A librarian's case against overdue book fines | Dawn Wacek

60,737 views ・ 2018-12-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Melody Tang
00:13
Hello, friends.
0
13952
1150
哈囉,朋友們,
00:15
I'm happy to see all of you here today.
1
15667
2600
很高興在這裡見到大家。
00:18
This is actually exactly what I say to the people who visit us
2
18746
3143
這是我對來到拉·克羅斯 公立圖書館的訪客
00:21
at the La Crosse Public Library.
3
21913
1858
所說的一樣的話。
00:23
And I say it because I mean it.
4
23795
2067
而且我說的是我的真心話。
00:26
The children who come into our library are my friends
5
26668
2943
來到我們圖書館的孩子們 是我的朋友,
00:29
in that I care about their needs and their futures.
6
29635
2638
因為我在乎他們的需求 和他們的未來。
00:32
I want them to be happy and successful.
7
32779
2706
我希望他們能快樂且成功。
00:35
I hope that they'll find great books or a movie that delights them.
8
35509
3719
我希望他們會找到很棒的書籍 或是電影,讓他們開心。
00:39
Or the solution to a tricky problem.
9
39699
2400
或為一個難處理的問題找到解答。
00:43
Libraries in general have this wonderful reputation
10
43390
2772
一般來說, 圖書館有一個很好的名聲,
00:46
of really caring about our communities.
11
46186
2486
就是它們真正關心我們的社區。
00:48
We put out mission statements and statements of purpose
12
48696
2940
我們會擺出一些 圖書館的任務和目的的說明,
00:51
that say that we connect our community to the broader world.
13
51660
3433
那就是我們將我們的社區 和更廣的世界連結起來。
00:55
We engage minds,
14
55710
1720
我們讓大家使用頭腦,
我們創造終生學習者。
00:58
we create lifelong learners.
15
58075
1973
01:01
And these ideals are really important to us as libraries,
16
61488
2737
這些理想對於我們圖書館而言, 非常重要,
01:04
because we know the power they have to create a better world.
17
64249
3741
因為我們知道圖書館有能力 創造更好的世界。
01:08
A more connected world, a more engaged and empathetic world.
18
68434
4278
一個彼此更連結、更有參與感、 更有同理心的世界。
01:14
Books have power, information has power.
19
74224
2674
書籍有力量,資訊有力量。
01:16
And for the powerless in our communities,
20
76922
2230
對於我們社區中沒有力量的人,
01:19
being able to connect to that is even more important.
21
79176
3048
能夠建立這樣的連結 對他們是更重要的。
01:23
In 1995, Betty Hart and Todd Risley
22
83069
2976
在 1995 年, 貝蒂·哈特和陶德·萊斯利
01:26
published a study that found that working class families
23
86069
2643
發表了一個研究, 他們發現勞動階級的家庭
01:28
and those being served by welfare
24
88736
1964
以及靠救濟生活的家庭
01:30
experience what we now refer to as the "30 million word gap."
25
90724
4052
會經歷我們現在稱之為 「三千萬個字詞的差距」。
01:35
Essentially, what they learned is that children in these families
26
95947
3610
基本上,他們的發現是, 這些家庭中的孩子
01:39
are hearing so many fewer words each day
27
99581
2985
每天聽到的字詞數 比其他小孩少很多,
01:42
that by the time they are three years old,
28
102590
2186
以致於在他們三歲的時候,
01:44
there's this enormous disparity in their learned language.
29
104800
3038
他們所學到的語言 已經有一個很大的差距。
01:48
And that gap in words follows them as they enter school,
30
108569
2696
這個字詞的差距 跟著他們一起到入學,
01:51
and it results in later reading, poorer reading skills,
31
111289
3971
造成他們較晚學會閱讀, 閱讀能力也比較差,
01:55
a lack of success overall.
32
115284
1848
整體的表現都不好。
01:58
Children need to hear words every day
33
118625
1920
孩子每天都需要聽到字詞,
02:00
and they need to hear not just our day-to-day conversation,
34
120569
2770
而且他們需要聽到的 不只是我們日常的對話,
02:03
they have to hear rare words:
35
123363
1738
他們也得聽到罕見的字詞:
02:05
those outside the common lexicon we share, of around 10,000.
