,
205
682831
2009
כשאנחנו מציעים למחוק את הקנסות שלהם,
11:24
we're not losing money so much as the idea of money.
206
684864
2724
אנחנו לא מפסידים כסף אמיתי, אלא כסף וירטואלי.
11:29
And thirdly, you might be surprised to know
207
689831
3777
שלישית, אולי תופתעו לדעת
11:33
fines on average, nationally, are about one and a half percent
208
693632
3493
הקנסות מהווים 1.5% בממוצע,
11:37
of a library's operating budget.
209
697149
1880
מתקציב הספריות בארה"ב.
11:39
Now that can still be a lot of money.
210
699505
1810
זה עדיין יכול להיות הרבה כסף.
11:41
If you're looking at a large library or a large library system,
211
701339
2966
אם תקחו בחשבון ספרייה גדולה, או רשת ספריות,
11:44
the dollar amount can be high.
212
704329
1621
הכמות בדולרים עשויה להיות גדולה מאוד.
11:45
But it's an achievable cut for most libraries to absorb.
213
705974
3514
אבל זה קיצוץ בר השגה עבור רוב הספריות.
11:50
And finally, and maybe most importantly, fines cost us money to collect.
214
710768
5044
לבסוף, ואולי הכי חשוב, עולה לנו כסף לגבות קנסות.
11:56
When you start to factor in all of the ways that we collect fines,
215
716395
3552
כשחושבים על כל הדרכים בהן אנחנו גובים קנסות,
11:59
supplies like mailers that we send out to remind people of their fines,
216
719971
4269
ציוד, כמו מכתבים ששולחים כדי להזכיר לאנשים לשלם את הקנס,
12:05
services, like collections management services,
217
725129
4131
שירותים, כמו שירותי גביית כספים,
12:09
even telephone and email notifications can cost libraries money.
218
729284
3246
אפילו הודעות בטלפון ובאימייל יכולות לעלות כסף.
12:13
And staff time is a huge cost for libraries.
219
733264
4045
וזמן עבודה של הצוות הוא עלות גבוהה מאוד לספרייה.
12:17
So that our frontline staff is standing there,
220
737804
2277
הצוות שלנו בדלפק עומד לו שם,
12:20
talking to people about their fines, sometimes arguing with people about fines.
221
740105
3914
ומדבר עם אנשים על הקנסות, לפעמים מתווכח עם אנשים.
12:25
When we eliminate all of those pieces,
222
745077
2793
כשמחסלים את הצורך בכל אלו,
12:27
if we got rid of fines, we might actually save money in our libraries.
223
747894
3595
אם ניפטר מהקנסות, יכול להיות שאפילו נחסוך לספרייה כסף.
12:31
Or at the very least,
224
751513
1509
או לכל הפחות,
12:33
we would be able to reallocate our staff time
225
753046
2222
נוכל להקדיש את זמנם היקר של אנשי הצוות
12:35
to pursuits that better fit those missions we talked about.
226
755292
2774
למשימות שתואמות יותר את המטרות שדיברנו עליהן.
12:40
The other thing I want everybody to come away understanding
227
760363
2787
הדבר השני שחשוב לי שכולם יבינו
12:43
is that fines don't actually work to do what we think they do.
228
763174
3173
הוא שהקנסות לא באמת עושים את מה שאנחנו רוצים שהם יעשו.
12:46
The debate about fines --
229
766371
1242
הוויכוח על הקנסות -
12:47
whether we should fine, how much we should fine, it isn't new.
230
767637
3289
-האם צריך לקנוס,מה צריך להיות גובה הקנס-אינו חדש.
12:50
We've been talking about it for almost 100 years.
231
770950
2913
אנחנו מדברים על זה כבר כמעט 100 שנים.
12:54
As long as that book was overdue.
232
774307
1944
כאורך האיחור בהחזרת הספר ההוא.
12:58
Study after study has shown that the reason libraries fine
233
778220
3841
ומחקר אחרי מחקר מראים שהסיבה שספריות גובות קנסות
13:02
is because of strongly held beliefs
234
782085
2341
היא אמונה חזקה
13:04
about the effectiveness of getting materials back on time
235
784450
3278
על היעילות שלהם בהחזרת פריטים בזמן
13:07
backed by no evidence.
236
787752
1467
שאינה מבוססת על עובדות בכלל.
13:10
Basically, we fine because we've always fined.
237
790474
3133
בעקרון, אנחנו גובים קנסות משום שתמיד גבינו קנסות.
13:14
So, the best option for your libraries is to put their mission first.
238
794871
5102
ולכן עדיף לספריות,לזכור את מטרתן המקורית.
13:20
And they will do that if their community members ask it of them.
239
800776
3690
והן יעשו זאת, אם חברי הקהילות שהן משרתות, יבקשו זאת.
13:24
When you leave here, I hope you'll visit your public library
240
804918
2842
כשתעזבו, אני מקווה שתבקרו בספרייה הציבורית
13:27
and talk to your librarians,
241
807784
1372
ותדברו עם הספרנים.
13:29
talk to your neighbors and community members
242
809180
2064
דברו עם השכנים שלכם ועם חברי הקהילה
13:31
who serve on library boards.
243
811268
1428
שנמצאים בוועד המנהל של הספרייה.
13:32
Tell them that you know how important literacy is
244
812720
2676
אמרו להם שאתם יודעים עד כמה חשובה ההשכלה
13:36
to everyone in your community.
245
816673
2000
לכל אדם בקהילה.
13:39
That if our libraries are truly for everyone,
246
819206
3817
שאם הספריות שלנו אכן מיועדות לכולם,
13:43
that they have to get rid of fines and embrace their entire community.
247
823047
3490
עליהם להיפטר מהקנסות ולאמץ את הקהילה כולה.
13:47
Thank you.
248
827245
1150
תודה.
13:48
(Applause)
249
828988
3059
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7