36
125125
3413
那些我們常用的詞彙以外的字詞, 大約有一萬個。
02:09
I'm going to read you a short snippet from a children's book
37
129887
3468
我接下來要朗讀給各位聽的, 是一本童書中的片段,
02:13
by one of our favorite authors in the children's room, Eric Carle.
38
133379
3124
作者是艾瑞·卡爾,兒童閱覽室中 最受喜愛的作者之一。
02:16
Some of you might know his work "The Very Hungry Caterpillar."
39
136527
3017
在座有些人可能知道 他的作品《好餓的毛毛蟲》。
02:19
But this is from "'Slowly, Slowly, Slowly,' said the Sloth."
40
139568
3652
但以下這段是取自 《樹懶說:慢慢地、慢慢地、慢慢地》。
02:25
"Finally, the sloth replied,
41
145288
2127
「終於,樹懶回應了:
02:27
'It is true that I am slow, quiet and boring.
42
147439
3061
『的確,我很慢、 很安靜,且無趣。
02:31
I am lackadaisical,
43
151177
1532
我很懶散,
02:32
I dawdle and I dillydally.
44
152733
1733
我慢吞吞,很會磨蹭拖延。
我也處變不驚、 慢悠悠、堅忍不拔、
02:35
I am also unflappable, languid, stoic,
45
155210
3246
02:38
impassive, sluggish, lethargic,
46
158480
3024
冷淡木然、沒有活力、無精打采、
02:41
placid, calm, mellow,
47
161528
3113
平和、冷靜、老練、
02:44
laid-back and, well, slothful!
48
164665
2371
十分悠閒,而且跟樹懶一樣懶散!
02:47
I am relaxed and tranquil, and I like to live in peace.
49
167823
3595
我很放鬆且安寧, 我喜歡和平的生活。
02:52
But I am not lazy.'
50
172030
1245
但我並不懶惰。』
02:54
Then the sloth yawned and said,
51
174282
2366
接著,樹懶打了個呵欠,說:
02:56
'That's just how I am.
52
176672
1467
『我就是這樣的。
02:58
I like to do things slowly, slowly, slowly.'"
53
178472
4181
我喜歡慢慢地、慢慢地、 慢慢地做每一件事。』」
03:04
So you can see from this very brief example from one book in our library
54
184085
5008
從我們的圖書館中一本書的 簡短範例中,你們可以發現,
03:09
how Eric Carle used 20 different words to get the same idea across to children.
55
189117
4209
艾瑞·卡爾用了二十個不同的字詞 來把同樣的概念傳遞給孩子。
03:15
Now we know that a lot of the families visiting us at the library,
56
195474
3611
我們知道很多 造訪我們圖書館的家庭,
03:19
a lot of our friends, are struggling financially.
57
199109
3333
很多我們的朋友, 在經濟上都有困難。
03:23
We know that some of them are living in poverty,
58
203124
2699
我們知道當中 有些人的生活很貧困,
03:25
and don't have enough to eat or anywhere safe to live.
59
205847
2699
他們沒有足夠的食物, 或沒有安全的住處。
03:29
We know that our friend James, who comes in after school
60
209022
2651
我們的朋友詹姆士 會在放學後過來,
03:31
and is staying at a local shelter,
61
211697
1690
他住在當地的庇護所,
他的閱讀程度 沒達到同年級的水平。
03:33
isn't reading at grade level
62
213411
1349
03:34
and has probably never read at grade level.
63
214784
2190
他很可能永遠不會達到 同年級的水平。
03:37
We know we have that 30 million word gap
64
217419
2269
我們知道我們的孩子 到了三年級時,
03:39
and a corresponding achievement gap by the time kids enter the third grade,
65
219712
4073
會有那個三千萬個字詞的差距, 以及相對應的程度差距。
03:43
both of which directly correlate to income level.
66
223809
3198
這兩種差距都和收入水平 有直接的相關性。
03:47
So what's the responsibility of libraries in addressing these gaps?
67
227737
3809
所以,在對應這些差距方面, 圖書館有什麼責任?
03:51
How can we help our friends be more successful, more educated
68
231570
3966
我們要如何協助我們的朋友, 讓他們更成功、受到更多教育,
03:55
and some day, better global citizens?
69
235560
2467
而且有一天能成為 更好的全球公民呢?
03:58
It starts with ensuring free and equitable access
70
238813
3215
首先,在提供給他們的東西方面,
04:02
to everything libraries offer them.
71
242052
2072
圖書館要確保在取用上 是免費且平等的。
04:04
Books level the playing field
72
244894
1744
書籍能讓小孩閱讀能力的賽場 成為公平,
04:06
by exposing children of every socioeconomic background to words.
73
246662
3866
它們能讓各種社會和經濟 背景的孩子都接觸到字詞。
04:11
At the library, we provide programs
74
251482
1734
在圖書館裡,我們提供的方案
04:13
that are based on the five tenants of early literacy:
75
253240
2482
是依據早期識字的五項原則:
04:15
playing, singing, talking, reading and writing.
76
255746
2255
玩樂、唱歌、談話、閱讀、書寫。
04:18
We offer programs for adults
77
258936
1651
我們提供的成人方案,
04:20
on computer classes and job-skills training.
78
260611
2866
有電腦課程和工作技能訓練。
04:24
Business start-ups.
79
264603
1200
新創公司。
04:26
We do all of this great work for our community members
80
266703
3271
我們做這些都是為了社區成員,
04:29
and at the same time, we counteract it by charging fines and fees of our patrons.
81
269998
4476
但同時,我們向老顧客 收取罰金和費用。
04:35
Today in La Crosse,
82
275895
1865
現今,在拉·克羅斯圖書館,
04:37
10,000 of our users are unable to check out library materials
83
277784
3208
我們有一萬名使用者, 因為罰金和費用的因素
04:41
because of fines and fees.
84
281016
1666
無法借出圖書館裡的物品。
04:43
If we narrow in on our neighborhoods experiencing the most poverty,
85
283911
4056
如果我們縮小範圍, 來看最貧困的鄰里,
04:47
those where 82 percent of the student body is considered economically disadvantaged,
86
287991
4396
在這些鄰里中,有 82% 的學生 被視為在經濟上是弱勢,
04:52
the number rises to 23 percent of the neighborhood.
87
292411
3000
這些鄰里中有高達 23% 的人無法借閱。
04:56
And these are local numbers, it's true, but they hold true nationwide.
88
296046
4112
這些是地方性的數據, 但全國的狀況亦是如此。
05:00
In libraries across the country that charge fines,
89
300882
2652
在全國各地有罰金 制度的圖書館中,
05:03
the poorest neighborhoods have the most number of people blocked from use.
90
303558
4239
最貧困的鄰里,被限制無法 借閱者的比例都是最高的。
05:09
In fact, the Colorado State Library was so worried about this,
91
309439
2912
事實上,科羅拉多州立 圖書館很擔心這件事,
05:12
they published a white paper
92
312375
1818
於是發行了一本白皮書,
05:14
and they stated unequivocally
93
314217
1508
明確聲稱
05:15
that it's the fear of fines that keeps poor families out of libraries.
94
315749
3766
對罰金的恐懼 讓貧窮家庭不願到圖書館。
05:21
A colleague of mine took a ride in a Lyft in Atlanta last year,
95
321079
3706
去年,我的一位同事在亞特蘭大 搭乘 Lyft(叫車公司),
05:24
and he started chatting with his driver about libraries, as we do.
96
324809
3563
他開始和司機聊圖書館, 就像我們這樣。
05:28
And she told him she grew up visiting her local library, she loved it.
97
328976
4033
她告訴他,她成長過程都會去 當地的圖書館,且她很愛去。
05:33
But now that she's a parent with three children of her own,
98
333578
2881
但現在她是三個孩子的媽媽了,
05:36
there's no way she would allow them to get a library card,
99
336483
2815
她絕對不會給他們借書卡,
05:39
because of the strict deadlines libraries impose.
100
339322
2567
原因就是圖書館實施的 嚴格還書期限。
05:42
She said, "It would be like another credit card that I can't pay."
101
342331
3113
她說:「那會像是另一張 我付不起的信用卡。」
05:46
Meanwhile, when other libraries have experimented with eliminating fines,
102
346585
4348
同時,有其他的圖書館 在測試將罰金免除,
05:50
like one in San Rafael that took away children's fines,
103
350957
4166
比如聖·拉菲爾的圖書館 就撤消了對孩子的罰金,
05:55
they had a 126-percent increase in child card applications
104
355147
4190
在前幾個月,兒童借書卡的申請率
05:59
within the first few months.
105
359361
1643
就增加了 126%。
06:01
When people aren't afraid of the fines they might accrue,
106
361601
2960
當大家不再害怕會被罰款,
06:04
they line up to access what we have to offer.
107
364585
3000
他們就會來排隊使用 我們提供的資源。
06:08
So what are we telling people, then?
108
368823
2128
那麼,我們要告訴大家什麼?
06:10
We have these two disparate ideas.
109
370975
2333
我們有兩個完全不同的點子。
06:13
On the one hand, we're champions of democracy
110
373332
3302
一方面,我們是民主的擁護者,
06:16
and we claim that we're there so that every citizen can educate themselves.
111
376658
5353
我們宣稱我們的目的是
讓每一位公民都能夠自我教育。
06:22
We're advocates for the power early literacy has
112
382532
2282
我們提倡早期識字的力量,
06:24
to reduce that achievement gap and eliminate the word gap.
113
384838
3377
來協助減少程度的差距, 消除字詞的差距。
06:29
We tell people, "We're here to help you."
114
389215
2475
我們告訴大家: 「我們是來協助你們的。」
06:32
On the other hand,
115
392553
1397
另一方面,
06:33
if you're struggling financially, and you make a mistake,
116
393974
2889
如果你在財務上有困難, 然後你犯了個錯,
06:36
the kind of mistake that anyone in this room could make --
117
396887
2896
這間房間中每個人 都有可能會犯的那種錯——
06:39
your tote bag that belongs to the library sits by your back door
118
399807
3905
你把一袋圖書館借來的書 在你家的後門旁邊,
06:43
for a couple of weeks longer than it should,
119
403736
2992
不小心多放了幾週超過期限,
06:46
you lose a CD,
120
406752
2008
或是你弄丟了一張 CD,
06:48
you spill your coffee on a book,
121
408784
2476
把咖啡灑在書上,
06:51
suddenly, we're not here for you so much anymore,
122
411284
2378
突然間,我們就 不再那麼支持你了,
06:53
because if that happens, we're going to make you pay for it.
123
413686
3100
因為如果發生這些事, 我們就會要你付錢。
06:57
And if you can't pay for it, you're out of luck.
124
417407
2967
如果你付不出來, 你的好運就沒了。
07:01
I have been a librarian for a lot of years.
125
421137
2547
我當了很多年的圖書館館員。
07:03
And in the past few years,
126
423708
2369
在過去幾年,
07:06
I myself have paid over 500 dollars in late fines.
127
426101
3571
我自己就支付過至少 五百美元的逾期罰金。
07:11
Now, you might wonder why,
128
431403
1292
你們可能會納悶為什麼,畢竟,
07:12
I mean, I'm there every day, and I certainly know how the system works.
129
432719
3465
我天天在圖書館, 肯定知道制度怎麼運作。
07:16
But like all of our friends at the library,
130
436757
3595
但就像我們在圖書館的 所有朋友一樣,
07:20
I am busy, I lose track of things,
131
440376
3127
我很忙碌,有時會忘東忘西,
07:23
my house is sometimes messy,
132
443527
2407
我的房子有時很亂,
07:25
and I have lost a DVD or two under the sofa.
133
445958
3397
我也曾經有一、兩張 DVD 掉到沙發下面。
07:31
And I have been fortunate enough to be able to pay
134
451236
4040
我很幸運,過去幾年還付得出
07:35
that 500 dollars over the last several years.
135
455300
2761
五百美元的罰金。
07:38
If not happily, I at least had the means to do it.
136
458085
3400
雖然不開心, 但至少我還付得起。
07:42
So is that fair and equitable service
137
462069
2429
所以,這種服務是公平公正的嗎?
07:44
if some of us can pay our fines and continue to operate as we always have,
138
464522
5856
如果我們有些人可以付得起罰金,
就可以像以前一樣繼續使用圖書館。
07:50
and others of us make one mistake and no longer are welcome back?
139
470402
4193
有些人是在犯了一個錯之後 就不再被歡迎了?
07:56
It's simply not.
140
476244
1150
這並不公平。
08:00
Now, why would we continue to operate under a model that hurts
141
480141
4770
為什麼我們還用這種
傷害我們最脆弱的 老顧客的模式繼續運作?
08:04
our most vulnerable patrons the most?
142
484935
2635
08:07
There are reasons.
143
487594
1150
那是有理由的。
08:09
There are reasons like responsibility.
144
489276
2087
這些理由包括責任感。
08:11
There are some libraries that really feel
145
491387
1966
有些圖書館真的覺得
08:13
that it's our job to teach people responsibility.
146
493377
2842
我們的工作是要教導 大家要有責任感。
08:16
And they haven't figured out that there might be ways to do that
147
496243
3017
他們還沒有想到 其他可以不用錢
而同樣可以達到 這個目的的方法。
08:19
that don't equate to dollars.
148
499284
1555
08:21
There's also this idea that we share the resources collectively in a community,
149
501664
3770
也有一種想法是:我們在 一個社區中共享集體的資源,
08:25
and so we have to take turns.
150
505458
1603
所以我們得要輪流。
08:27
If I keep my "My Little Pony" movie for too long,
151
507417
3414
如果我佔有電影《彩虹小馬》太久,
08:30
and somebody else wants to watch it, it's not fair.
152
510855
2810
還有其他人想看,那就不公平。
08:34
And then, there's the money.
153
514395
1761
接著,還有錢的問題。
08:36
Community members often love their libraries,
154
516180
2490
社區成員通常很愛他們的圖書館,
08:38
and they don't want us to not be able to sustain the services we offer.
155
518694
4199
他們不希望我們無法維持 目前提供的服務。
08:44
Luckily, we can address all of these things in a variety of ways
156
524773
3415
幸運的是,我們有很多 不同的方式可以處理這些事,
08:48
without scaring away our most vulnerable populations.
157
528212
3230
而不用把我們最脆弱的客群給嚇跑。
08:52
Some libraries have gone to a Netflix model.
158
532244
3000
有些圖書館採用了網飛的模式。
08:55
You might be familiar with this:
159
535727
1557
你們可能對此很熟悉:
08:57
you check things out,
160
537308
1396
你把東西借出去,
08:58
when you're done with them, you return them.
161
538728
2436
你用完之後就把它們歸還。
09:01
If you don't return them, you can't check more things out,
162
541704
3123
如果你不歸還,就不能再借,
09:04
but once you do, it's all forgiven, it's fine.
163
544851
3236
但一旦歸還了, 什麼都能寬恕,沒問題。
09:08
You can check out again.
164
548954
1420
你就能再借。
09:10
Others continue to charge fines,
165
550819
1856
其他圖書館持續收取罰金,
09:12
but they want to offer alternatives to their library patrons,
166
552699
2878
但他們對老顧客提供替代方案,
09:15
and so they do things like food for fines, where you bring in canned goods,
167
555601
3680
他們可以用食物代替罰金, 你可以帶罐裝商品來,
09:19
or read away your fines, where you can read off your fines.
168
559305
3090
或是在某些需要朗讀的場合 用朗讀來支付罰金。
09:22
There's even another library in Wisconsin
169
562419
1968
在威斯康辛,還有一間圖書館
09:24
that offers scratch-off tickets at their counter,
170
564411
2323
會在櫃台處提供刮刮券,
09:26
so you can scratch off and get 10 or 20 percent off your fines that day.
171
566758
4177
你可以去刮,然後抵掉 當時罰金的 10% 或 20%。
09:30
And there are amnesty days.
172
570959
1910
還有大赦日。
09:32
One day a year, you bring back your late materials
173
572893
2851
每年有一天,你可以把 逾期的借出物都帶回來,
09:35
and all is forgiven.
174
575768
1333
全部罰款都一筆勾銷。
09:38
There was a library in San Francisco that did an amnesty day last year,
175
578664
3627
在舊金山有一間圖書館, 去年就實施了大赦日,
09:42
and they welcomed back 5,000 users who had been blocked.
176
582315
3522
他們歡迎了五千名 被停權的使用者回來。
09:46
That same day, they received more than 700,000 items that were overdue.
177
586585
4713
在那天,他們收回了 超過七十萬件逾期未還的物品。
09:52
Among them was one book that was 100 years overdue.
178
592392
3009
其中有一本書已經逾期了一百年。
09:56
So I know that sounds ridiculous, but I know from experience
179
596377
3587
我們都知道這聽起來很扯, 但根據我的經驗,我知道
09:59
that people will stay away from the library
180
599988
2312
大家會選擇遠離圖書館
10:02
rather than face the authority of the librarian
181
602324
2237
而不是去面對圖書館館員的權威,
10:04
when they have late items.
182
604585
1491
如果他們逾期未還的物品。
10:06
As Michael might have mentioned, I've been a librarian for 15 years
183
606521
3358
如麥可剛剛提到,我已經 當了十五年的圖書館館員,
10:09
and my mom hasn't been in a library in decades,
184
609903
2674
而我媽媽有數十年 沒去圖書館,
10:12
because when she was young, she lost a book.
185
612601
2627
因為在她年輕時, 她弄丟了一本書。
10:18
So, these are great baby steps.
186
618006
2452
這些向前邁進的小步都很棒。
10:20
But they don't go far enough,
187
620879
2373
但它們無法進一步解決問題,
10:23
because they make people jump through hoops.
188
623276
4384
因為它們實在太繁瑣。
10:28
They have to come on the right days, at the right times.
189
628134
2633
大家得要在對的日子、 對的時間過來。
10:30
They might have to have extra food to share.
190
630791
3041
他們得要有 額外的食物能分享。
10:33
They want to read away their fines, they need to be literate.
191
633856
3007
若要靠朗讀來抵罰金, 他們就得要有讀寫能力。
10:37
If we want people to use the library again,
192
637847
2581
如果我們希望大家 再度使用圖書館,
10:41
we should just get rid of fines altogether.
193
641879
2933
我們應該就直接取消罰金制。
10:46
Now, you might think I've forgotten a money piece,
194
646236
2355
你們可能會想,我忘了金錢面,
10:48
where we need to finance libraries, right?
195
648615
2515
圖書館也需要資金,對吧?
10:51
But there's a couple of things to consider
196
651752
2015
但當我們思考在圖書館的預算中
10:53
when we think about how fines function in library budgets.
197
653791
4236
罰金是如何運作時, 有幾個點需要考量。
10:59
The first is that fines have never been a stable source of revenue.
198
659379
4993
第一,罰金從來就不是 穩定的利潤來源。
11:04
They've always fluctuated,
199
664396
1737
罰金一直都會波動,
11:06
and in fact, they've continued to go down over the last few decades.
200
666157
4684
事實上,過去幾十年間, 罰金持續在下降。
11:11
When the recession hit, especially, people's ability to pay was hit, as well.
201
671661
3621
特別是在蕭條的時期, 大家償付的能力也受影響。
11:15
So for a lot of those 10,000 friends that we've got at the library
202
675844
3293
目前,我們圖書館的那一萬名 被停權的朋友當中,
11:19
that aren't able to use it,
203
679161
1659
有很多人可能永遠無法 償付罰金給我們。
11:20
they might never be able to pay us.
204
680844
1963
11:22
When we talk about eliminating their fines,
205
682831
2009
當我們在談免除他們的罰金時,
11:24
we're not losing money so much as the idea of money.
206
684864
2724
我們損失的金錢還沒有 損失的金錢概念來得多。
11:29
And thirdly, you might be surprised to know
207
689831
3777
第三,你們可能會很驚訝,
11:33
fines on average, nationally, are about one and a half percent
208
693632
3493
全國平均來說,
罰金大約佔圖書館 營運預算的 1.5%。
11:37
of a library's operating budget.
209
697149
1880
11:39
Now that can still be a lot of money.
210
699505
1810
那可能還是不少錢。
11:41
If you're looking at a large library or a large library system,
211
701339
2966
如果是大型圖書館 或是大型圖書館體系,
11:44
the dollar amount can be high.
212
704329
1621
金額可能會很高。
11:45
But it's an achievable cut for most libraries to absorb.
213
705974
3514
但若要刪減掉它, 大部分圖書館都能夠吸收。
11:50
And finally, and maybe most importantly, fines cost us money to collect.
214
710768
5044
最後,也可能是最重要的一點,
我們還得花錢去收罰金。
11:56
When you start to factor in all of the ways that we collect fines,
215
716395
3552
如果你開始把我們所有 收罰金的方法都納入考量,
11:59
supplies like mailers that we send out to remind people of their fines,
216
719971
4269
我們得要發送郵件 來提醒受罰者要繳罰金,
12:05
services, like collections management services,
217
725129
4131
其他要花錢的還有服務, 比如收款管理服務,
12:09
even telephone and email notifications can cost libraries money.
218
729284
3246
甚至電話和電子郵件通知 都可能要圖書館花錢。
12:13
And staff time is a huge cost for libraries.
219
733264
4045
員工的時間是 圖書館很龐大的成本。
12:17
So that our frontline staff is standing there,
220
737804
2277
所以我們的前線人員站在那裡,
12:20
talking to people about their fines, sometimes arguing with people about fines.
221
740105
3914
跟大家談他們的罰金, 有時是跟大家爭論他們的罰金。
12:25
When we eliminate all of those pieces,
222
745077
2793
如果我們把這些都除去,
12:27
if we got rid of fines, we might actually save money in our libraries.
223
747894
3595
如果我們取消罰金, 我們可能還能幫圖書館省錢。
12:31
Or at the very least,
224
751513
1509
或,至少,
12:33
we would be able to reallocate our staff time
225
753046
2222
我們可以把員工的時間重新分配,
12:35
to pursuits that better fit those missions we talked about.
226
755292
2774
讓他們做的事能更符合 我們所談的使命。
12:40
The other thing I want everybody to come away understanding
227
760363
2787
我希望大家離開這裡時, 也能了解到一件事,
12:43
is that fines don't actually work to do what we think they do.
228
763174
3173
罰金實際上並沒有發揮 我們認為有的那些功能。
12:46
The debate about fines --
229
766371
1242
關於罰金的辯論——
12:47
whether we should fine, how much we should fine, it isn't new.
230
767637
3289
我們是否該實施罰金, 應該罰多少錢,都不是新議題。
12:50
We've been talking about it for almost 100 years.
231
770950
2913
我們已經談了近一百年。
12:54
As long as that book was overdue.
232
774307
1944
只要書會逾期。
12:58
Study after study has shown that the reason libraries fine
233
778220
3841
一篇又一篇的研究指出, 圖書館訂罰金的理由
13:02
is because of strongly held beliefs
234
782085
2341
是因為它們堅定地相信
13:04
about the effectiveness of getting materials back on time
235
784450
3278
這樣能有效地讓出借的 物品被準時歸還,
13:07
backed by no evidence.
236
787752
1467
但沒有證據支持。
13:10
Basically, we fine because we've always fined.
237
790474
3133
基本上,我們實施罰金 是因為過去都這樣做。
13:14
So, the best option for your libraries is to put their mission first.
238
794871
5102
所以,你的圖書館最好的選擇, 是把使命放在第一。
13:20
And they will do that if their community members ask it of them.
239
800776
3690
如果它們的社區成員要求 它們這麼做,它們會做的。
13:24
When you leave here, I hope you'll visit your public library
240
804918
2842
我希望各位離開後能去造訪你們的 公立圖書館,和圖書館員談談,
13:27
and talk to your librarians,
241
807784
1372
13:29
talk to your neighbors and community members
242
809180
2064
和那些在圖書館董事會服務的 鄰居以及社區成員談談。
13:31
who serve on library boards.
243
811268
1428
13:32
Tell them that you know how important literacy is
244
812720
2676
告訴他們,你知道讀寫能力對於
13:36
to everyone in your community.
245
816673
2000
你社區中的每個人是多麼重要。
13:39
That if our libraries are truly for everyone,
246
819206
3817
告訴他們,如果圖書館 真正為每個人服務,
13:43
that they have to get rid of fines and embrace their entire community.
247
823047
3490
他們得要取消罰金制度, 並擁抱他們的整個社區。
13:47
Thank you.
248
827245
1150
謝謝。
13:48
(Applause)
249
828988
3059
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7